Página 1
20V cordless impact drill 20V Akku-Schlagbohrschrauber Perceuse à percussion sans fil 20V Avvitatore a impatto senza fili 20V Taladro de impacto a batería 20V Berbequim de impacto sem fios 20V 20V accu-klopboormachine 20V kabelfri slagboremaskine 20V johdoton iskuporakone 20V trådløs slagbor 20V sladdlös slagborrmaskin Akumulatorowa wiertarko-wkrętarka 20V 20V безжична...
Página 2
Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Alkuperäiset ohjeet Opprinnelige Instruksjonene Bruksanvisning i original Instrukcja oryginalna Оригинална инструкция Eredeti használati utasítás Instrucţiuni originale Původní návod k používání Pôvodný návod na použitie Izvirna navodila...
Página 7
PRODUCT SAFETY inattention while operating power tools may result in serious personal injury. GENERAL POWER TOOL b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment SAFETY WARNINGS such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate WARNING Read all safety warnings, conditions will reduce personal injuries.
Página 8
DRILL SAFETY WARNINGS the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. 1) Safety instructions for all operations f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly a) Wear ear protectors when impact drilling. maintained cutting tools with sharp cutting edges Exposure to noise can cause hearing loss.
Página 9
Recharge only with the charger specified by Worx. Do not use any charger other than that specifically provided for use with the Do not burn equipment. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
Página 10
Steel 13 mm High speed Max. Wood 40 mm drilling capacity Brickwork 12 mm Concrete 12 mm Low speed Machine weight (Bare 1.1 kg tool) **X=1-999, A-Z, M1-M9 there are only used for different customers, there are no safe relevant COMPONENT LIST changes between these models ***Voltage measured without workload.
Página 11
ensuring it is sharp and in good condition. BEFORE OPERATION The tightness of the grip on the handles and if any anti vibration and noise accessories are used. Checking the battery charge And the tool is being used as intended by its design condition NOTE: Fig.
Página 12
PROBLEM SOLUTION ENVIRONMENTAL PROTECTION 1. WHY DOES THE DRILL NOT TURN ON WHEN YOU PRESS THE SWITCH? Waste electrical products must not be The Forward and Reverse Switch, which is on top of disposed of with household waste. Please the trigger, is positioned in the lock function. Unlock recycle where facilities exist.
Página 13
PRODUKTSICHERHEIT Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung ALLGEMEINE eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines SICHERHEITSHINWEISE elektrischen Schlages. f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges FÜR ELEKTROWERKZEUGE in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen WARNUNG! Machen Sie sich mit allen Fehlerstromschutzschalter.
Página 14
zu ignorieren. Eine unachtsame Aktion kann im mit anderen Akkus verwendet wird. b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Bruchteil einer Sekunde zu schweren Verletzungen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der führen. Gebrauch von anderen Akkus kann zu 4) Verwendung und Behandlung des Verletzungen und Brandgefahr führen.
Página 15
Systemen voneinander ohne Kontakt mit dem Werkstück zulässig getrennt gehalten werden. ist, kann es verbogen werden, was zu n) Nur mit dem von Worx bezeichneten Verletzungen führen kann. Ladegerät aufladen. Kein Ladegerät c) Üben Sie nur Druck aus, wenn Sie in verwenden, das nicht ausdrücklich für den...
Página 16
Tragen Sie Gehörschutz Bohren Tragen Sie eine Schutzbrille. Holz Metall Tragen Sie eine Staubmaske Backstein Wear protective gloves Wenn die Akkus unsachgemäß behandelt Hohe Drehzahl werden, können sie in den Wasserkre- islauf gelangen und das Ökosystem belasten. Entsorgen Sie verbrauchte Akkus nicht über den Hausmüll.
Página 17
Bohrschrauber) Vibrationsemissionswert = 10.712 m/s² Schlagbohren in WT350 WT350.X** h,ID Beton Unsicherheit K = 1.5 m/s² Spannung Ladegerät 100-240 V~50/60 Hz Akku-Spannung 20 V Max*** Der angegebene Vibrationsgesamtwert und der angegebene Vibrationsemissionswert wurden gemäß Leerlaufdrehzahl 0-450/0-2000 RPM Standardprüfverfahren gemessen und können zum Vergleich eines Werkzeug mit einem anderen Schlagzahl 0-32000 BPM...
Página 18
WA3550 1.5 Ah -- Montieren des Gürtelclips und SIEHE C1, Bit-Clips C2,C3,C4 WA3550.1 1.5 Ah BETRIEB 20V Akkupack WA3551 2.0 Ah Vorwärts-/Rückwärts- WA3551.1 2.0 Ah Rotationssteuerung Warnung: Ändern Sie die SIEHE. Arbeitsrichtung niemals D1,D2,D3 WA3553 4.0 Ah bei laufendem Bohrer. Warten Sie, bis der Bohrer steht! WA3760 0.4 A...
Página 19
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG niedrigste Drehmoment (zum Schrauben eindrehen); Position 22 die für das höchste Drehmoment (zum Schrauben eindrehen). Position wird zum Bohren Wir, verwendet. Position wird zum Schlagbohren POSITEC Germany GmbH verwendet. Stellen Sie das Drehmoment höher ein, Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany um ein optimales Ergebnis zu erzielen (Siehe E).
Página 20
SÉCURITÉ DU PRODUIT e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation AVERTISSEMENTS DE extérieure. L ’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc SÉCURITÉ GÉNÉRAUX électrique. f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement POUR L’OUTIL humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à...
Página 21
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à de petite taille qui peuvent donner lieu à votre application. L ’outil adapté réalisera mieux une connexion d’une borne à une autre. Le le travail et de manière plus sûre au régime pour court-circuitage des bornes d’une batterie entre lequel il a été...
Página 22
N’utilisez pas d’autre chargeur que celui pression excessive. Les forages peuvent spécifié par Worx. N’utilisez pas d’autre se plier et provoquent une rupture ou une chargeur que celui spécifiquement fourni perte de contrôle, entraînant des blessures.
