Columbus AKS 70 BM 62 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para AKS 70 BM 62:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

AKS 70│BM 62
Vor Inbetriebnahme
der Maschine unbedingt
Bedienungsanleitung lesen!
Read these instructions
carefully before
operating the machine!
Lire attentivement
le mode d'emploi
avant la mise en
ervice de la machine!
Leggere accuramente
le seguenti istruzioni
prima di mettere in
funzione la macchina!
Por favor, antes de
efectuar el manejo
de la maquina, ruego
lean detenidamente
las instrucciones!
02.2022
Original-Bedienungsanleitung.......................... 3
Kehrsaugmaschine und Zubehör
Operating Manual............................................ 16
Vacuum sweeper and accessories
Mode d'Emploi................................................ 28
Balayeuse aspirante et accessories
Manuale d'istruzione........................................ 41
Spazzatrice aspiratrice e accessori
Manual de Instrucciones.................................. 54
Barredoras aspiradoras y equipo accesorio
Dieses Gerät ist nur für
den gewerblichen und
industriellen Gebrauch
und nicht für private
Nutzung bestimmt!
This machine is
intendedfor industrial
and professional use
only!
Les machines sont
seulement destinées à
un usage industriel
et professionnel!
Le macchine sono
destinate soltanto per
l'uso professionale ed
industriale!
Estas máquinas son
solamente de uso
industrial y profesional!
loading

Resumen de contenidos para Columbus AKS 70 BM 62

  • Página 1 AKS 70│BM 62 Original-Bedienungsanleitung…………………….. 3 Kehrsaugmaschine und Zubehör Operating Manual…………………………………….. 16 Vacuum sweeper and accessories Mode d’Emploi………………………………………… 28 Balayeuse aspirante et accessories Manuale d’istruzione…………………………………. 41 Spazzatrice aspiratrice e accessori Manual de Instrucciones……………………………. 54 Barredoras aspiradoras y equipo accesorio Vor Inbetriebnahme Dieses Gerät ist nur für der Maschine unbedingt den gewerblichen und...
  • Página 3 Kehrsaugmaschine AKS 70|BM 62 INHALT Kapitel Bezeichnung Seite ALLGEMEINE REGELN VERWENDUNG / EINSATZBEREICH VORBEREITUNG (AUSPACKEN) ZULÄSSIGE UMGEBUNGSBEDINGUNGEN ZULÄSSIGE UND UNZULÄSSIGE BETRIEBSBEDINGUNGEN TECHNISCHE DATEN UND GERÄUSCHPEGEL BESCHREIBUNG DER KEHRMASCHINE BEDIENPLATZ UND NOT-AUS SCHALTUNG SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ÜBERPRÜFUNGEN VOR INBETRIEBNAHME STARTEN UND STOPPEN BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG UND EMPFEHLUNGEN REGELMÄSSIGE WARTUNG AUSSERORDENTLICHE WARTUNG AUSSERBETRIEBSETZUNG...
  • Página 4 KAPITEL 2 – VERWENDUNG / EINSATZBEREICH Die Firma “columbus” freut sich, Sie unter die neuen Eigentümer einer Kehrmaschine zählen zu dürfen, aus der Serie AKS 70|BM 62. Wenn Sie sich an die im Folgenden aufgeführten Anweisungen halten, werden Sie voll und ganz mit der Leistung von AKS 70|BM 62 zufrieden sein.
  • Página 5 Kehrsaugmaschine AKS 70|BM 62 KAPITEL 3 – VORBEREITUNG (AUSPACKEN) Nachdem die Verpackung abgenommen wurde, wird die Maschine von der Palette genommen; dies kann auf zwei Arten geschehen: Gabelstapler bereitstellen. Kehrgutbehälter abnehmenDetail 2 in Abb. 2. Die Hebebügel des Gabelstaplers von hinten unter die Maschine führen, s.
  • Página 6 Kehrsaugmaschine AKS 70|BM 62 UNZULÄSSIGE BETRIEBSBEDINGUNGEN: Die Kehrmaschinen der Baureihe AKS 70|BM 62 mit Standard-Steuereinheit dürfen nicht an Gefällen über 20% verwendet werden, während sie mit überdimensionierter Steuereinheit bis zu Gefällen von maximal 20% eingesetzt werden dürfen. Sie sind in Räumen, in denen explosive oder feuergefährliche Stoffe eingelagert sind, nicht zu benutzen. Die Maschinen dürfen nicht auf unbefestigten Böden, Kiesböden oder sehr holprigen Böden verwendet werden.
