Tramontina SG-1531 Manual Del Usuario
Tramontina SG-1531 Manual Del Usuario

Tramontina SG-1531 Manual Del Usuario

Olla a presión de acero inoxidable
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 4

Enlaces rápidos

ES
OLLA A PRESIÓN DE ACERO INOXIDABLE
SG-1531
MANUAL DEL USUARIO
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Tramontina SG-1531

  • Página 1 OLLA A PRESIÓN DE ACERO INOXIDABLE SG-1531 MANUAL DEL USUARIO...
  • Página 2 ÍNDICE Estructura y especificaciones del producto Advertencias para el manejo Seguridad de los productos Características especiales Modo de empleo 8-10 Resolución de problemas 10-11 Mantenimiento 11-13 VIII Preguntas y respuestas 13-15 Pasos y tiempos de cocci n Los productos de esta serie han sido diseñados y fabricados sobre la base de la norma EN12778.
  • Página 3 I. Estructura y especificaciones del producto (Fig. 1) Pressure regulator Regulador de presión Push button Pulsador Upper handle Mango superior Safety valve Válvula de seguridad Sealing ring Aro de hermetización Sub-lower handle Asa inferior Cooker body Carcasa de la olla Lower handle Mango inferior Fig.
  • Página 4: Dado Que La Olla Cocina Los Alimentos A Presión, Puede Provocar

    Especificaciones Tamaño Ø 22 cm Ø 22 cm Ø 22 cm Ø 22 cm Capacidad 4,5 l Presión I 60 Kpa de trabajo II 100 Kpa 260 kPa II. Advertencias para el manejo 1 Utilice este producto solo después de haber leído y comprendido el manual completo.
  • Página 5 12 Cuando cocine alimentos blandos, agite la olla ligeramente antes de abrirla para evitar salpicaduras de alimento. 13 Antes de usar la olla, compruebe que la válvula de presión no esté bloqueada. Consulte el manual del usuario. 14 No fría alimentos a presión. 15 Cumpla las instrucciones de mantenimiento especificadas en el manual.
  • Página 6 llegar a las paredes de la olla. La olla a presión es apta para cocinas de 2 KW. No dirija la ventana de seguridad hacia el usuario ni hacia una zona por la que suelan pasar personas con frecuencia. Si sale vapor de la válvula de seguridad antiapertura, o si el aro de hermetización sale por la ventana de seguridad, deberá...
  • Página 7: Seguridad De Los Productos

    Fig. 5A III. Seguridad de los productos Los productos están diseñados y equipados con varios dispositivos de seguridad. (Fig. 6) 1. El dispositivo antiapertura asegura que la tapa se mantenga cerrada correctamente y de forma segura. 2. El dispositivo de salida de presión de tres niveles garantiza un uso seguro de la olla.
  • Página 8 presión y la válvula de seguridad, el vapor saldrá por el orificio de descarga de la segunda válvula de seguridad, para garantizar la seguridad de funcionamiento. 4) Pulsador de apertura: es necesario apretar el botón para abrir la tapa. IV. Características especiales. I.
  • Página 9: Modo De Empleo

    Fig. 10 Fig. 8 Fig. 9 La presi n de trabajo no es normal Cuando se eleva la primera línea, significa que la presión de trabajo está a nivel bajo (fig. 8). Cuando se eleva la segunda línea, significa que la presión de trabajo está...
  • Página 10: Calentamiento

    Fig. 11 Ajuste de la presión de trabajo. Cierre la tapa según los requisitos. Consulte el apartado IX. Calentamiento Para que la temperatura aumente rápidamente, regule el fuego a intensidad alta hasta que se active la válvula de limitación de presión. Tenga cuidado de no aplicar más calor del necesario.
  • Página 11 Fig. 12 Fig. 12 No apriete el bot n hasta que haya bajado la v lvula de seguridad. Si cocina alimentos viscosos, como papilla, agite la olla ligeramente antes de abrirla para reducir las salpicaduras. Enfriamiento rápido. A veces es necesario enfriar la olla deprisa. En ese caso, colóquela sobre una superficie plana y rocíela lentamente con agua fría, hasta que baje la válvula de seguridad (Fig.
  • Página 12: Mantenimiento

    inmediatamente, coloque la olla sobre una superficie plana y rocíela con agua lentamente para reducir la temperatura y la presión. Averigüe la causa y solucione el problema con ayuda de la tabla siguiente. Problema Causa Solución Sale vapor por la parte inferior de la tapa.
  • Página 13 Seque la olla y guárdela en un lugar seco. No frote la superficie de la olla con un material duro, como metal, para evitar la abrasión. No toque la olla con metales de otro tipo para evitar la corrosión electroquímica. No guarde alimentos dentro de la olla durante mucho tiempo.
  • Página 14: La V Lvula De Seguridad Antiapertura

    Fig. 15 Fig. 16 La v lvula de seguridad antiapertura: saque la v lvula de seguridad girándola con una llave adecuada en sentido antihorario, como se muestra en la fig. 17, y l mpiela como se indica en la fig. 18. Precauci n: se aconseja no desmontar las piezas de la v lvula de seguridad para limpiarlas, con el fin de evitar fallos de funcionamiento.
  • Página 15 P: ¿Cómo cocinar buenos platos y comidas? R: Caliente la olla con fuego fuerte hasta que salga vapor por la válvula de limitación de presión. Cambie el ajuste del fuego de fuerte a bajo cuando empiece a salir vapor de la válvula de limitación de presión. Deje que la presión dentro de la olla se reduzca de forma natural.
  • Página 16: Pasos Y Tiempos De Cocción

    grises. No obstante, este fenómeno es inocuo y no afecta al sabor. Después del calentamiento, la leche de soja mezclada con azúcar sale por la válvula de seguridad. Cuando se calientan, los alimentos líquidos mezclados con azúcar grueso salen por la válvula de seguridad debido al vapor a alta presión en el interior de la olla.
  • Página 17 La carne y el Pollo 8-10 Pollo entero hueso están separados Pescado Muy hecho Cordero 8-12 Muy hecho Zongzi 10-15 Muy hecho Maíz Muy hecho Boniato 6-10 Muy hecho Muy hecho, Arroz buen aroma Papilla 10-15 Melosa Legumbres 12-16 Muy hecho Tremella 15-25 Muy melosa...
  • Página 18: Recetario Para Cocina A Presión