Página 23
Haute vitesse Porter des gants de protection. Les batteries peuvent entrer dans le Basse vitesse cycle de l’eau si elles sont éliminées de façon inappropriée, ce qui peut être dangereux pour l’écosystème. Ne pas éliminer les batteries usagées comme LISTE DES COMPOSANTS un déchet municipal non trié.
Página 24
émissions de bruit au cours de l’utilisation réelle de Capacité du mandrin 13 mm l’outil électrique peuvent varier de la valeur déclarée en fonction du mode d’utilisation de l’outil, en Acier 13 mm particulier du type de pièce traité selon les exemples Capacité...
Página 25
FONCTIONNEMENT AJUSTEMENT DU COUPLE ET COMMANDE PERCEUSE, Voir Fig. F1, REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil, lire VISSEUSE OU MARTEAU F2, F3 attentivement les instructions. PERFORATEUR Utilisation conformément à la destination de Fonctionnement du bouton marche l’appareil / arrêt L ’appareil est conçu pour les travaux de perçage Avertissement: N’utilisez en frappe dans la brique, le béton et dans la pierre pas votre machine de...
Página 26
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ serrer complètement la vis (Voir E). 3. POURQUOI NE PUIS-JE PAS INSÉRER LE Nous, PACK BATTERIE DANS LE CHARGEUR ? POSITEC Germany GmbH La batterie ne peut être insérée dans le chargeur que Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany dans un sens.
Página 27
SICUREZZA DEL PRODOTTO all’aperto,impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga omologati per l’impiego AVVISI GENERALI PER all’esterno. L ’uso di un cavo di prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il LA SICUREZZA DEGLI rischio d’insorgenza di scosse elettriche. f) Se si deve utilizzare l’elettroutensile UTENSILI A MOTORE in un luogo umido, utilizzare una fonte di alimentazione dotata di interruttore...
Página 28
entro una frazione di secondo. ed esclusivamente le batterie previste per tale scopo. L ’uso di batterie di tipo diverso 4) Maneggio e impiego accurato di potrebbe dare insorgenza a lesioni a persone e elettroutensili comportare il rischio d’incendi. a) Non sovraccaricare l’elettroutensile. c) Tenere la batteria non utilizzata lontano da Impiegare l’elettroutensile adatto per graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o altri...
Página 29
è probabile essere n) Ricaricare solo con il caricatore specificato piegata se gli si consente di ruotare da Worx. Non utilizzare caricatori diversi liberamente senza toccare il pezzo, con da quelli forniti per l’uso specifico con conseguenti lesioni personali.
Página 30
Metallo Indossare una protezione per gli occhi Mattone Indossare maschera antipolvere Alta velocità Indossare guanti di protezione. Bassa velocità Le batterie potrebbero entrare nel ciclo dell’acqua se non siano smaltite in modo inappropriato, il che può essere pericoloso per l’ecosistema. Non smaltire le batterie usate come rifiuti urbani non ELENCO DEI COMPONENTI differenziati.
Página 31
Tensione del Valore emissione vibrazioni 100-240 V~50/60 Hz Foratura a caricabatteria = 10.712 m/s² percussione su h,ID cemento Voltaggio 20 V Max*** Incertezza K = 1.5 m/s² Velocità senza carico 0-450/0-2000 RPM Il valore totale di emissione di vibrazioni dichiarato Frequenza d’impatto e il valore di emissioni sonore dichiarati sono stati 0-32000 BPM...
Página 32
REGOLAZIONE DEL MANDRINO WA3550 1.5 Ah Avvertenza: bloccare sempre l’interruttore di azionamento e scollegare l’utensile dalla WA3550.1 1.5 Ah sorgente di alimentazione quando vengono sostituiti gli accessori. Assicurarsi sempre che la punta sia ben 20V Batteria WA3551 2.0 Ah fissata prima di avviare l’utensile. Un mandrino danneggiato o una puntata allentata possono causare WA3551.1 2.0 Ah...
Página 33
SOLUZIONE DI PROBLEMI PER GLI UTENSILI A BATTERIA 1. PERCHÉ IL TRAPANO NON FUNZIONA QUANDO LO ACCENDO? La temperatura ambientale raccomandata per l’uso Il regolatore di rotazione normale e inversa, situato e la conservazione dell’utensile e della batteria è di sopra l’apposito tasto a scatto è...
Página 34
SEGURIDAD DEL PRODUCTO aire libre, emplear un prolongador apto para uso en exteriores. El empleo de cables para uso ADVERTENCIAS DE al aire libre reduce el riesgo de descarga eléctrica. f) Si es necesario utilizar la herramienta SEGURIDAD GENERALES motorizada en un lugar muy húmedo, utilice una fuente de alimentación con dispositivo SOBRE HERRAMIENTAS de corriente residual (RCD).
Página 35
la herramienta eléctrica correcta para su herida. c) Cuando la batería no está en uso, tenerla aplicación. La herramienta eléctrica correcta lejos de los objetos metálicos como los hará el trabajo mejor y más seguro a la velocidad trombones, las piezas de moneda, las llaves, para la cual fue diseñada.
Página 36
Recargue solo con el cargador indicado por libremente sin tocar la pieza de trabajo, lo Worx. No utilice ningún otro cargador que que ocasiona lesiones personales. no sea el específicamente proporcionado c) Aplique presión solo en línea directa con...
Página 37
Alta velocidad Utilice guantes de protección Las baterías pueden entrar en el ciclo del Baja velocidad agua si se desechan incorrectamente, lo que puede ser peligroso para el ecosistema. No deseche las baterías usadas como residuos municipales sin LISTA DE COMPONENTES clasificar.
Página 38
ADVERTENCIA: Las vibraciones y las Posiciones de par de 22+1+1 emisiones acústicas que se producen durante apriete el uso de la herramienta eléctrica pueden variar respecto a los valores declarados en función Torque máximo 60 Nm de cómo se utilice la herramienta, especialmente dependiendo del tipo de pieza de trabajo que se Capacidad de portabrocas 13 mm...
