Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 15

Enlaces rápidos

Anleitung CEN 150-1 Euromaster
12.08.2003
14:47 Uhr
Seite 1
®
Bedienungsanleitung
Schweißgerät
Mode d'emploi
de l'appareil à souder
Handleiding
lastoestel
Manual de instrucciones
aparato soldador
Manual de instruções
Aparelho de soldar
Käyttöohje
Hitsauslaite
Istruzioni per l'uso
Saldatrice
Betjeningsvejledning
svejseapparat
Instrukcja obsługi
Spawarka
Návod k obsluze
Svářečka
Használati utasítás
Hegesztőkészülék
Navodila za uporabo
varilnega aparata
Upute za uporabu
uredjaja za zavarivanje
Návod na obsluhu
Zváračka
Ръководство за обслужване
на електрозаваръчен апарат
150-1
CEN
Art.-Nr.: 15.440.40
I.-Nr.: 01012
loading

Resumen de contenidos para EINHELL CEN 150-1

  • Página 1 Anleitung CEN 150-1 Euromaster 12.08.2003 14:47 Uhr Seite 1 ® Bedienungsanleitung Schweißgerät Mode d’emploi de l’appareil à souder Handleiding lastoestel Manual de instrucciones aparato soldador Manual de instruções Aparelho de soldar Käyttöohje Hitsauslaite Istruzioni per l’uso Saldatrice Betjeningsvejledning svejseapparat Instrukcja obsługi Spawarka Návod k obsluze...
  • Página 2 Anleitung CEN 150-1 Euromaster 12.08.2003 14:47 Uhr Seite 2 ³...
  • Página 3 Anleitung CEN 150-1 Euromaster 12.08.2003 14:47 Uhr Seite 3 1. Gerätebeschreibung (Abb. 1) Sie das Gerät aus, bevor Sie es andernorts auf- stellen wollen. Achten Sie auf den zustand der Schweißkabel, 1. Elektrodenhalter der Elektrodenzange sowie der Masseklemmen; 2. Masseklemme Abnützung an der Isolierung und an den strom-...
  • Página 4 Anleitung CEN 150-1 Euromaster 12.08.2003 14:47 Uhr Seite 4 Verbraucher Störungen verursacht werden. Im ist für ausreichende Frischluftzufuhr zu sorgen, Zweifelsfalle ist das Stromversorgungsunternehmen da Rauch und schädliche Gase entstehen. zu Rate zu ziehen. 11. An Behältern, in denen Gase, Treibstoffe, Mineralöle oder dgl.
  • Página 5 Anleitung CEN 150-1 Euromaster 12.08.2003 14:47 Uhr Seite 5 Bei Verwendung der Kleinschweißtransformatoren Netzspannung zum Schweißen unter erhöhter elektrischer Ge- höchster Netzstrom Bemess- fährdung, wie z.B. in engen Räumen aus elek- ungswert trisch leitfähigen Wandungen. (Kessel, Rohre usw.), in nassen Räumen (Durchfeuchten der Sicherung mit Nennwert in Arbeitskleidung), in heißen Räumen (Durch-...
  • Página 6 Anleitung CEN 150-1 Euromaster 12.08.2003 14:47 Uhr Seite 6 5. Schweißvorbereitungen Stücke zu bewegen. Beachten Sie bitte, dass die Elektrodenhalter (1) nach den Schweißen immer Die Masseklemme (2) wird direkt am Schweißstück isoliert abgelegt werden müssen. oder an der Unterlage, auf der das Schweißstück Die Schlacke darf erst nach dem Abkühlen von der...
  • Página 7 Anleitung CEN 150-1 Euromaster 12.08.2003 14:47 Uhr Seite 7 1. Description de l’appareil (fig. 1) endroit. Surveillez l’état du câble de soudage, de la pince à électrodes des bornes de mise à la terre ; 1. Porte-électrodes L’usure au niveau de l’isolation et au niveau des 2.
  • Página 8 Anleitung CEN 150-1 Euromaster 12.08.2003 14:47 Uhr Seite 8 veuillez vous adresser à l’entreprise d’alimentation de protection nécessaires; si nécessaire, montez en courant. des parois de protection. 10. Il faut assurer une amenée d’air frais suffisante Source de risques pendant le soudage pendant le soudage, en particulier lorsqu’il est...