    RECETARIO PARA COCINA A PRESIÓN Tarta de queso en olla a presión Ingredientes 4 Huevos 4 cucharadas de azúcar 1 bote de leche en polvo 200ml de queso cremoso Caramelo líquido o azúcar para caramelizar Moras negras y rojas Chocolate líquido Realización Ponemos todos los ingredientes en un bol y los batimos hasta que quede una mezcla homogénea.
  • Página 19 Receta de Croquetas de gallina y huevo Ingredientes (4-6 personas): Para 6-8 personas: 1 muslo de gallina perejil 2-3 huevos 1 cebolla 1 puerro 1 zanahoria 1 cebolleta 135 gr. de harina 1/2 l. de leche aceite virgen extra agua nuez moscada harina, huevo batido y pan rallado Realización...
  • Página 20 Crema de calabaza Ingredientes (4-6 personas): 1 Kg. de calabaza 2 patatas grandes 1 cebolla mediana 2 tomates maduros 1 hoja de laurel 3 huevos duros 1 brik de nata para cocinar ( 200 ml. ) aceite Realización Se le quita la corteza a la calabaza y se corta a tacos. Se pela la patata y se corta de igual manera.
  • Página 21 Realización Pela y trocea las patatas y ponlas a cocer en la olla a presión con agua. Coloca en la cesta de vapor las judías limpias y cortadas en juliana. Sazona. Cierra la olla y deja que se cocine a fuego moderado durante 4 minutos.
  • Página 22 Arroz con pollo en olla a presión Ingredientes (4 personas): 1 vaso y 1/2 de arroz 4 vasos de agua. 1/2 kg de pollo troceado y sin piel 1 ñora. 2 dientes de ajo 1 tomate. 1 brócoli 1 pimiento verde 1 pimiento amarillo 1 zanahoria aceite...
  • Página 23 Receta de costilla de cordero con ensalada Ingredientes (4 personas): 1,5 kg. de costilla de cordero 3 tomates 12 aceitunas negras (sin hueso) 1 cebolleta 2 dientes de ajo agua aceite de oliva virgen extra vinagre 1/2 cucharadita de pimentón 2 ramas de romero pimienta perejil...
  • Página 24 Lenguado con salsa de hongos Ingredientes: 200g de hongos 1 Cebolla pequeña, pelada y troceada finamente 600g Filetes de lenguado, bien sazonados 1dl Vino blanco 1 Cucharada sopera de Mantequilla 3 Cucharadas soperas Nata para cocinar. 1 Cucharada sopera Perejil, cortado fino. Realización Derretir la mantequilla en la olla a presión y sofreír los hongos.
  • Página 25 STAINLESS STEEL PRESSURE COOKER SG-1531 USER’S MANUAL...
  • Página 26 CATALOGUE The structure drawing and the model of products Attention points of operation Safety of products Special characters How to use 8-10 Trouble shooting 10-11 Maintenance 11-13 VIII Questions and answers 13-15 Steps and times for cooking This series products are designed and made on the basis of the standard of EN12778.
  • Página 27 The structure drawing and the model of products (Fig.1) Fig.1 Specifications Caliber Ø 22cm Ø22cm Ø22cm Ø22cm Capacity 4.5L Working 60Kpa Pressure 100Kpa 260kPa Attention points of operation...
  • Página 28 a) Use only after read and understood all about the manual. b) Keeping in mind, the user will take the responsibility when an accident occurs due to the operation not follows the manual. It needs person to watch when using, adjusting the fire in time after pressure regulator releasing, keeping the pressure under the limited pressure for a while.
  • Página 29 1 The pressure cooker is a family cookware and can not be used for any other purpose. Juveniles and persons who don’t know how to use it are suggested not to use. Must have person watching and keep away from children when using the pressure cooker.
  • Página 30: Safety Of Products

    Less than 1/4 of the cooker height for expansive food such as rice, bean, etc.(Fig.4) Fig.3 Fig.4 13 It is prohibited to put anything on the pressure-limiting valve.(Fig.5) Fig.5 Safety of products We designed and equipped multi-device for safety.(Fig.6) 1 The open-preventing device ensures the lid to be closed properly as well as safely.
  • Página 31 1).Pressure regulator: If pressure inside is up to a regular working range, the pressure regulator will release extra steam. 2).Safety open-preventing valve: it will raise when the pressure up to 4Kpa. Ensure steam releasing from here under safety pressure when steam-releasing hole is blocking.
  • Página 32 The working pressure is abnormal Fig.9 Fig.10 Fig.8 When the first line goes up, it means that the working pressure is at the low status Fig .8 When the second line goes up, it means that the working pressure is at the high status Fig.9 When the third line goes up, it means that the working pressure is...
  • Página 33 3.Adjusting working pressure. Closing the lid, according to requirement, please reference section IX. Heating In order to raise the temperature quickly, heat with strong fire till the pressure-limiting valve begins to work. Pay attention not to using stronger fire than which is enough. It is normal that a little steam seeps from the safely open-preventing valve after heating for a while.
  • Página 34 Don’t push the button till the safety valve falls down. When cook pasty state food such as porridge, shake the cooker slightly before open to reduce the bleb. 2 Cooling down quickly. Sometimes it needs cooling down quickly, put the cooker on a level place and shower the cooker with cold water slowly till the safety valve falls down (Fig.13) Fig.13 Caution: Avoid water flowing into the cooker through safely...
  • Página 35 Problem Reason Solution Steam comes out from the underside of the lid. 1.Clean the sealing ring, 1.Sealing ring is dirty. cooker mouth and lid. 2.Sealing ring is too old. 2.Change the sealing ring. Lid cannot fix properly. shape Change the lid. changed.
  • Página 36 Maintenance of the sealing ring(Fig.14) Remove the sealing ring from the lid. Clear away the dirt from the ring and the lid. Wipe off the water and keep the sealing ring dry. Put the sealing ring back to the lid. Do not put the lid on when not using the cooker to avoid the sealing ring being squeezed.
  • Página 37: Questions And Answers

    it with appropriative wrench anticlockwise as Fig.17 and cleaning as Fig. 18. Caution: it is suggested that the parts of safety valve should not be disassembled to clean to avoid it out of work Fig.17 Fig.18 Caution: Do not lose small parts such as pressure-limiting valve. There is no problem if the color of the sealing ring changed.
  • Página 38 Check if the pressure-limiting valve is placed properly or not. Check if the heating fire is too strong or too weak. Check if the volume of water and soup is proper or not. Check if the pressure is normal or not. (Is there any steam spraying out from pressure-limiting valve or not.) 3.
  • Página 39: Steps And Times For Cooking