Página 39
INSTRUCCIONES DE AJUSTE DEL TORQUE Y FUNCIONAMIENTO TALADRADO Véase la fig. F1, ATORNILLADO, F2, F3 NOTA: Antes de usar la herramienta lea el TALADRADO, TALADRADO CON PERCUSIÓN manual de instrucciones detenidamente. Utilización reglamentaria Uso del interruptor de encendido y apagado El aparato ha sido diseñado para taladrar con ¡Advertencia: No utilice percussion en ladrillo, hormigón y piedra, así...
Página 40
PROTECCION AMBIENTAL Verifique la posición del anillo de par situado entre el mandril y el cuerpo de la máquina. La posición 1 corresponde al par más bajo y la posición 22 al par Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos no deben depositarse en la más alto.
Página 41
SEGURANÇA DO PRODUTO extensão adequado para utilização no exterior. A utilização de um cabo adequado para AVISOS GERAIS uso exterior reduz o risco de choque eléctrico. f) Se não puder evitar a utilização de uma DE SEGURANÇA ferramenta eléctrica num local húmido, DE FERRAMENTAS utilize uma fonte de alimentação protegida contra corrente residual.
Página 42
a) Não force a ferramenta. Utilize a incêndio. ferramenta eléctrica apropriada para cada c) Quando o acumulador não estiver em uso, aplicação. A utilização da ferramenta eléctrica mantenha-o afastado de outros objectos de metal, como por exemplo agrafos, apropriada executa o trabalho de forma melhor e moedas, chaves, pregos, parafusos, ou mais segura, à...
Página 43
Recarregue apenas com o carregador resultando em ferimentos pessoais. especificado pela Worx. Não utilize b) Sempre comece a perfurar em baixa um carregador que não se encontra velocidade e com a ponta da broca em especificado para a utilização com o...
Página 44
Usar luvas de proteção Alta velocidade As baterias podem entrar no ciclo da água se descartadas incorretamente, Baixa velocidade o que pode ser perigoso para o ecossistema. Não descarte baterias usadas como lixo municipal não selecionado. LISTA DE COMPONENTES Não queimar MANDRIL ENGATE VARIÁVEL Bateria de iões de lítio Este produto...
Página 45
no que se refere ao tipo de peça de trabalho que é Binário de torção processada em função dos seguintes exemplos e de 60 Nm máximo outras variações sobre como a ferramenta é utilizada: O modo como a ferramenta é utilizada, os materiais a Capacidade do mandril 13 mm cortar ou perfurar.
Página 46
INSTRUÇÕES DE AJUSTAMENTO DO BINÁRIO FUNCIONAMENTO PERFURAÇÃO, Ver Fig. F1, APARAFUSAMENTO, F2, F3 PERFURAÇÃO COM MARTELO NOTA: Antes de usar a ferramenta, leia o livro de instruções cuidadosamente. Operar o interruptor ligar/desligar Atenção: Não utilize esta Âmbito de Utilização ferramenta a baixa velocidade O aparelho é...
Página 47
PROTECÇÃO AMBIENTAL de binário que está localizado entre o mandril e o corpo do berbequim. A Posição 1 é para o binário mais baixo e a Posição 22 é para o binário mais Os equipamentos eléctricos não devem ser alto. A Posição é...
Página 48
PRODUCTVEILIGHEID scherpe hoeken en bewegende onderdelen. Beschadigde of verwarde stroomdraden ALGEMENE vergroten de kans op een elektrische schok. e) Wanneer u het elektrische gereedschap VEILIGHEIDSWAARSCHUWING- buitenshuis gebruikt, dient u te zorgen voor een verlengsnoer dat geschikt is EN VOOR VERMOGENSMACHINE voor gebruik buitenshuis.
Página 49
vermijden. Een achteloze actie kan binnen een 5) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN ACCUGEREEDSCHAP fractie van een seconde leiden tot ernstig letsel. a) Laad het accupack alleen op met de door de 4) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN fabrikant aangegeven oplader. Een oplader die ELEKTRISCH GEREEDSCHAP geschikt is voor het ene type accupack, kan brand a) Forceer het gereedschap niet.
Página 50
Laad alleen op met een lader met de het werkstuk aan te raken, wat kan leiden technische gegevens van Worx. Gebruik tot persoonlijk letsel. geen andere lader dan de lader die specifiek...
Página 51
Brik Draag een stofmasker Hoge snelheid Draag beschermende handschoenen Lage snelheid Als de batterij niet correct wordt gebruikt, kan deze de waterkringloop binnendringen en schade aan het ecosysteem veroorzaken. Gooi gebruikte ONDERDELENLIJST batterijen niet weg als ongesorteerd gemeentelijk afval. BOORHOUDER KOPPELINSTELLINGEN Steek niet brand KNOP VOOR INSTELLEN...
Página 52
manier waarop het gereedschap wordt gebruikt: Max. Koppel: 60 Nm Hoe de machine gebruikt wordt en hoe het materiaal gesneden of geboord wordt. 13 mm Spanwijdte boorhouder De conditie en de onderhoudstoestand van de staal 13 mm machine. Gebruik van de juiste toebehoren. Zorg ervoor dat ze Max.
Página 53
BEDIENINGSINSTRUCTIES INSTELLING VAN HET KOPPEL ZIE FIG. EN HET BOREN, SCHROEVEN OF OPMERKING: Lees voor het gebruik van het F1, F2, F3 KLOPBOREN gereedschap aandachtig het instructieboekje. De aan/uitknop bedienen Gebruik volgens bestemming Het gereedschap is bestemd om te klopboren in Waarschuwing: Niet baksteen, beton en steen en om te boren in hout, ZIE FIG.
Página 54
CONFORMITEITVERKLARING is om te boren. Stand is om te klopboren. Stel de koppelstelring in op een hogere stand om het beste resultaat te verkrijgen. (Zie Fig. E) Wij, POSITEC Germany GmbH 3. WAAROM KAN IK HET ACCUPACK NIET IN Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany DE OPLADER DUWEN? De accu kan maar op één manier in de lader Verklaren dat het product,...
Página 55
PRODUKTSIKKERHED bruges et HFI-relæ. Brug af et HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød. GENERELLE 3) PERSONLIG SIKKERHED SIKKERHEDSINSTRUKSER a) Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver, og bruge el-værktøjet fornuftigt. FOR EL-VÆRKTØJ Brug ikke noget el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol eller er påvirket af ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsadvarsler, medikamenter eller euforiserende stoffer.