  • Página 9 Anleitung CEN 150-1 Euromaster 12.08.2003 14:47 Uhr Seite 9 Salles étroites et humides SYMBOLES ET CARACTERISTIQUES TECHNIQUES En cas de travaux dans des locaux humides ou chauds, il faut utiliser des supports et supports EN 50 060 Norme européenne pour les intermédiaires, tout comme des gants à...
  • Página 10 Anleitung CEN 150-1 Euromaster 12.08.2003 14:47 Uhr Seite 10 L’appareil est antiparasité conformément à la correspondant au diamètre de l’électrode utilisée. directive CE 89/336/CEE L’écart doit rester constant pendant le soudage dans la mesure du possible. L’inclinaison de l’électrode dans le sens de travail doit s’élever à 20/30 degrés.
  • Página 11 Anleitung CEN 150-1 Euromaster 12.08.2003 14:47 Uhr Seite 11 1. Beschrijving toestel (afb. 1) Let op de toestand van de laskabels, de elektro- detang en de aardingsklem; slijtage aan de isolatie en aan de stroomvoerende onderdelen kan tot een 1. Elektrodehouder gevaarlijke situatie leiden en de kwaliteit van het 2.
  • Página 12 Anleitung CEN 150-1 Euromaster 12.08.2003 14:47 Uhr Seite 12 schade aan mens en toestel te voorkomen. Voorbeelden: drukketels, looprails, trekhaken 1. Laat werkzaamheden aan de netspanningszijde, enz. bijv. aan kabels, stekkers, stopcontacten enz. 14. Opmerkingen alleen door een vakman uitvoeren. Dat geldt in...
  • Página 13 Anleitung CEN 150-1 Euromaster 12.08.2003 14:47 Uhr Seite 13 2. Aan beide handen moeten kaphandschoenen van de temperatuursensor (nc) en van een geschikte stof (leer) worden gedragen. b) binnen het eerste uur van de Deze moeten zich in een onberispelijke toestand koude toestand (nc bevinden.
  • Página 14 Anleitung CEN 150-1 Euromaster 12.08.2003 14:47 Uhr Seite 14 Nadat u alle aansluitingen voor de stroomtoevoer en Stof en vuil moeten regelmatig van de machine voor de lasstroomkring tot stand hebt gebracht, kunt worden verwijderd. De reiniging gebeurt het beste u als volgt te werk gaan: met een fijne borstel of een doek.
  • Página 15 Anleitung CEN 150-1 Euromaster 12.08.2003 14:47 Uhr Seite 15 1. Descripción del aparato (fig. 1) sitio. Preste atención al estado del cable de soldadura, la pinza de electrodo, así como los bornes de 1. Portaelectrodos masa; el desgaste en el aislamiento y en las 2.
  • Página 16 Anleitung CEN 150-1 Euromaster 12.08.2003 14:47 Uhr Seite 16 Fuentes de peligro al soldar por arco combustibles, aceites minerales o similares, no se podrán llevar a cabo trabajos de soldadura, incluso habiendo transcurrido bastante tiempo En la soldadura por arco se genera una serie de desde que se vaciaron, ya que existe peligro de fuentes de peligro.
  • Página 17 Anleitung CEN 150-1 Euromaster 12.08.2003 14:47 Uhr Seite 17 en recintos húmedos (se moja la ropa de trabajo), en máx Corriente máx. de alimentación recintos donde haga calor (se suda la ropa de trabajo), la tensión de salida del aparato soldador Fusible con valor nominal en para marcha en vacío no podrá...
  • Página 18 Anleitung CEN 150-1 Euromaster 12.08.2003 14:47 Uhr Seite 18 5. Preparación para soldadura ¡Atención! Utilice siempre unos alicates para retirar los electrodos usados o, también, para mover piezas El borne de masa (2) se fija directamente a la pieza soldadas. Por favor, tenga en cuenta que el...