  • Página 7 Kehrsaugmaschine AKS 70|BM 62 KAPITEL 7 – BESCHREIBUNG DER KEHRMASCHINE SCHUTZVORRICHTUNGEN: Abb. 3 zeigt die Sicherheitsvorrichtungen; diese müssen ordnungsgemäß montiert sein und sich in einwandfreiem Zustand befinden. Die Maschine darf auf keinen Fall verwendet werden, wenn auch nur eine dieser Sicherheitsvorrichtungen fehlt oder beschädigt ist. Daher werden diese Vorrichtungen nachstehend beschrieben.
  • Página 8 Kehrsaugmaschine AKS 70|BM 62 STANDBREMSE: Zum Parken der Maschine ist folgendermaßen vorzugehen: Mit dem linken Fuß das Bremspedal ganz durchdrücken und dann durch langsames Zurückziehen des Fußes blockieren. Zum Lösen der Bremse einfach das Pedal nochmals drücken Detail 4 Abb. 10. PEDAL FÜR VORWÄRTS- UND RÜCKWÄRTSBEWEGUNG: Teil 3 Abb.
  • Página 9 Kehrsaugmaschine AKS 70|BM 62 TASTE FÜR DIE HUPE: Teil 4 Beim Drücken dieser Taste ertönt die Hupe. SCHALTER DES BÜRSTENMOTORS: Teil 5 Beim Betätigen dieses Schalters werden die Hauptkehrbürste und die Seitenbürste(n) in Drehung versetzt und wird die Absaugung eingeschaltet. STARTSCHLÜSSEL: Teil 6 Mit diesem Schlüssel wird das Schaltpult und insbesondere das Potentiometer zur Maschinenbewegung aktiviert;...
  • Página 10 Kehrsaugmaschine AKS 70|BM 62  Risiko des Verlustes der Kontrolle über die Maschine, wenn diese an Gefällen von mehr als den im Kap. 5 angegebenen Werten verwendet oder abgestellt wird.  Explosions- oder Verbrennungsgefahr bei Kraftstoffbefüllung bei laufendem Motor oder abgestelltem, aber noch nicht vollständig abgekühltem Motor.
  • Página 11 Kehrsaugmaschine AKS 70|BM 62 VORWÄHRTSFAHRT:  Den Schalter Teil 1 des Steuerpults nach vorne schieben und auf das Fahrpedal Teil 6 Abb. 2 treten. RÜCKWÄRTSFAHRT:  Den Schalter Teil 1 des Steuerpults nach vorne schieben und auf das Fahrpedal Teil 6 Abb. 2 treten. LEERLAUF: ...
  • Página 12 Kehrsaugmaschine AKS 70|BM 62 links, insgesamt 2 Stück) einen Abstand von ca. 2 mm vom Boden aufweisen. HAUPTBÜRSTE: Teil 2 Abb. 4. Alle 50/80 Betriebsstunden oder bei Bedarf die Hauptbürste auf einwandfreien Zustand überprüfen, insbesondere wenn der Verdacht besteht, dass versehentlich Seile, Drähte etc. aufgekehrt wurden. Zum Entfernen solcher Materialien gehen Sie folgendermaßen vor: ↑...
  • Página 13 Kehrsaugmaschine AKS 70|BM 62 AUSTAUSCH AUSTAUSCHEN DER HAUPTBÜRSTE: (Diese Arbeit ist mit Handschuhen, einer Schutzmaske für die Atemwege, Schlüssel 10/13/17 mm und bei ausgeschaltetem und kaltem Motor auszuführen). Das linke Schutzblech (beim Fahrerplatz) Teil 4 (LINKS) Abb. 3, abschrauben. Die Mutterschrauben an den Teilen 195 der Zchg. 1 abdrehen; Die Spannschrauben der linken Wand Teil 13 Zchg.
  • Página 14 Kehrsaugmaschine AKS 70|BM 62 KAPITEL 17 - NOTFALLSITUATIONEN IN ALLEN NOTFÄLLEN, ZU DENEN ES WÄHREND DER ARBEIT KOMMEN KANN, WIE ZUM BEISPIEL: WENN MIT DER EINGESCHALTETEN MASCHINE ÜBER AUF DEM BODEN LIEGENDE STROMKABEL GEFAHREN WURDE, DIE SICH UM DIE HAUPTBÜRSTE ODER DIE SEITENBESEN GEWICKELT HABEN;...