    7 Q: What to do in case of cooker is heated dry. A: Put off the fire immediately, take the cooker away from the fire and let it cool naturally. Don’t pour water onto the cooker. IX Steps and times for cooking The time of gentle fire Volume State of food...
  • Página 40 RECIPES FOR PRESSURE COOKING Chicken and egg croquettes Ingredients (4-6 people): For 6-8 people: 1 chicken thigh 2-3 eggs 1 onion 1 leek 1 carrot 1 spring onion 135 gr. flour Flour, beaten egg and breadcrumbs 1/2 l. of milk Water Extra virgin olive oil Salt...
  • Página 41 Ready for serving. Cheesecake in a pressure cooker Ingredients 4 tablespoons of sugar 4 Eggs 1 can of milk powder 200ml cream cheese Caramel or sugar to caramelize Black and red berries Liquid Chocolate Instructions Put all the ingredients in a bowl and beat until blended. Caramelize the pan and put the mixture in it.
  • Página 42 Serve. Pumpkin cream soup Ingredients (4-6 people): 1 kg. Pumpkin 2 large potatoes 1 medium onion 2 ripe tomatoes 1 bay leaf 1 package of cream (200 ml.) Salt 3 hard-boiled eggs Instructions Peel the pumpkin and cut to pieces. Peel potatoes and cut equally.
  • Página 43 for 4 minutes. Keep the beans warm while mashing potatoes finely. Cut zucchini into large chunks. Add zucchini and asparagus with oil, place them on a plate and let them be for 6-8 minutes. Chop bacon and brown in a frypan. Cover the bottom of a plate with mashed potatoes and place steamed vegetables and roas- ted beans on plate.
  • Página 44 Rice with chicken in pressure cooker Ingredients (4): 1 and 1/2 cup of rice 4 glasses of water 1/2 kg chicken pieces without skin 1 dried bell pepper 2 garlic cloves 1 tomato 1 broccoli 1 green pe pper 1 yellow pepper 1 carrot salt Instructions...
  • Página 45 Instructions Cut the ribs into pieces and place them into the pressure cooker. Add a sprig of rosemary, cover with water and season. Cover and cook for 10-12 minutes from the time the steam starts getting out. Remove them and place them on a baking sheet. Put aside. Place gar- lic cloves, peeled and chopped, 4 tablespoons oil, 1 vinegar, paprika, the leaves of a sprig of rosemary and salt into a slicer.
  • Página 46 EDELSTAHL-SCHNELLKOCHTOPF SG-1531 GEBRAUCHSANLEITUNG...
  • Página 47 KATALOG Übersichtszeichnung und Produktmodell Vorsichtsmaßnahmen beim Gebrauch Produktsicherheit Besondere Merkmale Gebrauch 8-10 Fehlersuche 10-11 Pflege und Instandhaltung 11-13 VIII Häufig gestellte Fragen 13-15 Schritte und Garzeiten Produkte dieser Reihe wurden nach der Norm EN12778 entworfen und gefertigt.
  • Página 48 Übersichtszeichnung und Produktmodell (Abb. 1) Pressure regulator Druckregelventil Push button Schieber Upper handle Deckelgriff Safety valve Sicherheitsventil Sealing ring Dichtungsring Sub-lower handle Seitengriff Cooker body Topf Lower handle Topfstiel Abb. 1...
  • Página 49 Technische Daten Durchmesser Ø 22 cm Ø 22 cm Ø 22 cm Ø 22 cm Fassungsvermögen 4,5 L Im Gebrauch I 60 kPa Druck II 100 kPa 260 kPa Vorsichtsmaßnahmen beim Gebrauch 1 Lesen Sie vor dem Gebrauch diese Anleitung sorgfältig durch. 2 Denken Sie daran, dass der Benutzer für Unfälle, die auf die Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung zurückgehen, selbst haftet.
  • Página 50 10 Verwenden Sie einen geeigneten Herd, und richten Sie sich nach dessen Anleitung. 11 Speisen mit Haut (wie zum Beispiel Rinderzunge) dehnen sich durch den Druck beim Garen aus. Stechen Sie das Gargut nicht ein, um Verbrühungen vorzubeugen. 12 Schütteln Sie den Schnellkochtopf nach dem Garen weicher Speisen vor dem Öffnen leicht, damit das Gargut nicht herausspritzt.
  • Página 51 Der Schnellkochtopf muss auf einem stabilen Herd verwendet werden. Stellen Sie den Schnellkochtopf nicht auf eine elektrische Kochplatte mit einem größeren Durchmesser als der Topfboden. Bei Verwendung auf einem Gasherd dürfen die Flammen die Topfwand nicht berühren. Der Schnellkochtopf ist für einen Herd mit höchstens 2 kW ausgelegt. Die Sicherheitsöffnung darf nicht auf den Benutzer oder auf einen häufig von Personen betretenen Bereich gerichtet werden.
  • Página 52 13 Das Druckregelventil darf nicht abgedeckt werden. (Abb. 5) Abb. 5A Produktsicherheit Der Schnellkochtopf ist mit mehreren Sicherheitsvorrichtungen versehen. (Abb. 6) Der Einraster gewährleistet einen ordnungsgemäßen und sicheren Verschluss des Deckels. 2 Die dreistufige Druckentlastung sorgt für einen sicheren Gebrauch. Abb.
  • Página 53 4) Schieber: Zum Öffnen des Deckels muss der Schieber betätigt werden. Besondere Merkmale. Der Sandwichboden des Kochtopfs wird mit einer Reibungsdruckmaschine hergestellt und ist auf diese Weise stabil, zuverlässig und rissfrei. Der Durchmesser des Sandwichbodens ist größer als bei gängigen Produkten, so dass der Kochtopf die Hitze schneller aufnimmt.
  • Página 54 Zu hoher Gardruck Wenn der erste Strich zu sehen ist, liegt im Topf der niedrige Gardruck an Abb. 8 Wenn der zweite Strich zu sehen ist, liegt der hohe Druck an Abb. Der dritte Strich zeigt einen zu hohen Gardruck an Abb.
  • Página 55 Beginn auf eine hohe Stufe, bis Dampf aus dem Druckregelventil austritt. Achten Sie jedoch darauf, die Kochplatte nicht höher zu stellen als erforderlich. Es ist normal, dass beim Erhitzen nach einer gewissen Zeit ein wenig Dampf aus dem Sicherheitsventil entweicht. Nachdem das Sicherheitsventil hochgedrückt wurde und der Kochtopf normal arbeitet, tritt kein Dampf mehr aus.
  • Página 56 ckgefallen ist. Sch tteln Sie den Kochtopf nach dem Garen breiiger Lebensmittel leicht vor dem Öffnen, damit die Luft entweicht. Schnelles Abkühlen. Um den Kochtopf schnell abzukühlen, stellen Sie ihn auf eine waagrechte Unterlage und übergießen Sie ihn langsam mit kaltem Wasser, bis das Sicherheitsventil zurückfällt.
  • Página 57: Pflege Und Instandhaltung