  • Página 19 Anleitung CEN 150-1 Euromaster 12.08.2003 14:47 Uhr Seite 19 1. Descrição do aparelho (fig. 1) o colocar aparelho num outro local. Tenha em atenção o estado do cabo de soldadura, do porta-eléctrodos bem como das 1. Pinça porta-eléctrodos pinças crocodilo de ligação à massa; o desgaste 2.
  • Página 20 Anleitung CEN 150-1 Euromaster 12.08.2003 14:47 Uhr Seite 20 Fontes de perigo durante a soldadura suficiente com ar fresco, pois dá-se a formação de fumo e de gases prejudiciais. por arco eléctrico 11. O trabalho de soldadura não pode ser executado em reservatórios onde são armazenados gases,...
  • Página 21 Anleitung CEN 150-1 Euromaster 12.08.2003 14:47 Uhr Seite 21 Ao utilizar transformadores de soldadura de pequena Tensão de rede dimensão, em situações de grande risco eléctrico, como p. ex. em espaços estreitos com paredes máx. Corrente máxima absorvida condutoras (caldeiras, condutas, etc.), em espaços molhados (vestuário de trabalho molhado), em...
  • Página 22 Anleitung CEN 150-1 Euromaster 12.08.2003 14:47 Uhr Seite 22 5. Preparação para a soldadura usados ou para mover partes recém-soldadas. Não esqueça que, depois de soldar, a pinça porta- eléctrodos (1) tem de ser sempre pousada em A pinça crocodilo de ligação à massa (2) é fixada estado isolado.
  • Página 23 Anleitung CEN 150-1 Euromaster 12.08.2003 14:47 Uhr Seite 23 1. Laitteen kuvaus (kuva 1) maadoittimen kuntoa; eristyksen ja sähkövirtaa kuljettavien osien kulumisilmiöt saattavat aiheuttaa vaaratilanteita ja vaikuttaa huonontavasti 1. Elektrodinpidike hitsaustyön laatuun. 2. Maadoitin Valokaarihitsauksessa syntyy kipinöitä, sulatettuja 3. Hitsausvirran säätöpyörä...
  • Página 24 Anleitung CEN 150-1 Euromaster 12.08.2003 14:47 Uhr Seite 24 vahinkoja ihmisille tai laitteelle. 14. Ohjeita: 1. Verkkojännitepuolella tehtävät työt, esim. On ehdottomasti huolehdittava siitä, että johtojen, pistokkeiden, pistorasioiden ym. hitsausvirta voi tarvittaessa tuhota korjaus, tulee antaa alan ammattihenkilön sähkölaitteistojen tai laitteiden suojajohtimen, suoritettavaksi.
  • Página 25 Anleitung CEN 150-1 Euromaster 12.08.2003 14:47 Uhr Seite 25 3. Vaatteiden suojaamiseksi kipinöiltä ja palolta alkaen (nh tulee käyttää sopivia esiliinoja. Mikäli työn laatu, esim. hitsaaminen pään yläpuolella, sen vaatii, Laskevan tunnuslinjan merkki tulee käyttää erityistä suojapukua ja tarpeen vaatiessa myös päänsuojusta.
  • Página 26 Anleitung CEN 150-1 Euromaster 12.08.2003 14:47 Uhr Seite 26 elektrodin ja virran vahvuuden. Elektrodi Ø (mm) Hitsausvirta (A) 40 - 80 A 60 - 95 A Huomio! Älä koputtele työkappaletta elektrodilla, tästä voi aiheutua vahinkoja, jotka vaikeuttavat valokaaren syttymistä. Heti kun valokaari on syttynyt, yritä...
  • Página 27 Anleitung CEN 150-1 Euromaster 12.08.2003 14:47 Uhr Seite 27 1. Descrizione dell’utensile (Fig. 1) alimentazione. Staccate la spina dalla presa prima di mettere l’apparecchio in un altro luogo. Fate attenzione allo stato del cavo per saldatura, 1. Portaelettrodo della pinza dell’elettrodo nonché dei morsetti 2.
  • Página 28 Anleitung CEN 150-1 Euromaster 12.08.2003 14:47 Uhr Seite 28 Fonti di pericolo durante la saldatura 11. Non è consentito effettuare lavori di saldatura su contenitori nei quali vengono conservati gas, ad arco carburanti, oli minerali o simili anche se questi...