  • Página 15 Kehrsaugmaschine AKS 70|BM 62 KAPITEL 19 - GARANTIE Auf diese Maschine wird eine Garantie von 12 Monaten ab Kaufdatum geleistet, die Fabrikations- und Montagefehler deckt. Die Garantie sieht ausschließlich das Ersetzen oder die Reparatur der als defekt anerkannten Teile vor. Jede andere Reklamation wird nicht angenommen.
  • Página 16 Vacuum sweeper AKS 70|BM 62 INDEX Chapter Designation Page GENERAL RULES PURPOSES / INTENDED USE PREPARATION (UNPACKING) ALLOWED ENVIROMENTAL CONDITIONS INTENDED AND FORBIDDEN USE TECHNICAL SPECIFICATIONS AND NOISE LEVEL DESCRIPTION OF MACHINE WORK STATION AND EMERGENCY STOP SAFETY RULES CHECK-LIST BRFORE STARTING STARTING AND STOPPING CORRECT USAGE AND ADVICE ROUTINE MAINTENANCE...
  • Página 17 BEFORE USING THE MACHINE PLEASE READ THIS INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY “columbus” WILL NOT TAKE RESPONSABILITY FOR DAMAGES TO PROPERTIES OR INJURIES TO PEOPLE THAT MAY OCCUR BY NOT FOLLOWING THE RULES IN THIS MANUAL OR BY AN IRREGULAR USAGE OF THE MACHINE.
  • Página 18 Vacuum sweeper AKS 70|BM 62 with the side brushes and instruction manuals); secure all four straps to their respective lifting hooks Part. A Fig. 1 and with the aid of a fork lift truck or bridge crane (suitable for weight of the machine), lift this off the pallet and rest it on the floor very slowly. _____________________________________________________________________________________________________ THE MACHINE CAN ONLY BE LIFTED WHEN ALL FOUR STRAPS HAVE BEEN SECURED TO THEIR RESPECTIVE EYEBOLTS (M10 EYEBOLTS).
  • Página 19 Vacuum sweeper AKS 70|BM 62 Never allow people within machine operating range. Do not make any changes to the machines unless authorised to do so by the manufacturer. CHAP. 6 – TECHNICAL SPECIFICATIONS AND NOISE LEVEL TECHNICAL FEATURES M.U. AKS 70|BM 62 POWER BATTERY CENTRAL BRUSH WIDTH...
  • Página 20 Vacuum sweeper AKS 70|BM 62 PART. DESCRIPTION Driving seat safety switch Right and left side panel Motor bonnet Central brush protection plate: Right and Left Reverse indicator light Front angular wheel SIDE BRUSHES: The side brushes, Part. 1 Fig. 4, are acting as a dust and waste conveyor. Their purpose is to clean edges, corners and profiles. After cleaning, they must be disengaged (raised) to prevent raising dust and because the cleaning effect of the side brushes is inferior to that of the central brush.
  • Página 21 Vacuum sweeper AKS 70|BM 62 ____________________________________________________________________________________________________ NEVER TOUCH THE ROTATING SIDE BRUSHES WITH YOUR HANDS AND NEVER PICK UP THREADED MATERIALS. ____________________________________________________________________________________________________ SUCTION OFF KNOB: Fitted to both models Part. 1 Fig. 6. When this knob is pulled outwards, suction is disengaged. Disengage the suction every time the filters need shaking or when passing over damp areas (with the motor on).
  • Página 22 Vacuum sweeper AKS 70|BM 62 CHARGE INDICATOR: Part. 8 It indicates the charge level of batteries and it’s reŔresented by three coloured lights (red, yellow and green)- by turning on the ignition key Part. 6 they switch on in the following order: red-yellow-green; wait until green light is on before forwarding or reversing. If red light should switch on batteries need recharging.
  • Página 23 Vacuum sweeper AKS 70|BM 62  Make sure all connections (cable terminals, sockets, plugs, etc.) are always well tight and in good conditions  Do not rest metal tools on the batteries.  Keep the batteries clean and dry, if possible using antistatic cloths. ...
  • Página 24 Vacuum sweeper AKS 70|BM 62 CHAP. 12 – CORRECT USAGE AND ADVICE IMPORTANT: Before starting work, make sure there are no strings, plastic or metal wires or long strips of cloth, sticks, power leads, etc. on the floor as theY are hazardous and could damage the dust seals and brushes. These must be removed before starting work with the machine. ...