    Problem Ursache Lösung Dampf entweicht von der Unterseite des Deckels. 1. Dichtungsring 1. Dichtungsring, Topföffnung verschmutzt. und Deckel reinigen. 2. Dichtungsring 2. Dichtungsring austauschen. abgenutzt. Deckel lässt sich nicht Deckel ist verformt. Deckel auswechseln. richtig schließen. Dampf und Flüssigkeit 1 Der Abzugskanal 1.
  • Página 58 Berühren Sie den Kochtopf nicht mit anderen Metallen, damit keine elektrochemische Korrosion auftritt. Lassen Sie Lebensmittel nicht längere Zeit im Kochtopf. Pflege des Dichtungsrings (Abb. 14) Nehmen Sie den Dichtungsring aus dem Deckel. Entfernen Sie Verschmutzungen vom Ring und vom Deckel. Trocknen Sie den Dichtungsring nach dem Reinigen ab.
  • Página 59: Häufig Gestellte Fragen

    es, wie in Abb. 18 zu sehen. Vorsicht: es wird empfohlen, das Sicherheitsventil zum Reinigen nicht zu zerlegen, um Fehlfunktionen zu vermeiden. Abb. 17 Abb. 18 Vorsicht: Achten Sie darauf, dass Kleinteile, wie das Druckregelventil, nicht verlorengehen. Eine Verfärbung des Dichtungsrings stellt kein Problem dar.
  • Página 60 A: Überprüfen Sie, ob die Garzeit angemessen ist. Überprüfen Sie die richtige Einstellung des Druckregelventils. Überprüfen Sie die richtige Einstellung der Kochplatte. Überprüfen Sie den Kochtopf auf ausreichende Flüssigkeitsmenge. Überprüfen Sie den Druck im Kochtopf. (Wenn der richtige Druck aufgebaut ist, entweicht Dampf aus dem Druckregelventil.) 3.
  • Página 61 Druckregelventil in druckloser Stellung, zubereitet werden. 7. F: Was tun, wenn der Kochtopf ohne Flüssigkeit erhitzt wurde? A: Schalten Sie die Kochplatte unverzüglich aus, nehmen Sie den Kochtopf vom Herd und lassen Sie ihn von selbst abkühlen. Gießen Sie kein Wasser auf den Kochtopf.
  • Página 62 REZEPTE FÜR DEN SCHNELLKOCHTOP Hähnchen- und Eikroketten Zutaten (4-6 Personen) 1 Hühnerschenkel 2-3 Eier 1 Zwiebel 1 Stange Lauch 1 Karotte 135 g Mehl 1 Frühlingszwiebel Wasser Mehl, geschlagene Eier und Brotkrümel 1/2 l Milch Extra natives Olivenöl Salz Muskatnuss Petersilie Zubereitung Geben Sie das Huhn mit Wasser, Salz, Lauch, Zwiebeln und Karotten in den Schnellkochtopf.
  • Página 63 und rühren Sie. Geben Sie die gleiche Menge Brühe unter kontinuierlichem Rühren dazu. Verarbeiten Sie die Mischung bei geringer Wärmezufuhr zu einem Teig. Mit geriebener Mus- katnuss bestreuen. Geben Sie die Bechamelsoße zu dem Huhn zusammen mit den zerklei- nerten Eiern. Alles gut vermischen und auf niedriger Flamme 20 bis 25 Minuten garen köcheln lassen.
  • Página 64 Bedecken Sie die Form mit einem Deckel oder Aluminiumfolie, und zwar so, dass kein Was- ser während des Garens in die Form gelangen kann. Stellen Sie die Form in den Schnellko- chtopf in zwei Fingerbreit Wasser. Schließen Sie den Schnellkochtopf und garen Sie 15 bis 20 Minuten.
  • Página 65 Kürbiscremesuppe Zutaten (4-6 Personen): 1 kg Kürbis 2 große Kartoffeln 1 mittelgroße Zwiebel 2 reife Tomaten 1 Lorbeerblatt 1 Becher Sahne (200 ml) Öl Salz 3 hart gekochte Eier Zubereitung Kürbis schälen und in Stücke schneiden. Kartoffeln schälen und in gleich große Stücke sch- neiden.
  • Página 66 Gemüse- Panache Zutaten: 250 g Bohnen 1 Zucchini 1 Scheibe Kürbis 8 grüne Spargelstangen 100 g iberischer Speck 2 Kartoffeln Wasser natives Olivenöl extra Salz Zubereitung Kartoffeln schälen und würfeln und im Schnellkochtopf mit Wasser garen. Die gesäuberten Bohnen in Streifen schneiden, in den Dampfeinsatz legen und würzen. Topf schließen und auf mittlerer Flamme 4 Minuten lang garen Halten Sie die Bohnen warm, während Sie die Kartoffeln stampfen.
  • Página 67 Seezunge mit Pilzsoße Zutaten: 200 g Pilz 1 kleine, geschälte und fein gehackte Zwiebel 600 g Seezungenfilets, gut gewürzt 1 dl Weißwein 1 Esslöffel Butter 3 Esslöffel Kochsahne 1 Esslöffel Petersilie, klein gehackt Zubereitung Butter im Schnellkochtopf schmelzen und die Pilze braten. Zwiebel kurz andünsten. Legen Sie die Seezungenfilets auf die Zwiebeln und braten Sie diese.
  • Página 68 Pilz-Cannelloni mit Kastanie Zutaten (4 Personen): 20 Blätter Cannelloni 500 g Pilze 8 frische Knoblauchzehen 1 Frühlingszwiebel 500 g Kastanien 800 ml Milch 80 g Mehl 80 g Butter 100 g geriebener Käse Wasser extra natives Olivenöl Salz, Petersilie Zubereitung Legen Sie die Kastanien in den Schnellkochtopf.
  • Página 69 Gefüllter Tintenfisch Zutaten: Tintenfisch Schweine oder Rind 1 zerkleinerte Tomate 2 mittelgroße Zwiebeln, gehackt gefüllte Oliven 400 g pürierte Tomaten 1 Kartoffel Olivenöl Salz 200 ml Weißwein 1 Würfel Fischbrühe Petersilie Zubereitung Die mittelgroße Zwiebel in einer Bratpfanne mit Olivenöl braten, eine zerkleinerte Tomate dazugeben und einige Minuten lang köcheln lassen.
  • Página 70: Manuale Dell'utente