  • Página 29 Anleitung CEN 150-1 Euromaster 12.08.2003 14:47 Uhr Seite 29 lavoro umidi), caldi (indumenti di i lavoro intrisi di Tensione a vuoto sudore), la tensione in uscita dell’apparecchio di saldatura in caso di funzionamento a vuoto non deve Corrente di saldatura superare i 42 Volt (valore effettivo).
  • Página 30 Anleitung CEN 150-1 Euromaster 12.08.2003 14:47 Uhr Seite 30 6. Saldatura 8. Manutenzione Dopo aver effettuato tutti i collegamenti elettrici per L’utensile deve venire pulito regolarmente dalla l’alimentazione di corrente e per il circuito di polvere e dallo sporco. È consigliabile eseguire la saldatura si può...
  • Página 31 Anleitung CEN 150-1 Euromaster 12.08.2003 14:47 Uhr Seite 31 DK/N 1. Apparatbeskrivelse (Fig. 1) Lysbuesvejsning frembringer gnister, smeltede metaldele og røg, derfor: Fjern alle brændbare substanser og/eller materialer fra arbejdsstedet! 1. Elektrodeholder Sørg for, at der er en tilstrækkelig lufttilførsel.
  • Página 32 Anleitung CEN 150-1 Euromaster 12.08.2003 14:47 Uhr Seite 32 DK/N apparatet slukkes med det samme og efterses af beskyttelseslederen til maskinen. Den høje en fagmand. svejsestrøm kan have smeltning af 4. Sørg altid for gode elektriske kontakter på beskyttelseslederen til følge.
  • Página 33 Anleitung CEN 150-1 Euromaster 12.08.2003 14:47 Uhr Seite 33 DK/N Uvedkommende skal holdes væk fra Isoleringsklasse svejsearbejderne. 2. I umiddelbar nærhed til stationære arbejdssteder Apparatet er støjdæmpet iht. EF-bekendtgørelse må væggene ikke være lyse og ikke være 89/336/EWG skinnende. Vinduer skal mindst op til hovedhøjde sikres imod gennemtrængning eller reflektering...
  • Página 34 Anleitung CEN 150-1 Euromaster 12.08.2003 14:47 Uhr Seite 34 DK/N anvendte elektrodediameter, så snart lysbuen er tændt. Afstanden skal være så konstant som muligt, mens du svejser. Elektrodens hældning i arbejdsretning bør være 20/30 grader. Pas på! Brug altid en tang til at fjerne brugte elektroder eller til at flytte emner, der lige er blevet svejset.
  • Página 35 Anleitung CEN 150-1 Euromaster 12.08.2003 14:47 Uhr Seite 35 1. Opis urządzenia (rys. 1) jest prawidłowo podłączone do sieci (patrz punkt 4.). Nie wolno naciągać przewodu zasilającego. W przypadku zmiany miejsca ustawienia należy 1. Uchwyt do trzymania elektrody odłączyć urządzenie od sieci.
  • Página 36 Anleitung CEN 150-1 Euromaster 12.08.2003 14:47 Uhr Seite 36 Uwaga! ciała, podobne w skutkach do poparzeń Spawanie w przypadku przeciążonych sieci słonecznych. 9. Również osoby przebywające w pobliżu łuku zasilających i obwodów prądowych może spowodować zakłócenia w zasilaniu innych spawalniczego oraz pomocnicy muszą zostać...
  • Página 37 Anleitung CEN 150-1 Euromaster 12.08.2003 14:47 Uhr Seite 37 Ciasne i wilgotne pomieszczenia SYMBOLE I DANE TECHNICZNE Podczas pracy w wąskich, wilgotnych lub gorących EN 50 060 Norma Europejska dot. urządzeń do pomieszczeniach należy stosować maty izolacyjne spawania łukowego ręcznego z układane na podłodze i przy ścianach, a ponadto...
  • Página 38 Anleitung CEN 150-1 Euromaster 12.08.2003 14:47 Uhr Seite 38 20/30 stopni w kierunku wykonywania spoiny. Zasilanie sieciowe: 230 V 50 Hz Prąd spawania (A) cos Ê = 0,73: 55 - 80 Uwaga! Elektrody (Ø mm): 2 (n : 48 / n :10) Do usuwania zużytych elektrod i przemieszczania...