  • Página 25 Vacuum sweeper AKS 70|BM 62 ADJUSTMENTS AND REPLACEMENTS CENTRAL BRUSH ADJUSTMENTS: If the machine starts cleaning in a faulty manner or leaves dirt around, it will have to be adjusted and lowered as followed: Position lever Part. 1 Fig. 16 so that the central brush is raised. Loosen screw Part.
  • Página 26 Vacuum sweeper AKS 70|BM 62 REPLACING THE SIDE BRUSHES: This operation must be performed with the engine off and wearing gloves, using two 10 mm spanners. Unscrew the three bolts Part. 4 Fig. 18 to detach the side brush Part. 1 Fig. 18 from the plastic flange Part. 5 Fig. 18. Replace the worn brush and screw up the bolts Part.
  • Página 27 Vacuum sweeper AKS 70|BM 62 CHAP. 18 – TROUBLESHOOTING Two basic faults can effect AKS 70|BM 62: the machine raises dust during use, or leaves dirt on the floor; causes could be many but if the machine is carefully operated and routine maintenance is properly carried out, such faults will not occur. FAULT CAUSE REMEDY...
  • Página 28 Balayeuse aspirante AKS70|BM 62 TABLE DES MATIERES Chapitre Désignation Page NORMES GENERALES DESTINATION DE LA MACHINE PREPARATION (DEBALLAGE) CONDITIONS AMBIANTES ACCEPTEES CONDITIONS D'UTILISATION PERMISES ET INTERDITES CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ET NIVEAUX SONORES DESCRIPTION DE LA MACHINE POSTE DE COMMANDE ET ARRET D'URGENCE NORMES DE SECURITE CONTROLES AVANT LA MISE EN MARCHE MISE EN MARCHE ET ARRET...
  • Página 29 CHAPITRE 2 – BUTS / INTENTIONS La société "columbus" est heureuse de Vous compter parmi les possesseurs d'une motobalayeuse de la série AKS 70|BM 62. Nous sommes convaincus que Vous apprécierez toutes les possibilités de travail de AKS 70|BM 62 si Vous respectez les indications données ci- dessous.
  • Página 30 Balaeuse aspirante AKS 70|BM 62 CHAPITRE 3 – PREPARATION (DEBALLAGE) Après avoir éliminé la couverture externe, pour pouvoir enlever la machine de la palette il faut: Se procurer un crochet à 4 tirants dont la portée est appropriée à la masse de la machine (indiquée sur la plaque CE). Soulever la capot du moteur et visser les quatre œillets ou bien les crochets de relevage dans les trous filetés Ŕrévus b cet effet (les crochets de relevage se trouvent dans le tiroir B Fig.
  • Página 31 Balayeuse aspirante AKS 70|BM 62 Elles ne doivent pas être utilisées sur des chemins de terre, de graviers ou des surfaces très abîmées. Elles ne doivent en aucun cas ramasser de l’huile, des Ŕoisons, ni toute autre sorte de matériaux chimiques (en cas d’utilisation de la machine dans des établissements chimiques, veuillez demander une autorisation spécifique délivrée par le revendeur ou directement par le fabricant).
  • Página 32 Balaeuse aspirante AKS 70|BM 62 CHAPITRE 7 – DESCRIPTION DE LA MACHINE PROTECTIONS DE SECURITE : La figure 3 permettent e voir les protections de sécurité lesquelles doivent être montées soigneusement et rigoureusement intactes. Il est interdit d'utiliser la machine s'il manque des protections ou si celles-ci sont endommagées. La description des protections sont reportés ci- dessous.
  • Página 33 Balayeuse aspirante AKS 70|BM 62 FREIN DE STATIONNEMENT: Pour laisser la machine en position de freinage (Parking), agir de la façon suivante: appuyer avec le pied gauche la pédale du frein jusqu’au fond et reculer le Ŕied légèrement vers soi Ŕour le bloquer/ Pour enlever le frein de stationnement il suffit d’aŔpuyer à nouveau sur la pédale Dét.
  • Página 34 Balaeuse aspirante AKS 70|BM 62 BOUTON AVERTISSEUR SONORE: Part. 4. En appuyant ce bouton on active l'avertisseur sonore. INTERRUPTEUR MOTEURS BALAIS: Part. 5. Avec cet interrupteur on active la rotation du balai central, du balai latéral et de l'aspiration. CLE DE DEMARRAGE: Part.
  • Página 35 Balayeuse aspirante AKS 70|BM 62 RISQUES GENERALES POUR LES BATTERIES Utiliser un chargeur de batterie approprié à la capacité et aux caractéristiques de la batterie: pour les batteries (n° 4 unités reliées en série) de 6V-240Ah, tubulaires ou à plaques plates, utiliser un modèle automatique électronique de 24V-30A pourvu de connecteur SB50. Avant de commencer l'opération de recharge des batteries, vérifier que la pièce soit bien aérée ou effectuer la recharge dans des pièces spécialement équipées pour cet usage.