    PENTOLA A PRESSIONE IN ACCIAIO INOSSIDABILE SG-1531 MANUALE DELL’UTENTE...
  • Página 71 INDICE Schemi e specifiche del prodotto Avvertenze importanti Sicurezza del prodotto Caratteristiche speciali Istruzioni per l’uso 8-10 Risoluzione dei problemi 10-11 Manutenzione 11-13 VIII Domande e risposte 13-15 Fasi e tempi di cottura Questa serie prodotti è progettata fabbricata conformemente allo standard EN12778.
  • Página 72 ! 、Schemi e specifiche del prodotto (Fig.1) Pressure regulator Regolatore di pressione Push button Pulsante Upper handle Manico superiore Safety valve Valvola di sicurezza Sealing ring Anello di tenuta Sub-lower handle Manico ausiliario Cooker body Corpo Lower handle Manico inferiore Fig.1...
  • Página 73 Specifiche Diametro Ø 22 cm Ø 22 cm Ø 22 cm Ø 22 cm Capacità 4,5 L Funzionamento I 60 Kpa Pressione II 100 Kpa 260 Kpa Ⅱ、Avvertenze importanti 1 Utilizzare solo dopo avere letto e compreso tutte le istruzioni. 2 L’utente è...
  • Página 74 12 Quando si cuociono alimenti morbidi, scuotere leggermente la pentola prima di aprirla per evitare la fuoriuscita degli alimenti. 13 Prima dell’uso, controllare che la valvola della pressione non sia bloccata (vedere il manuale dell’utente). 14 Non friggere alimenti sotto pressione. 15 Rispettare le istruzioni di manutenzione fornite nel manuale.
  • Página 75 6、 Non rivolgere la finestra di sicurezza verso l’utente o le aree in cui transitano le persone. 7、 Se dalla valvola anti-apertura di sicurezza fuoriesce del vapore oppure l’anello di tenuta viene espulso dalla finestra di sicurezza, spegnere subito il fornello. Determinare e risolvere il problema prima di utilizzare nuovamente la pentola.
  • Página 76: Ⅲ、 Sicurezza Del Prodotto

    Fig. 5A Ⅲ、 Sicurezza del prodotto ※ Questo prodotto è progettato e fabbricato per garantire la massima sicurezza. (Fig.6) 1、Il dispositivo anti-apertura assicura che il coperchio sia sempre chiuso correttamente e sicuro. 2、Il dispositivo di rilascio della pressione a tre livelli assicura la sicurezza della pentola.
  • Página 77 Ⅳ、 Caratteristiche speciali. ⅠIl fondo della pentola è costruito in modo tale da renderlo resistente e affidabile, senza il rischio di crepe. ⅡIl diametro del fondo è maggiore rispetto ai prodotti tradizionali, permettendo alla pentola di assorbire più velocemente il calore. Ⅱ...
  • Página 78 ※ Quando sale la prima linea, significa che la pressione di funzionamento è bassa( Fig .8) Quando sale la seconda linea, significa che la pressione di funzionamento è alta( Fig.9) Quando sale la terza linea, significa che la pressione di funzionamento è...
  • Página 79 una fiamma più alta del necessario. È normale che un po’ di vapore fuoriesca alla valvola anti-apertura di sicurezza dopo avere scaldato la pentola per un certo tempo. Se la pentola funziona normalmente, dopo che la valvola anti-apertura si alza non dovrebbe più uscire vapore. Quando la valvola limitatrice di pressione si alza e il vapore inizia a uscire in modo continuo, abbassare il fuoco e calcolare il tempo di cottura.
  • Página 80: Ⅵ 、Risoluzione Dei Problemi

    Quando si cucinano cibi di consistenza simile al porridge, scuotere leggermente la pentola a pressione prima di aprirla per ridurre il bollore. Raffreddamento rapido. Se è necessario raffreddare rapidamente la pentola, metterla su una superficie piana e risciacquarla lentamente con acqua fredda finché...
  • Página 81 Problema Motivo Soluzione Il vapore esce da sotto il coperchio. 1. Pulire l’anello di tenuta, 1. L’anello di tenuta è sporco. l’orlo della pentola e il coperchio. 2. L’anello di tenuta è troppo vecchio. 2. Sostituire l’anello di tenuta. Il coperchio non si fissa Il coperchio si è...
  • Página 82 ※ Non toccare la pentola con altri tipi di metallo, per evitare la corrosione elettrochimica. ※ Non riporre alimenti all’interno della pentola per lunghi periodi. 2、 Manutenzione dell’anello di tenuta (Fig.14) ※ Rimuovere l’anello di tenuta dal coperchio. Pulire la sporcizia dall’anello e dal coperchio.
  • Página 83: Domande E Risposte

