Barredoras aspiradoras y equipo accesorio (72 páginas)
Resumen de contenidos para Columbus AKS 65 BM 55
Página 1
AKS 88|BM 180 Original-Bedienungsanleitung Kehrsaugmaschine und Zubehör Operating Manual Vacuum sweeper and Accessories Mode d’Emploi Balayeuse aspirante et Accessories Manuale d’istruzione Spazzatrice e accessori Manual de Instrucciones Barredoras aspiradoras y equipo accesorio Vor Inbetriebnahme Dieses Gerät ist nur für den der Maschine unbedingt gewerblichen und industriellen Bedienungsanleitung lesen!
Página 20
BEFORE USING THE MACHINE READ CAREFULLY THE INSTRUCTION MANUAL _____________________________________________________________________________________________________ “columbus” WILL NOT TAKE RESPONSIBILITY FOR DAMAGES TO PROPERTIES OR INJURIES TO PEOPLE THAT MAY OCCUR BY NOT FOLLOWING THE RULES IN THIS MANUAL OR BY AN IRREGULAR USAGE OF THE MACHINE.
ANTES DE USAR LA MÁQUINA LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES. __________________________________________________________________________________________________ LA EMPRESA „columbus“ DECLINA CUALQUIER RESPONSABILIDAD POR DAÑOS A COSAS Y/O PERSONAS A CAUSA DEL INCUMPLIMIENTO DE LAS NORMAS ENUMERADAS EN ESTE MANUAL O POR UN USO IRREGULAR Y/O INAPROPIADO DE LA MÁQUINA.
Kehrsaugmaschine AKS 88|BM 180 largo que los otros dos cables) y con la ayuda de una carretilla elevadora o de una grúa puente (de capacidad adecuada a la masa de la máquina), elevarla de la bancada y llevarla al suelo apoyándola muy lentamente. Después vuelva a enroscar el tornillo del muelle de gas al bastidor.
Kehrsaugmaschine AKS 88|BM 180 No pueden arrastrar o empujar carretillas o cualquier herramienta o máquina con ruedas o sin ellas. No se pueden usar para barrer nieve, no se pueden usar para lavar o desengrasar superficies en general, mojadas o muy húmedas. No pueden trabajar en presencia de hilados o fabricación de materias con hilos ya que el tipo de material a recoger es incompatible con la rotación de los cepillos.
Página 61
Kehrsaugmaschine AKS 88|BM 180 CEPILLO LATERAL El cepillo lateral, Part. 1 Fig. 4, funciona como transportador del polvo y de los residuos y sirve exclusivamente para la limpieza de bordes, rincones y perfiles, después de cuya limpieza debe desconectarse la (subida) para evitar levantar inútilmente polvo ya que el efecto limpieza del cepillo lateral es menor del que se consigue con el cepillo central.
Página 62
Kehrsaugmaschine AKS 88|BM 180 __________________________________________________________________________________________________ DURANTE LA ROTACIÓN NO TOQUE NUNCA CON LAS MANOS EL CEPILLO LATERAL Y NO RECOJA MATERIALES FILAMENTOSOS. __________________________________________________________________________________________________ DESCRIPCIÓN DE LOS PULSADORES Y PALANCAS Pulsante vibro. Claxon Interruptor aspiración. Palanca de avance\marcha atrás. Interruptor del cepillo lateral izquierdo. Indicador del nivel de la batería.
Kehrsaugmaschine AKS 88|BM 180 INTERRUPTOR DEL CEPILLO LATERAL DERECHO: Part. 9 Fig. 8. Activa el cepillo lateral derecho. Después de haberla activado, se deberá usar el pedal Part.1 Fig.7 para ponerla en posición de trabajo. LLAVE DE ENCENDIDO Part. 10 Fig. 8. Sirve para poner en marcha y apagar el motor. INTERRUPTOR CEPILLO CENTRAL: Part.
Kehrsaugmaschine AKS 88|BM 180 CAPÍTULO 9 – NORMAS DE SEGURIDAD RIESGOS RESIDUALES QUE NO PUEDEN SER ELIMINADOS DEFINICIÓN: Los riesgos residuales no eliminables, son todos aquellos que por diferentes razones no se pueden eliminar, pero para cada uno de los cuales damos las indicaciones para trabajar con seguridad. Riesgo de lesiones en las manos, en el cuerpo y en la vista;...
Kehrsaugmaschine AKS 88|BM 180 CONDICIÓN DE TRABAJO DE LA MÁQUINA: La máquina se encuentra en posición de trabajo en la siguiente condición: Cepillo central bajado; palanca Part. 1 Fig. 9 Cepillo central en rotación, interruptor Part. 11 Fig. 8 ...
Página 66
Kehrsaugmaschine AKS 88|BM 180 Para limpiarlo, antes hay que sacudirlo (no muy fuerte), y entonces, para limpiarlo a fondo, con una pistola de aire o parecido sople desde el exterior hacia el interior, como se muestra en la Fig. 12. Cuando vuelva a montarlo, asegúrese de que la junta negra de retención esté siempre bien apoyada y centrada.
Kehrsaugmaschine AKS 88|BM 180 CAJÓN DE RECOGIDA: Cada 50/60 horas de trabajo o cuanto sea necesario, lave el cajón de recogida con agua caliente y eventualmente con detergente común para evitar eventuales formaciones de bacterias (utilice guantes de goma). REGULACIÓN DE LA ALTURA DE LAS JUNTAS ANTIPOLVO LATERALES: Operación a realizar con guantes, mascarilla para proteger las vías respiratorias y llaves de 10-13 mm con el motor apagado.
Kehrsaugmaschine AKS 88|BM 180 CAPÍTULO 15 – DESMANTELAMIENTO / DESGUACE __________________________________________________________________________________________________ EL DESMANTELAMIENTO O DESGUACE DEBE HACERLO EL CLIENTE, SIGUIENDO TOTALMENTE LAS NORMAS VIGENTES SOBRE LA MATERIA, ENTREGANDO LA MÁQUINA O LAS PIEZAS QUE LA COMPONEN A EMPRESAS ENCARGADAS DE DICHO SERVICIO. __________________________________________________________________________________________________ CAPÍTULO 16 - SITUACIONES DE EMERGENCIA En cualquier situación de emergencia que usted se pueda encontrar, por diferentes razones, como: se ha pasado, inadvertidamente, con la...
AKS 88|BM 180 Declaración de conformidad conforme a la directiva sobre máquinas 2006/42/EG G. Staehle GmbH u. Co. KG columbus Reinigungsmaschinen Mercedesstraße 15 D-70372 Stuttgart declara por la presente que el siguiente producto está en conformidad con las disposiciones de la directiva arriba señalada y las modificaciones realizadas a fecha de la declaración.
Página 84
G. Staehle GmbH u. Co. KG columbus Reinigungsmaschinen Mercedesstr. 15 70372 Stuttgart Telefon +49(0)711 / 9544-950 Telefax +49(0)711 / 9544-941 [email protected] www.columbus-clean.com...