  • Página 36 Balaeuse aspirante AKS 70|BM 62 CHAPITRE 12 – UTILISATION CORRECTE ET CONSEILS IMPORTANT: Avant de commencer le travail, vérifier que sur le terrain il n'y ait pas des objets tels que des cordes, des fils en plastique ou en métal, des pilots, des bâtons, des fils électriques avec tension ou autre objet semblable. Au cas où il y en aurait, les éliminer afin de ne pas abîmer la machine ou, dans le cas de fils électriques en tension, pour ne pas couvrir de risques d'électrocution.
  • Página 37 Balayeuse aspirante AKS 70|BM 62 REGLAGE ENTRETIEN ET SUBSTITUTION DU BALAI CENTRAL: 1) NETTOYAGE DU BALAI CENTRAL:  Pour effectuer cette opération, il faut s'équiper des instruments suivants: Gants protectifs de travail, masque protectif des voies respiratoires, pinces et ciseaux. Toutes les 50/80 heures d'utilisation où plus souvent si la machine effectue un travail particulièrement lourd, vérifier la condition du balai central.
  • Página 38 Balaeuse aspirante AKS 70|BM 62 Pour remplacer le balai suivre la séquence suivante:  Démonter le carter gauche (par rapport au poste de conduite) Part. 4 SX Fig. 3 en dévissant les vis de blocage.  Dévisser les 3 écrous se trouvant sur les pièces Part. 7 et 9 du Plan 1. ...
  • Página 39 Balayeuse aspirante AKS 70|BM 62 CHAPITRE 17 – SITUATIONS D'URGENCE Quelque soit la situation d'urgence dans laquelle vous puissiez vous trouver: vous êtes passé par inadvertance sur des câbles électriques qui se sont entortillés autour du balai central ou latéral; vous percevez in bruit insolite venant de l'intérieur de la machine ou du moteur, vous avez recueilli sans le vouloir des matériuax incandescents ou des liquides inflammables, des substances chimiques, des poisons ou autres, IL FAUT: Débrayer la traction.
  • Página 40 Balaeuse aspirante AKS 70|BM 62 CHAPITRE 19 – GARANTIE Nos balayeuses sont garanties contre les défauts de fabrication ou de montage pendant 12 mois à compter de la date de la vente. La garantie comprend seulement et exclusivement le remplacement ou la réparation des parties qui s’avèrent défectueuses/ Toute autre demande ne pourra pas être acceptée.
  • Página 41 Spazzatrice aspiratrice AKS70|BM 62 INDICE Capitolo Designazione Pagina NORME GENERALI SCOPI / INTENZIONI PREPARAZIONE (SBALLAGGIO) CONDIZIONI AMBIENTALI CONSENTITE CONDIZIONI DI USO CONSENTITE E NON CONSENTITE CARATTERISTICHE TECNICHE E LIVELLI DI RUMORE DESCRIZIONE DELLA SPAZZATRICE POSTO DI COMANDO E ARRESTO DI EMERGENZA NORME DI SICUREZZA CONTROLLI PRIM! DELL’!VVI!MENTO AVVIAMENTO E STOP...
  • Página 42 CAPITOLO 2 – SCOPI / INTENZIONI La ditta “columbus” è lieta di poterVi annoverare fra i possessori di una motoscopa serie AKS 70|BM 62. AttenendoVi alle istruzioni di seguito riportate, siamo sicuri apprezzerete pienamente le possibilità di lavoro di AKS 70|BM 62.
  • Página 43 Spazzatrice aspiratrice AKS 70|BM 62 CAPITOLO 3 – PREPARAZIONE (SBALLAGGIO) Dopo aver tolto l'imballo esterno, togliere la macchina dal bancale; questa operazione può essere eseguita in due modi: Munirsi di un gancio a 4 tiranti di portata idonea alla massa della macchina (indicata sulla targhetta CE). Sollevare il cofano motore e avvitare i quattro golfari o ganci di sollevamento negli appositi filetti (i ganci di sollevamento sono contenuti nel cassetto di raccolta Part.