Página 56
før maskinen indstilles, før skift af temperaturer over 130°C kan medføre eksplosion. tilbehørsdele eller før el-værktøjet lægges g) Følg alle instruktioner for opladning. Akkuen til opbevaring. Disse sikkerhedsforanstaltninger må ikke oplades ved temperaturer uden for det område, der er angivet i instruktionerne. forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet.
Página 57
Genoplad kun med laderen specificeret af Worx. Anvend ingen anden oplader end Må ikke brændes den, der specifikt er beregnet til brug med udstyret. En oplader, der passer til en type batterisæt, kan skabe risiko for brand ved brug...
Página 58
KLEMME TIL BORESPIDS Slagboring INDIKATOR FOR BATTERISTATUS * * Illustreret eller beskrevet tilbehør er kun delvis indeholdt i leverancen. Skruetrækning TEKNISKE DATA Type WT350 WT350.X (3 - udpegning af maskiner, r repræsentant for ledningfri Boring boremaskine) WT350 WT350.X** Oplader spænding 100-240 V~50/60 Hz Træ...
Página 59
VIBRATIONSINFORMATION WA3550 1.5Ah WA3550.1 1.5Ah Den totale værdi for vibration malt ifølge EN 62841: 20V batteri WA3551 2.0Ah Værdi for vibration a = 2.151 WA3551.1 2.0Ah m/s² Boring i metal WA3553 4.0Ah Usikkerhed K = 1.5 m/s² WA3760 0.4A Værdi for vibration a = 10.712 h,ID 20V oplader...
Página 60
siderne og forsøg at bore ved at trykke på triggeren. BETJENINGSVEJLEDNING (Se fig. B). Omskifter Til Omløbsretning 2. HVORFOR STANDSER BOREMASKINEN, Advarsel: Forsøg FØR SKRUEN ER SKRUET HELT I? aldrig at ændre Kontroller drejningsmomentet på justeringsringen, rotationsretningen, mens Se fig.D1,D2,D3 som findes mellem borepatronen og borehuset.
Página 61
Positec Germany GmbH SÄHKÖTYÖKALUJEN Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany TURVALLISUUTEEN erklærer herved, at produktet LIITTYVÄT VAROITUKSET Beskrivelse Worx Ledningfri boremaskine Type WT350 WT350.X (3- udpegning af VAROITUS Lue kaikki tämän maskiner, repræsentant for Ledningfri sähkötyökalun mukana toimitetut boremaskine) varoitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot.
Página 62
jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun voida käynnistää ja pysäyttää vaaraa. käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, f) Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa jota ei enää voida käynnistää ja pysäyttää ympäristössä ei ole vältettävissä, käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja se täytyy tulee käyttää maavuotokatkaisijaa. korjata. Maavuotokatkaisijan käyttö vähentää c) Irrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai irrota sähköiskun vaaraa.
Página 63
“aktiivinen” , ja mahdollistaa operaattorin n) Lataa vain Worx in määrittelemällä laturilla. sähköiskun. Älä käytä mitään muuta kuin laitteen 2) Turvallisuusohjeet käytettäessä pitkiä toimitukseen kuuluvaa laturia. Laturi, joka poranteriä...
Página 64
kapasiteetin, koon tai tyypin paristoja. u) Älä poista akkua alkuperäisestä pakkauksestaan ennen kuin se on tarpeen. Iskuporaus v) Noudata akun plus (+) - ja miinus (-) -merkkejä, jotta varmistetaan asianmukainen käyttö. Ruuvaus SYMBOLIT Poraaminen Käyttäjän täytyy lukea ohjekirja loukkaantumisvaaran vähentämiseksi Varoitus Teräs Käytä...
Página 65
VYÖKOUKKU & K 5.0 dB(A) Käytä kuulonsuojaimia. AKKUPAKKAUKSEN SALPA LED-TYÖVALO 10. KÄYNNISTYS-/PYSÄYTYSKYTKIN TÄRINÄTASOT 11. PORANTERÄN PIDIKE EN 62841: n mukaiset kokonaistärinäarvot: 12. AKUN LATAUKSEN TILAN ILMAISIN * Tärinäpäästö a = 2.151 m/s² * Kuvissa esitetyt ja selostetut lisävarusteet Poraus metalliin eivät aina kuulu toimitukseen.
Página 66
KATSO KUVA. Luokka Tyyppi Kapasiteetti -- Terien poistaminen WA3550 1.5 Ah KATSO KUVA. -- Terien kiinnittäminen WA3550.1 1.5 Ah 20 V Akku WA3551 2.0 Ah KATSO KUVA. -- Vyökoukun ja poranterän C1, C2, C3,C4 pidikkeen asentaminen WA3551.1 2.0 Ah KÄYTTÖOHJEET WA3553 4.0 Ah WA3760...
Página 67
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany asennossa 22 on korkein vääntömomenttiasetus ruuvausta varten. Asento on porausta varten. vakuutamme täten, että tuote Selostus Worx langaton lithium-ioni pora Asento on tarkoitettu vasaraporakäyttöä varten. Käännä momentinsäätörengasta suurempaan Tyyppi WT350 WT350.X (3- koneen määritykset, esimerkki langaton lithium-ioni asentoon parhaiden tulosten saavuttamiseksi.
Página 68
PRODUKTSIKKERHET må du bruke en jordfeilbryter. Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske GENERELLE ADVARSLER støt. FOR ELEKTROVERKTØY 3) PERSONSIKKERHET a) Vær oppmerksom, pass på hva du ADVARSEL Les alle gjør, gå fornuftig frem når du arbeider sikkerhetsanvisningene, instruksjonene, med et elektroverktøy.
Página 69
før du utfører innstillinger på f) Ikke utsett batteriet eller verktøyet for elektroverktøyet, skifter tilbehørsdeler åpen ild eller for høye temperaturer. eller legger elektroverktøyet bort. Disse Eksponering for ild eller temperaturer over tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av 130°C kan forårsake eksplosjon. g) Følg alle ladeinstrukser, og ikke lad elektroverktøyet.