  • Página 39 Anleitung CEN 150-1 Euromaster 12.08.2003 14:47 Uhr Seite 39 1. Popis přístroje (obr. 1) svařovacích prací. Obloukové svařování produkuje jiskry, roztavené částečky kovů a kouř, dbejte proto: všechny 1. Držák elektrod hořlavé látky a/nebo materiály z pracoviště 2. Ukostřovací svorka odstranit.
  • Página 40 Anleitung CEN 150-1 Euromaster 12.08.2003 14:47 Uhr Seite 40 1. Práce na straně sít’ového napětí, např. na atd. 14. Pokyny: kabelech, zástrčkách, zásuvkách atd. nechat provést odborníkem. Toto platí především pro Je třeba bezpodmínečně dbát na to, aby mohl vytvoření mezikabelů.
  • Página 41 Anleitung CEN 150-1 Euromaster 12.08.2003 14:47 Uhr Seite 41 3. Na ochranu oděvu proti jiskrám a popálení je stavu od opětného zapnutí (nh třeba nosit vhodné zástěry. Pokud to druh práce vyžaduje, např. svařování nad hlavou, je třeba Symbol pro klesající...
  • Página 42 Anleitung CEN 150-1 Euromaster 12.08.2003 14:47 Uhr Seite 42 Na zkušebním kusu otestujte, zda jste zvolili správnou elektrodu a sílu proudu. Elektroda ∆ (mm) Svařovací proud (A) 40 - 80 A 60 - 95 A Pozor! Nedotýkejte se elektrodou obrobku, mohlo by dojít ke škodě...
  • Página 43 Anleitung CEN 150-1 Euromaster 12.08.2003 14:47 Uhr Seite 43 1. A készülék leírása (1-es ábra) izoláláson vagy az áramot vezető részeken levő elkopások egy veszélyes szituációt válthatnak ki és csöknethetik a hegsztőmunkák minőségét. 1. Elektródatartó Az ívhegesztés szikrákat, megömledt fémrészeket 2.
  • Página 44 Anleitung CEN 150-1 Euromaster 12.08.2003 14:47 Uhr Seite 44 1. A hállózati feszültségen, mint például a elvégezniük. kábelokon, hálózati csatlakozókon, dugaszoló Példák: nyomókazán, vezetősínek, pótkocsivonó aljzatokon stb. való munkálatokat, csak egy készülékek stb. 14. Utasítás: szakember által végeztesse el. Ez különösen a közkábelek készítésére vonatkozik.
  • Página 45 Anleitung CEN 150-1 Euromaster 12.08.2003 14:47 Uhr Seite 45 Védőruházat nc/nc Hegesztőelektródaszám, amelyeket le lehet olvasztani. a) a hideg állapottól addig az 1. A munka ideje alatt a hegesztőnek az egész állapotig, amig a testén a sugarak és az égési sérülések ellen hőmérsékletfelügyelő...
  • Página 46 Anleitung CEN 150-1 Euromaster 12.08.2003 14:47 Uhr Seite 46 6. Hegeszteni 8. Karbantarás Miután minden villamossági csatlakoztatást az A port és a szennyeződést rendszeresen el kell áramellátáshoz valamint a hegesztési áramkőrhöz távolítani a gépről. A tisztítást legjobb egy finom elvégzett, a következő képpen járhat tovább el.
  • Página 47 Anleitung CEN 150-1 Euromaster 12.08.2003 14:47 Uhr Seite 47 1. Opis aparata (Slika 1) Obrabljenost izolacije na delih, v katerih teče električni tok, lahko predstavlja nevarnost in zmanjša kakovost varjenja. 1. Držalo za elektrode Obločno varjenje povzroča iskrenje, topljenje 2. Klešče za priklop na maso kovinskih delov in dim in zato upoštevajte...