  • Página 44 Spazzatrice aspiratrice AKS 70|BM 62 CONDIZIONI DI USO NON CONSENTITE: Le motoscope serie AKS 70|BM 62 non possono essere usate in pendenze superiori al 20% con centralina standard. Non possono essere usate in ambienti dove sono presenti materiali esplosivi o infiammabili. Non possono essere usate su superfici sterrate, ghiaiate, o molto sconnesse.
  • Página 45 Spazzatrice aspiratrice AKS 70|BM 62 CAPITOLO 7 – DESCRIZIONE DELLA MACCHINA PROTEZIONI DI SICUREZZA: Come illustrato in Fig. 3 è possibile vedere le protezioni di sicurezza che devono essere accuratamente montate ed integre. Non è possibile usare la macchina con una o più protezioni mancanti o danneggiate, la descrizione delle protezioni sono sotto riportati: Particolare Descrizione Interruttore di sicurezza operatore seduto...
  • Página 46 Spazzatrice aspiratrice AKS 70|BM 62 FRENO DI STAZIONAMENTO: Volendo lasciare la macchina in posizione frenata (Parking) occorre agire come segue: premere con il piede Sx il pedale freno fino in fondo e arretrare leggermente il piede verso sé stessi per bloccarlo. Per disinserire il freno di stazionamento, basta premere di nuovo il pedale Part. 4 Fig.
  • Página 47 Spazzatrice aspiratrice AKS 70|BM 62 LED DIAGNOSI CENTRALINA ELETTRICA: Part. 2 Questo led di colore rosso deve stare sempre acceso durante il funzionamento. Se questo led emette lampeggi ad intervalli costanti significa che vi sono problematiche, quindi contattare al più presto il responsabile assistenza. PULSANTE SCUOTIMENTO FILTRI: Part.
  • Página 48 Spazzatrice aspiratrice AKS 70|BM 62 CAPITOLO 9 – NORME DI SICUREZZA RISCHI RESIDUI NON ELIMINABILI  DEFINIZIONE: I rischi residui non eliminabili, sono tutti quelli che per diverse ragioni, non possono essere tolti, ma che per ognuno dei quali riportiamo le indicazioni per operare nell'ambito della massima sicurezza. ...
  • Página 49 Spazzatrice aspiratrice AKS 70|BM 62 CAPITOLO 11 – AVVIAMENTO E STOP _____________________________________________________________________________________________________ PRIMA DI PROCEDERE E' NECESSARIO AVER LETTO TUTTI I CAPITOLI PRECEDENTI. _____________________________________________________________________________________________________ IMPORTANTE: Per avviare la macchina occorre essere seduti al posto di guida. Se l'operatore non è seduto, o si alza dopo l'avviamento, la macchina si spegne.
  • Página 50 Spazzatrice aspiratrice AKS 70|BM 62 CAPITOLO 13 – MANUTENZIONE ORDINARIA _____________________________________________________________________________________________________ TUTTE LE OPERAZIONI SONO DA ESEGUIRSI A MOTORE SPENTO E FREDDO _____________________________________________________________________________________________________ PULIZIA FILTRI POLVERE: Ogni 40/70 ore di lavoro o quando necessita, controllare i filtri polvere Part. 1 Fig. 14, togliendoli dalla loro sede, allentando i pomoli premi filtri Part.
  • Página 51 Spazzatrice aspiratrice AKS 70|BM 62 REGOLAZIONE SPAZZOLE LATERALI: Riscontrando che le spazzole laterali Part. 1 Fig. 18 non riesce più a convogliare lo sporco verso la spazzola centrale, è necessario provvedere alla regolazione dell'altezza nel seguente modo: Mantenendo le spazzole laterali sollevate, girare in senso antiorario il registro Part. 3 Fig. 18 _____________________________________________________________________________________________________ OPERAZIONE DA ESEGUIRE A MOTORE SPENTO _____________________________________________________________________________________________________...
  • Página 52 Spazzatrice aspiratrice AKS 70|BM 62 CAPITOLO 15 – MESSA FUORI SERVIZIO  Togliere le batterie dal suo alloggiamento e conservarla in un luogo asciutto e ben areato. Per una buona durata della batteria inutilizzata occorre provvedere alla carica ed eventualmente al rabbocco con acqua distillata ogni 30/40 giorni. ...
  • Página 53 Spazzatrice aspiratrice AKS 70|BM 62 La macchina a batteria non rende al Batteria scarica o non completamen- Verificare il livello dell'elettrolito e meglio, è lenta non pulisce bene. te carica procedere con un nuovo ciclo di carica completo. Il caricabatterie non è quello Usare un caricabatterie adeguato.