Página 70
økosystemet. Ikke kast brukte batterier fra forskjellige elektrokjemiske systemer som usortert husholdningsavfall. adskilt fra hverandre. n) Bruk kun batterilader spesifisert av Worx. Bruk ikke andre ladere enn de som er levert for bruk med utstyret. En type lader Ikke brenn...
Página 71
STATUSINDIKATOR FOR BATTERILADNING * Boring * Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår delvis ikke i leveransen. TECHNICAL DATA WT350 WT350.X (3 - betegnelse av Type maskiner, representant for batteridrevet drill) Stål WT350 WT350.X** Merkespenning 100-240 V~50/60 Hz Merkespenning Max*** Murstein Nominell 0-450/0-2000 RPM Tomgangshastighet Slagfrekvens ved...
Página 72
Kategori Type Kapasitet Vibrasjonutsendingsverdi = 2.151 m/s² Boring i metall WA3550 1.5 Ah Usikkerhet K = 1.5 m/s² WA3550.1 1.5 Ah Vibrasjonutsendingsverdi 20V batteri WA3551 2.0 Ah = 10.712 m/s² Støtboring inn i h,ID WA3551.1 2.0 Ah betong Usikkerhet K = 1.5 m/s² WA3553 4.0 Ah WA3760...
Página 73
sidene og prøv så å bruke drillen ved å presse Se.B2 -- Innsetting av bor triggerknappen igjen. (Se B) Se. C1, -- Montering av beltekrok og 2. HVORFOR STOPPER DRILLEN FØR SKRUEN borholder ER FULLSTENDIG SKRUDD INN? C2,C3,C4 Sjekk moment-posisjonen på BRUK momentjusteringsringen som er plassert mellom chucken og drillkroppen.
Página 74
GENERELLA Positec Germany GmbH SÄKERHETSVARNINGAR Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany FÖR ELVERKTYG Erklærer at produktet, Beskrivelse Worx Trådløs drill Varning: Läs alla säkerhetsföreskrifter, WT350 WT350.X (3- betegnelse av Type instruktioner, illustrationer och maskiner, representant for batteridrevet drill) specifikationer som följer med detta elverktyg.
Página 75
RCD minskar risken för elektriska stötar. d) Förvara verktyget som inte används utom räckhåll för barn och låt inte någon 3) PERSONLIG SÄKERHET person använda verktyget som inte känner a) Var uppmärksam, håll ögonen på vad du gör till verktyget eller dessa anvisningar. och använd sunt förnuft när du använder Strömförande verktyg är farliga i händerna på...
Página 76
Se till att använda vadderade greppytor n) Ladda endast med laddare av varumärket när du arbetar med maskinen, särskilt Worx. Använd ingen annan laddare än den då verktyget kan skada dolda ledningar. som specifikt ska användas med det här Kontakt med spänningsförande ledningar kan...
Página 77
Hög hastighet Använd skyddsglasögon Låg hastighet Använd skyddsmask DELLISTA Använd skyddshandskar CHUCK VRIDMOMENTETS REGLERINGSRING Om det inte hanteras ordentligt kan batteriet gå in i vattencykeln och kan VÄXEL FÖR TVÅ HASTIGHETER skada ekosystemet. Kassera ej använda batterier som osorterat kommunalt avfall. ROTERING FRAM OCH TILLBAKA HANDTAG MED MJUKT GREPP Får ej uppeldas...
Página 78
VARNING: För att vara korrekt bör en Maskinens vikt (Naken 1.1 kg beräkning av exponeringsnivån under verkliga verktyg) förhållanden vid användning också tas med för alla delar av hanteringscykeln såsom tiden när ** X = 1-999, A-Z, M1-M9 är endast för olika kunder, verktyget är avstängt och när det körs på...
Página 79
FELSÖKNING Sätta i batteriet Se. A4 1. VARFÖR STARTAR INTE BORRMASKINEN MONTERING NÄR JAG TRYCKER PÅ STRÖMBRYTAREN? Kontrollera läget på riktningsväljaren ovanför JUSTERING AV CHUCKEN strömbrytaren. Den kanske står i mellanläget (låst). VARNING: Slå alltid av låsknappen och Flytta väljaren till ett av sidolägena och försök borra koppla bort verktyget från strömkällan innan genom att trycka på...
Página 80
BEZPIECZEŃSTWO DEKLARATION OM PRODUKTU ÖVERENSSTÄMMELSE OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany BEZPIECZEŃSTWA Deklarerar att denna produkt, PODCZAS PRACY Z Beskrivning Batteridriven borr ELEKTRONARZĘDZIAMI Typ WT350 WT350.X (3- beteckning för maskin, representant för sladdlös borrmaskin) OSTRZEŻENIE Przeczytaj Funktion Borrning wszystkie ostrzeżenia, instrukcje,...
Página 81
prądem. Nieuważne działanie może spowodować poważne e) W przypadku, że elektronarzędziem szkody w ułamku sekundy. pracuje się na świeżym powietrzu należy używać kabla przedłużającego, 4) Staranne obcowanie oraz użycie który dopuszczony jest do używania na elektronarzędzi zewnątrz. Użycie dopuszczonego do używania na a) Nie należy przeciążać...
Página 82
używać ochrony słuchu. Hałas może akumulatorów istnieje niebezpieczeństwo pożaru, spowodować utratę słuchu. gdy użyte zostaną inne akumulatory. b) Do elektronarzędzi należy używać jedynie b) Jeśli narzędzie tnące może mieć kontakt przewidzianych do tego akumulatorów. z ukrytym okablowaniem, podczas działania narzędzie należy trzymać za Użycie innych akumulatorów może doprowadzić...
Página 83
SYMBOLE oczu. Jeśli już nastąpił kontakt z płynem, przemyj skażoną powierzchnię dużą ilością wody i zwróć się o pomoc medyczną. f) Nie używaj ogniwa lub modułu Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo akumulatora nie przeznaczonego do pracy odniesienia obrażeń, użytkownik powinien z danym urządzeniem. przeczytać...