  • Página 48 Anleitung CEN 150-1 Euromaster 12.08.2003 14:47 Uhr Seite 48 1. Izvajanje del na strani električnega omrežja, n.pr. tlačne posode, tirnice, priklopni sklopi, itd. na kablih, električnih vtikačih in vtičnicah, itd., 14. Napotki: prepustite samo elektro strokovnjakom. To velja Obvezno morate paziti na to, da se lahko predvsem za vstavljanje vmesnih električnih...
  • Página 49 Anleitung CEN 150-1 Euromaster 12.08.2003 14:47 Uhr Seite 49 ognja mora varilec nositi primerni predpasnik. Če b) v času ene ure v vročem stanju način izvajanja varjenja zahteva , n. pr. varjenje v ponovnem vklopu (nh položaju nad glavo, je potrebno uporabljati zaščitno obleko in po potrebi tudi zaščito za...
  • Página 50 Anleitung CEN 150-1 Euromaster 12.08.2003 14:47 Uhr Seite 50 To je najboljši način prižganja obločnega plamena. sledeče podatke: Na poskusnem kosu preverite, če ste izbrali pravilno elektrodo in jakost toka. Tip aparata Številka artikla Ident. številka aparata Elektroda ∆ (mm) Varilni tok (A) Številka naročanega nadomestnega dela...
  • Página 51 Anleitung CEN 150-1 Euromaster 12.08.2003 14:47 Uhr Seite 51 1. Opis uredjaja (sl.1) zavarivanja. Zavarivanje električnim lěkom stvara iskre, rastaljene dijelove metala i dim, zbog toga 1. Držač elektroda pripazite da: 2. Stezaljka s masom Sve zapaljive supstance i/ili materijale uklonite s 3.
  • Página 52 Anleitung CEN 150-1 Euromaster 12.08.2003 14:47 Uhr Seite 52 izvoditi samo stručne osobe. To naročito važi za položi na kućište uredjaja za zavarivanje koje je postavljanje medjukablova. spojeno sa zaštitnim vodičem električnog 2. Kod nesreća odmah isključite izvor struje uredjaja. Radovi zavarivanja obavljaju se na zavarivanja iz mreže.
  • Página 53 Anleitung CEN 150-1 Euromaster 12.08.2003 14:47 Uhr Seite 53 Zaštita od zračenja i opeklina Simbol za ručno zavarivanje električnimlěkom s naslojenim štapićastim elektrodama 1. Na radnom mjestu upozorite na opasnost za oči pomoću natpisa. Oprez - ne gledajte u plamen! 1 fazni mrežni priključak...
  • Página 54 Anleitung CEN 150-1 Euromaster 12.08.2003 14:47 Uhr Seite 54 ∆ elektrode (mm) Struja zavarivanja (A) 40 - 80 A 60 - 95 A Pažnja! Ne lupkajte elektrodom po radnom komadu jer na taj način mogu nastati štete i otežati se paljenje svjetlosnog luka.
  • Página 55 Anleitung CEN 150-1 Euromaster 12.08.2003 14:47 Uhr Seite 55 1. Popis prístroja (obr. 1) Dbajte na stav zváracích káblov, elektródových klieští ako aj svorky kostry, pretože opotrebenie n a izolácii a na ostatných súčastiach, ktorými 1. Držiak na elektródy vedie elektrický prúd, môže zapríčiniť nebezpečnú...
  • Página 56 Anleitung CEN 150-1 Euromaster 12.08.2003 14:47 Uhr Seite 56 Zdroje nebezpečenstva pri oblúkovom miestnostiach, je potrebné pri zváraní zabezpečiť dostatočný prívod vzduchu, pretože vzniká dym zváraní a škodlivé plyny. 11. Na nádobách, v ktorých sa skladujú plyny, Pri oblúkovom zváraní existuje celý rad zdrojov pohonné...
  • Página 57 Anleitung CEN 150-1 Euromaster 12.08.2003 14:47 Uhr Seite 57 Pri použití malých zváracích transformátorov pre Maximálny vstupný prúd zváranie so zvýšeným nebezpečenstvom ohrozenia elektrickým prúdom, ako napr. v úzkych priestoroch Poistka s nominálnou hodnotou v z elektricky vodivého obloženia (kotol, potrubie ampéroch...