  • Página 54 Barredoras aspiradoras AKS70|BM 62 ÍNDICE Capítulo Designación Page NORMAS GENERALES FINALIDADES / INTENCIONES PREPARACIÓN (DESEMBALAJE) CONDICIONES AMBIENTALES ADMITIDAS CONDICIONES DE USO ADMITIDAS Y NO ADMITIDAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Y NIVELES DE RUIDO DESCRIPCIÓN DE LA BARREDORA PUESTO DE CONDUCCIÓN Y PARADA DE EMERGENCIA NORMAS DE SEGURIDAD CONTROLES A REALIZAR ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA PUESTA EN MARCHA Y STOP...
  • Página 55 ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEA DETENIDAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES. LA FIRMA “columbus” NO SE ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS A PERSONAS O BIENES PROVOCADOS POR LA INOBSERVANCIA DE LAS NORMAS MENCIONADAS EN ESTE MANUAL O POR UN USO IRREGULAR O INADECUADO DE LA MÁQUINA.
  • Página 56 Barredoras aspiradoras AKS 70|BM 62 CAPÍTULO 3 – PREPARACIÓN (DESEMBALAJE) Una vez que hayan quitado el embalaje exterior, quiten la máquina de la bancada; esta operación puede realizarse de dos maneras: Preparen un gancho de 4 tirantes que tenga una capacidad adecuada a la masa de la máquina (indicada en la placa CE). Levanten el capó...
  • Página 57 Barredoras aspiradoras AKS 70|BM 62  No pueden recoger aceites, venenos ni materiales químicos en general, (si se debe utilizar la máquina en establecimientos de productos químicos es necesario solicitar la certificación específica expedida por el revendedor o por la casa madre). ...
  • Página 58 Barredoras aspiradoras AKS 70|BM 62 CEPILLOS LATERALES: Los cepillos laterales, Detalle 1 Fig. 4 funcionan como conductor del polvo y de los desechos y sirven exclusivamente para la limpieza de bordes, perfiles, luego de lo cual tiene que ser desconectado para evitar se levante el polvo inútilmente y porque el efecto limpieza de los cepillos laterales es menor que el obtenido por el cepillo central.
  • Página 59 Barredoras aspiradoras AKS 70|BM 62 _____________________________________________________________________________________________ NO TOQUEN NUNCA CON LAS MANOS LOS CEPILLOS LATERALES DURANTE LA ROTACIÓN, NI RECOJAN MATERIALES HILACHOSOS. _____________________________________________________________________________________________ EMPUÑADURA PARA EL CIERRE DE LA ASPIRACIÓN: Detalle 1 Fig. 6- Si se tira hacia el exterior esta empuñadura corta la aspiración. Ha que cerrar la aspiración cada vez que se quieran sacudir los filtros o cuando haya que pasar por superficies húmedas (con el motor encendido).
  • Página 60 Barredoras aspiradoras AKS 70|BM 62 _____________________________________________________________________________________________ SE ACONSEJA NO ESPERAR QUE SE ENCIENDA EL LED ROJO PARA PROCEDER A RECARGAR LAS BATERÍAS, SINO EFECTUAR LA OPERACIÓN DE CARGA A LA PRIMERA SEÑAL DE LED AMARILLO. _____________________________________________________________________________________________ CUENTAHORAS: -Detalle 9 -. Instrumento que visualiza el número de horas de trabajo efectuadas por la máquina. CAPÍTULO 8 –...
  • Página 61 Barredoras aspiradoras AKS 70|BM 62  Peligro de fulminación y cortocircuito; por motivos de seguridad, antes efectuar cualquier operación de mantenimiento o reparaciòn a la batería (o a la máquina), desconecten los bornes + / - de los polos de la batería.Peligro de explosiones durante la carga; puede suceder cuando se efectúa la recarga con un cargador de baterías no adecuado (en función de los amperios de la batería).
  • Página 62 Barredoras aspiradoras AKS 70|BM 62 aleta -Detalle 1 Fig. 9-.  Si la superficie que hay que limpiar está muy sucia tanto por la cantidad como por el tipo de material o polvo que hay que recoger, les aconsejamos que efectúen una primera pasada "quitando lo gordo" sin tener muy en cuenta cómo queda, y luego con la gaveta limpia y los filtros bien limpios, repitan la operación;...
  • Página 63 Barredoras aspiradoras AKS 70|BM 62 REGULACIÓN DE LOS CEPILLOS LATERALES: Si ven que los cepillos laterales -Detalle 1 Fig. 18- ya no puede conducir la suciedad hacia el cepillo central tendrán que regular la altura de la siguiente manera:  Manteniendo los cepillos laterales levantado, girare hacia la izquierda el registro 3 Fig.