Página 84
WSKAŹNIK POJEMNOŚCI AKUMULATORA* Wiercenie * Nie wszystkie pokazane na ilustracji akcesoria są dostarczane standardowo. Śrubowanie DANE TECHNICZNE Typ WT350 WT350.X (3 - oznakowanie Wiercenie udarowe urządzenia, skrót Wiertarka zasilana akumulatorem) WT350 WT350.X** Drewno 100-240 V~50/60 Hz Napięcie ładowarki 20 V Max*** Napięcie znamionowe Metal...
Página 85
INFORMACJE Należy zaplanować harmonogram pracy w celu rozłożenia używania narzędzi wytwarzających wysoki DOTYCZĄCE DRGAŃ poziom drgań na kilka dni. Łączna wartość drgań (suma wektora triax) określona Kategoria Rodzaj Pojemność według normy EN 62841: WA3550 1.5 Ah Wartość przenoszenia wibracji WA3550.1 1.5 Ah = 2.151 m/s²...
Página 86
ROZWIĄZYWANIE REGULACJA UCHWYTU Ostrzeżenie: Podczas wykonywania wymiany PROBLEMÓW akcesoriów zawsze zabezpieczyć wyłącznik uruchamiający i odłączyć urządzenie od źródła zasilania. 1. DLACZEGO WIERTARKA NIE WŁĄCZA SIĘ Przed uruchomieniem urządzenia zawsze upewnić się, czy poprawnie zamocowane zostało narzędzie robocze. PO WCIŚNIĘCIU WŁĄCZNIKA? Uszkodzenie uchwytu mocującego albo zluzowanie Przełącznik kierunku obrotów, znajdujący się...
Página 87
ZALECENIA БЕЗОПАСНОСТ НА ИЗДЕЛИЕТО DLA NARZĘDZI ОБЩИ AKUMULATOROWYCH ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Zakres temperatury roboczej i przechowywania narzędzi ЗА БЕЗОПАСНОСТ oraz akumulatora wynosi 0 C-45 Zalecany zakres temperatury ładowania dla układu НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ładowania wynosi 0 C-40 ИНСТРУМЕНТИ OCHRONA ŚRODOWISKA ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Прочетете всички предупреждения...
Página 88
г) Да не се използва захранващият бижутерия или дълги коси могат да бъдат кабел за други цели. Никога да не захванати от движещи се части. се използва кабелът за носене, ж) Ако са ви предоставени уреди за теглене или дърпане на щепсела на събиране...
Página 89
принадлежностите и накрайниците извън указания диапазон може да повредят на инструмента да се използват в батерията и да увеличат риска от пожар. съответствие с тези инструкции, като се отчитат работните условия и 6) Обслужване извършваната работа. Употребата на a) Сервизното обслужване на вашия електроинструмент...
Página 90
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ от друга. о) Зареждайте само със зарядното ЗА БЕЗОПАСНОСТ ЗА устройство, посочено от WORX. Не АКУМУЛАТОРНАТА използвайте друго зарядно устройство освен специално предназначеното за БАТЕРИЯ използване с оборудването. Зарядно устройство, което е подходящо за един тип а) Не разглобявайте, не отваряйте...
Página 91
Носете предпазни ръкавици. Високи обороти Батериите може да влязат в кръговрата Ниски обороти на водата, ако бъдат изхвърлени неправилно, което може да е опасно за екосистемата. Не изхвърляйте батерии като несортирани домакински отпадъци. СПИСЪК НА КОМПОНЕНТИТЕ Да не се изгаря ПАТРОННИК...
Página 92
шум могат също така да бъдат използвани при Брой положения на предварителна оценка на експозицията. 22+1+1 съединителя ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Емисиите на вибрации Макс. въртящ момент 60 Nm и шум по време на действителна употреба на електрическия инструмент могат да се различават от Капацитет...
Página 93
принадлежностите. Персоналът на магазина може КОПЧЕ ЗА УПРАВЛЕНИЕ С да ви помогне и да ви даде съвет. Вж. Фиг. E ДВЕ СКОРОСТИ РЕГУЛИРАНЕ НА ИНСТРУКЦИИ ЗА ВЪРТЯЩИЯ МОМЕНТ Вж. Фиг. F1, Завинтване на винтове, ЕКСПЛОАТАЦИЯ F2, F3 Пробиване, Ударно пробиване ЗАБЕЛЕЖКА: Прочетете...
Página 94
2. БОРМАШИНАТА СПИРА, ПРЕДИ ВИНТЪТ Препоръчителният диапазон за температура на ДА СЕ ЗАТЕГНЕ ДОКРАЙ. ЗАЩО? околната среда за системата за зареждане по време Проверете положението на въртящия момент върху на зареждане е 0°C–40°C. пръстена за регулиране на въртящия момент. Можете да намерите пръстена за регулиране на въртящия...
Página 95
TERMÉKBIZTONSÁG hordozza, húzogassa vagy húzza ki az áramból az elektromos kéziszerszámot ELEKTROMOS a kábelnél fogva. A kábelt tartsa távol a hőtől, olajtól, éles peremektől vagy mozgó KÉZISZERSZÁMOK részektől. A sérült vagy összegubancolódott kábel BIZTONSÁGOS növeli az áramütés kockázatát. e) Ha az elektromos kéziszerszámot HASZNÁLATÁVAL szabadtérben üzemelteti, használjon külső...
Página 96
hogy ezáltal figyelmen kívül hagyja a 5) Az akkumulátoros kéziszerszám szerszám biztonsági követelményeit. használata és karbantartása a) Csak a gyártó által javasolt töltővel töltse A másodperc töredéke is elég ahhoz, hogy egy fel. Ha egy adott akkumulátorhoz megfelelő töltőt figyelmetlen mozdulat súlyos sérüléshez vezessen. másik akkumulátorral használ, az tűzveszélyes lehet.
Página 97
érintésével a különítse el egymástól. munkadarabbal. Nagyobb fordulatszámon n) Csak a Worx által javasolt töltővel a fúrószár elhajolhat, ha szabadon foroghat töltse fel. Kizárólag a készülékhez való a munkadarab megérintése nélkül, ami használatra mellékelt töltőt használja. Ha személyi sérülést okozhat.