  • Página 58 Anleitung CEN 150-1 Euromaster 12.08.2003 14:47 Uhr Seite 58 zváraný obrobok postavený. aby bol izolovaný. Pozor, postarajte sa o to, aby bol medzi podložkou Strusku môžete zo zvaru odstrániť až po vychladnutí a zváraným obrobkom priamy kontakt. Nepoužívajte obrobku. preto podložky z lakovaným povrchom a/alebo Ak sa pokračuje vo zváraní...
  • Página 59 Anleitung CEN 150-1 Euromaster 12.08.2003 14:47 Uhr Seite 59 1. Описание на уреда (фи“. 1) мрежата (виж 4). Избягвайте всякакво натоварване на опъване на захранващия кабел. Изключете уреда, преди да го 1. Държач за електроди преместите на друго място. 2. Клема за свързване към маса...
  • Página 60 Anleitung CEN 150-1 Euromaster 12.08.2003 14:47 Uhr Seite 60 Внимание! необходимите предпазни средства. Ако е При претоварени захранваща мрежа и токови необходимо да се изградят предпазни стени. 9. При заваряване, особено в малки помещения, кръгове по време на заваряването могат да...
  • Página 61 Anleitung CEN 150-1 Euromaster 12.08.2003 14:47 Uhr Seite 61 ярки цветове и да са лъскави. Прозорците Тесни и влажни помещения трябва да са осигурени поне до височината на главата против пропускане или При работа в тесни, влажни или горещи отразяване на лъчи, напр. чрез подходящо...
  • Página 62 Anleitung CEN 150-1 Euromaster 12.08.2003 14:47 Uhr Seite 62 Електрод ѓ (mm) Заваръчен ток (A) Еднофазно захранване от мрежа 40 - 80 A 60 - 95 A IP 21 Вид защита Внимание! Клас на изолация Не правете точки с електрода по заготовката, така...
  • Página 63 Anleitung CEN 150-1 Euromaster 12.08.2003 14:47 Uhr Seite 63 EG Konformitätserklärung ® EC Declaration of Conformity Déclaration de Conformité CE EC ∆ λωση περι της ανταπ κρισης EC Conformiteitsverklaring Dichiarazione di conformità CE Declaracion CE de Conformidad EC Overensstemmelseserklæring Declaração de conformidade CE EU prohlášení...
  • Página 64 Anleitung CEN 150-1 Euromaster 12.08.2003 14:47 Uhr Seite 64 GARANTIE GARANTIEURKUNDE La période de garantie commence à partir de la Die Garantiezeit beginnt mit dem Tag des Kaufes date d’achat et dure 2 ans. und beträgt 2 Jahre. Sont pris en charge: les défauts de matériel ou de Die Gewährleistung erfolgt für mangelhafte...
  • Página 65 Anleitung CEN 150-1 Euromaster 12.08.2003 14:47 Uhr Seite 65 GARANCIJSKI LIST GARANCIJSKI LIST Garantni rok počinje od dana kupnje, a 2 godine. Garancijski rok začne teči z dnem nakupa in Jamstvo preuzimamo za tvorničke greške ili za znaša 2 leti.
  • Página 66 Anleitung CEN 150-1 Euromaster 12.08.2003 14:47 Uhr Seite 66 GARANTIEURKUNDE Wir gewähren Ihnen zwei Jahre Garantie gemäß nachstehenden Ausschluß: Die Garantiezeit bezieht sich nicht auf natürliche Ab- Bedingungen. Die Garantiezeit beginnt jeweils mit dem Tag der nutzung oder Transportschäden, ferner nicht auf Schäden, die in-...
  • Página 67 Anleitung CEN 150-1 Euromaster 12.08.2003 14:47 Uhr Seite 67...
  • Página 68 Anleitung CEN 150-1 Euromaster 12.08.2003 14:47 Uhr Seite 68 ISC GmbH Einhell Polska sp. Z.o.o. Eschenstraße 6 Ul. Miedzyleska 2-6 D-94405 Landau/Isar PL-50-554 Wroclaw Tel. (0190) 145 048, Fax (0 99 51) 2610 u. 5250 Tel. 071 3346508, Fax 071 3346503 Hans Einhell Österreich Gesellschaft m.b.H.

Este manual también es adecuado para:

15.440.40