  • Página 64 Barredoras aspiradoras AKS 70|BM 62  Limpiar los filtros del polvo y el cajón; si fuese necesario, lavar el cajón ajustándose a las instrucciones presentadas en el apartado "Cajón de recogida". CAPÍTULO 16 – DESMANTELAMIENTO Y DESGUACE _____________________________________________________________________________________________________ EL DESMANTELAMIENTO O DESGUACE QUEDAN A CARGO DEL CLIENTE QUE DEBERÁ RESPETAR LAS NORMAS VIGENTES EN MATERIA, ENTREGANDO LA MÁQUINA O SUS PIEZAS A EMPRESAS AUTORIZADAS PARA DICHO SERVICIO.
  • Página 65 Barredoras aspiradoras AKS 70|BM 62 CAPÍTULO 19 – GARANTÍA Esta máquina está garantizada por 12 meses desde la fecha de venta, contra defectos de fabricación o de montaje. La garantía cubre sólo y exclusivamente la sustitución o la reparación de los componentes que resulten defectuosos. Cualquier otra solicitud no será tenida en cuenta. No se incluye en la garantía los daños debido al desgaste normal, uso diverso al descrito en este manual, daños causados por regulaciones erróneas, intervenciones técnicas realizadas incorrectamente o actos de vandalismo.
  • Página 67 AKS70|BM 62 BILDER Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4...
  • Página 69 AKS70|BM 62 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8...
  • Página 70 AKS 70|BM 62 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 12 Fig. 13 Fig. 14 Fig. 15...
  • Página 71 AKS 70|BM 62 Fig. 16 Fig. 17 Fig. 18...
  • Página 72 AKS 70|BM 62 ELEKTRISCHE HOCHENTLEERUNG / HIGH DUMPING SYSTEN / SYSTÈME DE RELEVAGE DE CUVE Fig.1 Fig.2 Fig.3...
  • Página 73 AKS 70|BM 62 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig 10 Fig.11...
  • Página 74 AKS 70|BM 62 Fig.12 Fig. 13 Fig. 14 Fig. 15 Fig. 16...
  • Página 75 AKS 70|BM 62 Fig.17 Fig. 18 Fig. 19 Fig. 20...
  • Página 76 AKS70|BM 62 Konformitätserklärung im Sinne der EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG G. Staehle GmbH u. Co. KG columbus Reinigungsmaschinen Mercedesstraße 15 D-70372 Stuttgart erklärt hiermit, dass das nachfolgend bezeichnete Produkt den Bestimmungen der oben gekennzeichneten Richtlinie - einschließlich deren zum Zeitpunkt der Erklärung geltenden Änderungen - entspricht.
  • Página 78 Declaration of Conformity in accordance with the EC Directive of Machines 2006/42/EC G. Staehle GmbH u. Co. KG columbus Reinigungsmaschinen Mercedesstraße 15 D-70372 Stuttgart hereby declares that the following product conforms to the regulations of the above mentioned directive –...
  • Página 79 Déclaration de conformité selon de la directive européenne pour les machines 2006/42/EG G. Staehle GmbH u. Co. KG columbus Reinigungsmaschinen Mercedesstraße 15 D-70372 Stuttgart déclare par la présente, que le produit désigné ci-dessous est conforme aux dispositions de la directive mentionnée ci-dessus –...
  • Página 80 AKS70|BM 62 Dichiarazione di conformità ai sensi della Direttiva Macchine 2006/42/CE G. Staehle GmbH u. Co. KG columbus Reinigungsmaschinen Mercedesstraße 15 D-70372 Stuttgart dichiara, con la presente, che il prodotto qui di seguito descritto è conforme alla normativa sopra indicata, comprese le modifiche in vigore al momento della dichiarazione.
  • Página 81 AKS70|BM 62 Declaración de conformidad conforme a la directiva sobre máquinas 2006/42/EG G. Staehle GmbH u. Co. KG columbus Reinigungsmaschinen Mercedesstraße 15 D-70372 Stuttgart declara por la presente que el siguiente producto está en conformidad con las disposiciones de la directiva arriba señalada y las modificaciones realizadas a fecha de la declaración.
  • Página 84 G. Staehle GmbH u. Co. KG columbus Reinigungsmaschinen Mercedesstr. 15 70372 Stuttgart Telefon +49(0)711 / 9544-950 [email protected] www.columbus-clean.com...