Página 98
Fém Viseljen védőszemüveget. Tégla Viseljen pormaszkot Magas fordulatszám Viseljen védőkesztyűt. Ha nem megfelelően kezelik, az Alacsony fordulatszám akkumulátor beléphet a vízkörbe, és károsíthatja az ökoszisztémát. Ne dobja a használt elemeket nem rendezett hulladékként. AZ ALKATRÉSZEK LISTÁJA Ne dobja tűzbe TOKMÁNY Lítium-ion akkumulátor, amelyet az összes elemcsomag és az NYOMATÉKSZABÁLYOZÓ...
Página 99
megmunkált alkatrész típusától. Íme néhány példa és Névleges ütközési arány 0-32000 BPM eltérő érték a szerszám használatától függően: Hogyan használják a szerszámot, milyen anyagokat Befogási helyzetek száma 22+1+1 vágnak vagy fúrnak. Maximális nyomaték 60 Nm Az eszköz jó állapotban van-e, megfelelően karbantartják-e.
Página 100
HASZNÁLATI A ki-/bekapcsoló gomb használata UTASÍTÁSOK Figyelem: Ne működtesse hosszú ideig alacsony Lásd G. ábra MEGJEGYZÉS: Mielőtt a szerszámot sebességen, mivel a készülék használná, olvassa el figyelmesen az túlmelegedik. utasításokat. LED jelzőfény (Lásd G. ábra) Rendeltetés A használat előtt a LED lámpa a főkapcsoló Az kéziszerszám téglában, betonban és terméskőben lenyomásával kapcsolható...
Página 101
MEGFELELŐSÉGI 3. NEM TUDOM BELEHELYEZNI A TÖLTŐBE AZ AKKUMULÁTORT. MIÉRT? NYILATKOZAT Az akkumulátor csak egy irányban helyezhető be a töltőbe. Forgassa el az akkumulátort, amíg behelyezhető A gyártó, POSITEC Germany GmbH a nyílásba - ha a töltés elindul, a piros LED jelzőfény Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany kigyullad.
Página 102
SECURITATEA exterior, utilizaţi un prelungitor potrivit pentru utilizarea în exterior. Utilizarea unui PRODUSULUI cablu potrivit pentru uzul în exterior reduce riscul electrocutării. AVERTISMENTE f) Dacă utilizarea uneltei electrice într-un GENERALE DE loc umed nu poate fi evitată, folosiţi o alimentare protejată cu dispozitiv de SIGURANŢĂ...
Página 103
electrice şuruburi sau alte obiecte metalice mici, a) Nu forţaţi unealta electrică. Folosiţi ce pot constitui o legătură între cele două unealta electrică potrivită pentru borne. Un scurtcircuit al bornelor acumulatorului aplicaţie. Cu o unealtă electrică potrivită veţi lucra poate duce la arsuri sau incendiu. d) În condiţii necorespunzătoare de utilizare, mai bine şi mai în siguranţă, la viteza pentru care a se poate prelinge lichid din acumulator;...
Página 104
Reîncărcaţi folosind doar încărcătorul b) Începeți întotdeauna găurirea la viteză specificat de Worx. Nu utilizaţi alt mică cu vârful burghiului în contact cu încărcător decât cel prevăzut în mod piesa de prelucrat. La viteze mai mari, specific pentru a fi utilizat împreună...
Página 105
LISTĂ DE COMP Dacă nu este manipulată corect, bateria poate intra în ciclul de apă și poate provoca MANDRINĂ daune ecosistemului. Nu aruncați bateriile uzate ca deșeuri municipale nesortate. INEL DE AJUSTARE A CUPLULUI DE STRÂNGERE COMANDĂ CUTIE DE VITEZE CU Nu ardeţi DOUĂ...
Página 106
** X = 1-999, A-Z, M1-M9 sunt destinate doar clienților Scula este folosită conform indicaţiilor din fabrică şi diferiți, nu există modificări legate de siguranță între conform acestor instrucţiuni. aceste modele. Această sculă poate cauza sindromul vibraţie mână-braţ dacă nu este folosită în mod *** Tensiune măsurată...
Página 107
ASAMBLARE ŞI Indicator cu LED (Vezi fig. G) OPERARE Înainte de utilizare, ledul se va aprinde când întrerupătorul de pornire/oprire este apăsat uşor şi se va stinge automat la 20 de secunde după eliberarea ACŢIUNE FIGURA întrerupătorului de pornire/oprire. AVERTISMENT: Pentru a aprinde lumina, ÎNAINTE DE OPERAŢIUNEA apăsaţi comutatorul On/Off (Pornire/Oprire) şi PROPRIU-ZISĂ...
Página 108
DECLARAŢIE DE renură, lumina indicatoare trebuie să fie roşie atunci când bateria se încarcă. CONFORMITATE 4. MOTIVE PENTRU TIMPI DE LUCRU Subsemnaţii, DIFERIŢI AI ACUMULATORULUI POSITEC Germany GmbH Problemele privind timpul de încărcare, conform Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany specificaţiilor de mai sus, şi neutilizarea acumulatorului o perioadă...
Página 109
BEZPEČNOST VÝROBKU nebo kontaktu s pohyblivými díly. Poškozené nebo zamotané kabely mohou vést k zvýšenému OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ riziku úrazu elektrickým proudem. e) Při práci s ručním nářadím v exteriéru UPOZORNĚNÍ PRO použijte prodlužovací kabel vhodný pro ELEKTRICKÉ NÁSTROJE použití v exteriéru. Použijte kabel vhodný pro venkovní...
Página 110
li k náhodnému kontaktu, opláchněte ruční nářadí udělá práci lépe a takovou rychlostí, pro zasažené místo vodou. Zasáhne-li tato kterou bylo navrženo. b) Nepoužívejte ruční nářadí, pokud správně kapalina oči, okamžitě vyhledejte lékařské nefunguje vypínač on/off. Jakékoliv ruční ošetření. Kapalina unikající z baterie může nářadí, které...
Página 111
Při likvidaci baterií oddělte od sebe baterie s odlišnými elektrochemickými systémy. n) Provádějte nabíjení pouze v nabíječce, která je specifikovaná společností Worx. Nevystavujte ohni. Nepoužívejte jinou nabíječku, než je nabíječka speciálně dodaná pro použití s tímto zařízením. Nabíječka, která je vhodná pro jeden typ baterie, může při použití...