    ruotandola in senso antiorario con una chiave apposita, come mostra la figura 17, e pulirla come mostra la figura 18. Attenzione: si raccomanda di non smontare i componenti della valvola di sicurezza per pulirli, altrimenti la valvola potrebbe smettere di funzionare Fig.18 Fig.17 Attenzione: fare attenzione a non perdere i componenti più...
  • Página 84 Controllare se la valvola limitatrice di pressione è installata correttamente. Controllare che la fiamma non sia troppo alta o troppo bassa. Controllare che il volume d’acqua e zuppa sia corretto. Controllare che la pressione sia normale. (Se dalla valvola limitatrice di pressione esce del vapore oppure no.) 3.
  • Página 85 7. D: Che cosa bisogna fare se si riscalda la pentola a pressione quando è vuota? A: Spegnere subito il fuoco, togliere la pentola dal fornello e farla raffreddare in modo naturale. Non versare acqua sulla pentola. IX Fasi e tempi di cottura Tempo a fiamma bassa Stato dopo che il vapore...
  • Página 86 RICETTE PER COTTURA A PRESSIONE Cheesecake in pentola a pressione Ingredienti 4 cucchiai di zucchero 4 uova 1 lattina di latte in polvere 200 ml di formaggio spalmabile Caramello o zucchero per caramello More e mirtilli Cioccolato liquido Preparazione Versare tutti gli ingredienti in un recipiente e mescolarli. Caramellare lo stampo e versarvi la miscela.
  • Página 87 Crocchette di pollo e uova Ingredienti (4-6 persone) 1 coscia di pollo 2-3 uova 1 cipolla 1 porro 1 carota 1 cipollotto 135 g di farina Farina, uovo sbattuto e pan grattato 1/2 litro di latte Acqua Olio extra vergine di oliva Sale Noce moscata Prezzemolo...
  • Página 88 Crema di zucca Ingredienti (4-6 persone): 1 kg di zucca 2 patate grandi 1 cipolla media 2 pomodori maturi 1 foglia di alloro 1 confezione di panna da cucina (200 ml) Olio Sale 3 uova sode Preparazione Pelare la zucca e tagliarla a pezzi. Pelare le patate e tagliarle in parti uguali. Pulire la cipolla e tagliarla a metà.
  • Página 89 Preparazione Pelare le patate, tagliarle a cubetti e cuocerle nella pentola a pressione con acqua. Versare i fagioli puliti e tagliati a strisce nel cestello vapore. Condire. Chiudere il coperchio e cuocere a fuoco medio per 4 minuti. Tenere i fagioli al caldo e schiacciare le patate finemente. Tagliare le zucchine a pezzi grandi.
  • Página 90 Riso con pollo in pentola a pressione Ingredienti: 1 tazza e mezza di riso 4 bicchieri di acqua 1/2 kg di pollo a pezzi senza pelle 1 peperone essiccato 2 spicchi d’aglio 1 pomodoro 1 broccolo 1 peperone giallo 1 carota sale olio Preparazione Fare bollire l’acqua in un pentolino e salare a piacere.
  • Página 91 Costolette di agnello con insalata Ingredienti (4 persone): 1,5 kg di costolette di agnello 3 pomodori 1 cipollotto 12 olive nere (denocciolate) 2 spicchi d’aglio Acqua Olio extra vergine di oliva Aceto Mezzo cucchiaino di paprika Prezzemolo 2 ramoscelli di rosmarino Pepe Sale Preparazione Tagliare le costolette a pezzi e versarli nella pentola a pressione.
  • Página 92 Sogliola con salsa di funghi Ingredienti: 200 g di funghi 1 cipolla piccola pelata e tagliata finemente 600 g di filetti di sogliola, ben conditi 1 dl di vino bianco 1 cucchiaio di burro 3 cucchiai di panna da cucina 1 cucchiaio di prezzemolo tagliato finemente Realización...
  • Página 93 AUTOCUISEUR EN ACIER INOXYDABLE SG-1531 MANUEL D'UTILISATION...
  • Página 94: Tabla De Contenido

    TABLE DES MATIÈRES Schéma et description du produit Consignes de sécurité Fonctionnement du produit Caractéristiques spéciales Utilisation 8-10 Guide de dépannage 10-11 Entretien 11-13 VIII Questions et réponses 13-15 Etapes et dur! es de cuisson Les produits de cette série sont conçus et fabriqués sur la base de la norme EN12778.
  • Página 95: Schéma Et Description Du Produit

    Ⅰ 、Schéma et description du produit (Schéma 1) Régulateur de pression Bouton de pression Poignée supérieure Valve de sécurité Bague d’étanchéité Poignée sous-inférieure Boîtier Poignée inférieure Schéma 1...
  • Página 96 Spécifications Calibre Ø 22cm Ø22cm Ø22cm Ø22cm Capacité 4,5 L I 60Kpa fonctionnement II 100Kpa Pression 260kPa Ⅱ 、Consignes de sécurité 1 Utilisez ce produit uniquement après avoir complètement lu et compris ce manuel. 2 L'utilisateur doit prendre sa responsabilité lorsqu'un accident se produit en raison de l'opération non conforme au manuel.
  • Página 97 10 Sélectionnez correctement le réglage selon les instructions. 11 Les aliments qui se cuisent avec leur peau (comme la langue de bœuf), se dilatent durant la cuisson à cause de la pression. Ne piquez pas ces aliments pour éviter toute brûlure. 12 Pour la cuisson des aliments mous, secouez légèrement l’autocuiseur avant de l'ouvrir pour éviter toute projection des aliments.
  • Página 98 5、 L'autocuiseur doit être utilisé sur une plaque chauffante stable. placez pas l'autocuiseur sur une plaque électrique dont le diamètre de la plaque est plus grand que celui du fond de l'autocuiseur. Lorsque vous cuisinez sur une cuisinière à gaz, le feu ne doit pas atteindre le mur de la cuisinière.
  • Página 99: Fonctionnement Du Produit

    13、Il est interdit de mettre quoi que ce soit sur la valve de limitation de pression.(Sché ma 5) Sché ma 5A Ⅲ 、Fonctionnement du produit sécurité. (Sché ma 6) 1、 Le dispositif de fermeture assure que le couvercle est correctement fermé et en toute sécurité.
  • Página 100: Caractéristiques Spéciales

    de libération de la vapeur se bloque. 3) Valve de d! charge de pression : Lorsque le régulateur de pression et la valve de sécurité ne fonctionnent pas, la vapeur s'échappera de l’orifice de dégagement de la deuxième soupape de sécurité pour garantir une utilisation en toute sécurité.
  • Página 101: Utilisation

    Schéma 10 Schéma 9 Schéma 8 Schéma 9 Lapression de fonctionnement est anormale ※ Lorsque la première ligne monte, cela signifie que la pression de fonctionnement est basse (Schéma 8) : Lorsque la deuxième ligne monte, cela signifie que la pression de fonctionnement est haute (Schéma 9) : Lorsque la troisième ligne monte, cela signifie que la pression de fonctionnement est anormale (Schéma 10) :...
  • Página 102 3、 Réglage de la pression de fonctionnement Fermez le couvercle, et référez-vous à la section IX. 4、 Chauffage Afin d'augmenter rapidement la température, chauffez à feu vif jusqu'à ce que la soupape de limitation de pression commence à fonctionner. N’utilisez pas un réglage de chauffage plus fort que ce qui est suffisant.
  • Página 103 Schéma 12 Sch ! ma 12 N'appuyez pas sur le bouton d- ouverture avant que la soupape de s! curit ! ne soit baiss! e. Lorsque vous faites cuire des aliments pâteux tels que de la bouillie, secouez légérement l- autocuiseur avant de l'ouvrir pour décoller les aliments des parois.
  • Página 104: Guide De Dépannage

    Ⅵ 、Guide de dépannage Si un phénomène anormal est détecté, vous devez éteindre le feu immédiatement et placer l’autocuiseur sur une surface plate et l’arroser lentement avec de l'eau pour réduire la température et la pression. En cas de problème, résolvez-le en vous reportant au tableau ci-dessous. Problème Raison Solution...
  • Página 105: Entretien

    Ⅶ、Entretien 1、 L’autocuiseur doit être nettoyé avant la première utilisation. ※ Entretien de l’autocuiseur. ※ Éliminez la saleté. ※ Puis essuyez l'eau et gardez l’autocuiseur sec. ※ Ne grattez pas la surface de l’autocuiseur avec un matériau dur tel que du métal pour éviter l'abrasion.
  • Página 106 Le démontage s’effectue ainsi: ※ La soupape de limitation de pression : retirez la soupape de limitation de pression en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre comme sur le schéma 15 puis nettoyez-la comme illustr! sur le schéma 16. Sché...
  • Página 107: Questions Et Réponses

    Rangement : Rangez séparément le boîtier et le couvercle à l’ombre et dans un lieu frais. . Remarque spéciale : les réparations sur l’autocuiseur doivent être effectués par un technicien professionnel. 0 . Questions et réponses Q : Comment cuisiner de bons plats ? R : Chauffer l’autocuiseur avec un feu puissant jusqu'à...
  • Página 108 5. Q : Pourquoi la couleur du riz devient-elle grise ? R : En cuisinant à haute température et haute pression, les acides aminés et les saccharides sont décomposés par la chaleur. Ainsi, les aliments riches en protéines et en glucides peuvent changer de couleur et devenir gris. Mais ce changement de couleur est inoffensif et le goût ne changera pas.
  • Página 109: Etapes Et Dur! Es De Cuisson

    IX Étapes et durées de cuisson Durée à feu doux État des aliments Volume après une émission Nom de cuits après le d’aliments de vapeur régulière Remarques l’aliment refroidissement + eau du régulateur de naturel pression Coupez en Bœuf 15-20 Très pâteux morceaux Séparez les os de...
  • Página 110 RECETTES POUR L’AUTOCUISEUR Croquettes de poulet et œufs: Ingrédients (pour 4 à 6 personnes): Pour 6 à 8 personnes: 1 cuisse de poulet 2 à 3 œufs 1 oignon 1 poireau 1 carotte 1 oignon de printemps 135 g de farine Farine, œuf battu et chapelure 1/2 litre de lait Huile d’olive extra vierge Noix de muscade...
  • Página 111 Gâteau à l’autocuiseur Ingrédients (8 personnes): 1 verre de farine 1 verre de sucre 1 œuf verre d’huile 1 verre de lait 1 cuillère à café d’essence de vanille Pour le glaçage: 200 g de sucre en poudre 10 cuillères à soupe d’eau (environ 75 ml) Instructions Mettez les œufs dans un batteur et mélangez-les jusqu’à...
  • Página 112 Flan espagnol Ingrédients (4 à 6 personnes): 1/2 litre de lait 4 œufs 6 cuillères à soupe de sucre Instructions Commencez par mettre 4 cuillères à soupe de sucre dans un bol, battez les œufs et foue- ttez-les bien avec un fouet. Ensuite, ajoutez progressivement le lait, en remuant constam- ment.
  • Página 113 pomme de terre, d’oignon et de tomate de la même manière que vous aviez utilisé un mixeur. Servez Versez la soupe dans une assiette et ajoutez la crème, mélangez bien et servez avec les œufs durs hachés. Poulet au chou-fleur et sauce béchamel Ingrédients (4 à...
  • Página 114 Soupe à l'oignon avec fromage fondu Ingrédients (pour 4 personnes): 6 oignons Trois os de bœuf 2 poireaux 3 gousses d'ail 400 g de pois chiches 75 g de pain d'un jour 100 g de fromage d' emmental Huile d'olive extra vierge Persil Instructions Faire tout d'abord tremper les pois chiches dans l'eau.
  • Página 115 Poulet au riz à l'autocuiseur 1 et 1/2 verre de riz 4 verres d'eau 1/2 kg morceaux de poulet sans peau 1 poivron séché 2 gousses d'ail 1 tomate 1 brocoli 1 poivron jaune 1 carotte Sel Huile Instructions Faites bouillir l'eau dans une casserole et salez selon votre goût. Ajoutez un peu d'huile dans l'autocuiseur.
  • Página 116 Instructions Coupez les côtes en morceaux et placez-les dans l'autocuiseur. Ajoutez un brin de romarin, cou- vrez avec de l'eau et assaisonnez. Couvrez et faites cuire pendant 10 à 12 minutes à partir du moment où la vapeur commence à s'échapper. Retirez les côtes d'agneau et placez-les sur une plaque de cuisson puis laissez-les de côté.
  • Página 117 PANELA DE PRESSÃO EM AÇO INOXIDÁVEL SG-1531 MANUAL DE INSTRUÇÕES...
  • Página 118 CATÁLOGO O desenho da estrutura e o modelo de produtos Pontos importantes de funcionamento Segurança dos produtos Caracteres especiais Modo de utilização 8-10 Resolução de problemas 10-11 Manutenção 11-13 VIII Perguntas e respostas 13-15 Passos e tempos de confeção Esta série de produtos está concebida e feita com base na norma EN12778.
  • Página 119: Ⅰ 、O Desenho Da Estrutura E O Modelo De Produtos

    Ⅰ 、O desenho da estrutura e o modelo de produtos (Fig.1) Pressure regulator Regulador da pressão Push button Botão de pressão Upper handle Pega superior Safety valve Válvula de segurança Sealing ring Anel de vedação Sub-lower handle Pega sub-inferior Cooker body Corpo da panela Lower handle Pega inferior...
  • Página 120 Características Calibre Ø 22cm Ø22cm Ø22cm Ø22cm Capacidade: 4.5L Modo de I 60Kpa funcionamento II 100Kpa Pressão 260kPa Ⅱ 、Pontos importantes de funcionamento 1 Utilize apenas após ter lido e compreendido o manual na íntegra. 2 Lembre-se, o utilizador assumirá a responsabilidade pela ocorrência de um acidente resultante do incumprimento do manual.
  • Página 121 12 Ao cozinhar alimentos moles, agite ligeiramente a panela antes de abrir para evitar espalhar os alimentos. 13 Verifique se a válvula de pressão está bloqueada antes da utilização, consulte o manual de instruções. 14 Não frite alimentos sob a pressão. 15 Respeite a manutenção especificada no manual.
  • Página 122 6、 Não direcione a janela de segurança para o utilizador ou para uma área onde estejam pessoas. 7、 Se sair vapor da válvula de segurança de prevenção da abertura, ou se o anel de vedação estiver comprimido na janela de segurança, deve retirar imediatamente a panela do lume.
  • Página 123 Fig.5 Ⅲ 、Segurança dos produtos ※ Concebemos e equipámos um dispositivo múltiplo para efeitos de segurança.(Fig.6) 1、O dispositivo de prevenção da abertura assegura o devido fecho da tampa, bem como a segurança. 2、O dispositivo de libertação da pressão de três graus assegura a utilização segura.
  • Página 124: Ⅳ 、Caracteres Especiais

    segura. 4) Abertura do botão de pressão: para abrir a tampa deve premir o botão. Ⅳ 、Caracteres especiais Ⅰ O botão composto da panela é fabricado por uma máquina de pressão por fricção, que o torna forte e seguro e sem qualquer fissura. Ⅱ...
  • Página 125 A pressão de funcionamento + anormal ※ Quando a primeira linha sobe, significa que a pressão de funcionamento é baixa (Fig .8); Quando a segunda linha sobe, significa que a pressão de funcionamento é alta (Fig .9); Quando a terceira linha sobe, significa que a pressão de funcionamento é...
  • Página 126 4、 Aquecimento Para aumentar rapidamente a temperatura, aqueça em lume forte até a válvula de limitação da pressão começar a funcionar. Tenha cuidado para não usar um lume mais forte do que é suficiente. É normal que se infiltre um pouco de vapor na v' lvula de segurança de prevenção da abertura após aquecer um pouco.
  • Página 127 Não prima o botão at+ a v' lvula de segurança cair. Quando cozinhar alimentos pastosos, tais com mingau, agite ligeiramente a panela antes de abrir para reduzir as bolhas. Arrefecer rapidamente. Se for necessário arrefecer rapidamente, coloque a panela num local plano e molhe-a lentamente com água fria até a válvula de segurança cair (Fig.13) Fig.13 Precaução: Evite a entrada de água na panela através da válvula de...
  • Página 128 Problema Motivo Solução Sai vapor da parte lateral da tampa. 1. O anel de vedação está 1. Limpe o anel de vedação, a sujo. cavidade e a tampa da panela. 2. O anel de vedação está demasiado desgastado. 2. Substitua o anel de vedação. tampa não fixa...
  • Página 129 ※ Não toque na panela com outros tipos de metal para evitar a corrosão eletrotécnica. ※ Não guarde alimentos dentro da panela durante muito tempo. 2、 Manutenção do anel de vedação (Fig.14) ※ Retire o anel de vedação da tampa. Limpe a sujidade do anel e da tampa. ※...
  • Página 130 do rel 0 gio como na Fig.17 e limpe-a como na Fig. 18. Precaução: aconselhamos que não desmonte as peças da v' lvula de segurança para limpeza para evitar que avariem Fig.17 Fig.18 Precaução: Não solte as peças pequenas, como a válvula de limitação da pressão.
  • Página 131 R: Verifique se o tempo de cozedura está ou não devidamente controlado. Verifique se a válvula de limitação da pressão está ou não devidamente colocada. Verifique se o lume de aquecimento está demasiado forte ou demasiado brando. Verifique se o volume da água e do caldo é ou não adequado. Verifique se a pressão é...
  • Página 132: Passos E Tempos De Confeção

    válvula de segurança. R: Ao aquecer, os alimentos líquidos misturados com açúcar muito espesso saem pela válvula de segurança devido ao vapor de alta pressão no interior da panela. Quando cozinhar este tipo de alimentos, não cozinhe à pressão, ou seja, não coloque a válvula de limitação de pressão.
  • Página 133 Notas: O tempo indicado acima serve apenas de referência. As alterações em detalhe são por alimento. Os utilizadores podem ajustar o tempo de acordo com as suas experiência práticas.
  • Página 134: Receitas Para A Panela De Pressão

    RECEITAS PARA A PANELA DE PRESSÃO Croquetes de frango e ovo Ingredientes (4-6 pessoas) 1 coxa de frango 2-3 ovos 1 cebola 1 alho francês 1 cenoura 1 cebolinha 135 g de farinha ovos batidos e pão ralado 1/2 l de leite Água Azeite virgem extra Noz-moscada...
  • Página 135 seguir baixe a intensi- dade do calor e deixe cozinhar durante 40-45 minutos. Deixe durante 10 minutos com o calor desligado e verifique se o bolo está cozido com um palito. Se o palito sair seco, o bolo está pronto. Retire o molde e retire o bolo para uma grelha. Preparação da cobertura: Misture a água com o açúcar e mexa até...
  • Página 136 Água Azeite virgem extra Instruções Corte as cenouras e cebolas em cubos e pique o alho francês. Adicione tudo na panela de pressão com o azeite. Adicione o alho, frite e tempere bem. Mexa as lentilhas, cubra com água e adicione a colher de chá de caril. Cubra e cozinhe durante 7 minutos.
  • Página 137 Panaché de vegetais Ingredientes: 250 g de feijões 1 curgete 1 fatia de abóbora 8 espargos verdes 100 g de bacon ibérico 2 batatas Água Azeite virgem extra Instruções Descasque as batatas e corte-as aos cubos. Cozinhe na panela de pressão com água. Co- loque os feijões limpos no cesto para cozinhar a vapor e corte em tiras.
  • Página 138 1 dl de vinho branco, 1 colher de sopa de manteiga 3 colheres de sopa de natas culinárias 1 colher de sopa de salsa picada Instruções Derreta a manteiga na panela de pressão e frite os cogumelos. Cozinhe ligeiramente a cebola. Coloque os filetes de solha por cima da cebola e do salteado. Deite o vinho sobre o peixe.
  • Página 139 pano limpo. Corte o alho e a cebola e frite. Corte os cogumelos e adicione-os. Salteie brevemente. Tempere. Adicione as castanhas cortadas. Misture bem e deixe de lado. Para o molho, coloque a manteiga derretida numa panela, adicione a farinha, tempere e salteie.
  • Página 140 alguma salsa. Se ainda tiver algum recheio para as lulas, adicione esse recheio ao molho. Sirva. Brownies Ingredientes: 2 ovos 100 g de açúcar 25 g de amêndoas picadas 70 g de farinha 1 colher de chá de fermento em pó 25 g de cacau puro 50 g de manteiga Uma colher de sopa de aroma de baunilha Instruções...

Tabla de contenido