Página 112
PŘEPÍNAČ SMĚRU OTÁČENÍ, Lithium-iontová baterie, která byla BLOKOVÁNÍ SPÍNAČE označena symboly souvisejícími s „odděleným sběrem“ všech akumulátorů RUKOJEŤ PRO UCHOPENÍ NÁŘADÍ Li-I on a akumulátorů. Poté se recykluje nebo AKUMULÁTOR * odstraní, aby se snížil dopad na životní prostředí. Akumulátory mohou být HÁČEK NA ŘEMEN škodlivé...
Página 113
ÚDAJE O HLUKU A použití tohoto nářadí by měl brát v úvahu také všechny části pracovního cyklu, jako jsou doby, kdy je nářadí VIBRACÍCH vypnuto a kdy je v chodu ve volnoběžných otáčkách, ale ve skutečnosti neprovádí žádnou práci. Doba působení vibrací...
Página 114
MOŽNÉ ZÁVADY A Nabíjení baterie Viz obr. A3 JEJICH ODSTRANĚNÍ Nasazení baterie Viz obr. A4 SESTAVENÍ 1. PROČ SE VRTAČKA NEZAPNE, KDYŽ STISKNU VYPÍNAČ? NASTAVENÍ RYCHLOUPÍNACÍHO SKLÍČIDLA Přepínač směru otáčenína vrchní části tlačítka vypínače Varování: Při provádění výměny příslušenství vždy je ve střední...
Página 115
OCHRANA ŽIVOTNÍHO BEZPEČNOSŤ VÝROBKU PROSTŘEDÍ VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ Vysloužilé elektrické přístroje nevyhazujte společně s domovním odpadem. Nářadí UPOZORNENIA recyklujte ve sběrnách k tomu účelu zřízených. O možnostech recyklace se informujte na místních VAROVANIE Prečítajte si všetky úřadech nebo u prodejce. bezpečnostné varovania, pokyny, zoznámte sa s ilustráciami a technickými údajmi dodanými s týmto elektrickým PROHLÁŠENÍ...
Página 116
alebo pohyblivým častiam. Poškodené alebo medziach, na ktoré bolo navrhnuté. b) Nepoužívajte ručné náradie, pokiaľ sa zamotané káble môžu viesť k zvýšenému riziku prepínač neprepína medzi zapnutím a elektrického šoku. e) Pri práci s ručným náradím v exteriéri vypnutím. Akékoľvek ručné náradie, ktoré nie je použite predlžovací...
Página 117
Vykonávajte nabíjanie iba v nabíjačke, zraneniu osôb. ktorá je špecifikovaná spoločnosťou b) Vŕtanie vždy začnite s nízkou rýchlosťou, Worx. Nepoužívajte inú nabíjačku, než je pričom hrot vrtáka je v kontakte s nabíjačka špeciálne dodaná na použitie s obrobkom. Pri vyšších rýchlostiach sa týmto zariadením.
Página 118
určená na použitie s týmto zariadením. Lítium-iónová batéria, ktorá bola p) Ukladajte batérie mimo dosahu detí. označená symbolmi spojenými so q) Uschovajte originálnu dokumentáciu k “separovaným zberom” všetkých batérií a tomuto výrobku na budúce odkazy. Li-I on batérií. Potom sa recykluje alebo odstráni, r) Ak sa zariadenie nepoužíva, vyberte z neho aby sa znížil vplyv na životné...
Página 119
INFORMÁCIE O HLUKU/ BLOKOVANIE A OVLÁDANIE SMERU VIBRÁCIÁCH OTÁČANIA MIESTA PRE UCHOPENIE NÁRADIA Nameraný akustický tlak : 87.9 dB(A) BATÉRIA * Nameraný akustický výkon : 98.9 dB(A) HÁČIK NA REMEŇ & K 5.0 dB(A) ZÁPADKA JEDNOTKY BATÉRIÍ* Používajte ochranu sluchu. LED OSVETLENIE SIEŤOVÝ...
Página 120
použití tohto náradia by mal brať do úvahy taktiež všetky Nasadenie batérie Pozri obr. A4 časti pracovného cyklu, ako sú časy, kedy je náradie vypnuté a kedy je v chode vo voľnobežných otáčkach, ZOSTAVENIE ale v skutočnosti nevykonáva žiadnu prácu. Čas pôsobenia vibrácií...
Página 121
DOBRÉ RADY NA PRÁCU Odporúčaný rozsah okolitej teploty pre nabíjací systém v priebehu nabíjania je 0 C-40 S NÁRADÍM 1. PREČO SA VŔTAČKA NEOTÁČA, KEĎ OCHRANA ŽIVOTNÉHO STLAČÍM VYPÍNAČ? Posuvný spínač na hornej časti vŕtačky prepínajúci smer PROSTREDIA otáčania je v polohe zablokované. Odblokujte spínač presunutím do požadovaného smeru otáčania.
Página 122
VARNOST IZDELKA stikalo za zaščito pred kvarnim tokom. Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje tveganje SPLOŠNA VARNOSTNA električnega udara. OPOZORILA 3) Osebna varnost a) Bodite pozorni, pazite kaj delate ter OPOZORILO Pred uporabo orodja, se dela z električnim orodjem lotite z pozorno preberite vsa varnostna razumom.
Página 123
se ne da več vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je tudi zdravniško pomoč. Iztekajoča akumulatorska tekočina lahko povzroči draženje kože ali opekline. potrebno popraviti. c) Pred vsakršnimi prilagoditvami, e) Ne uporabljajte poškodovanih ali nastavitvami, menjavanjem priključkov ali prilagojenih akumulatorskih baterij oz. shranjevanjem, morate električno orodje orodij.
Página 124
Za polnjenje uporabljajte le polnilnike, ki jih je predpisal Worx. Nikoli ne uporabljajte Prepovedano sežiganje. polnilnikov, ki niso posebej namenjeni za polnjenje vašega akumulatorja. Polnilec, ki je lahko primeren za polnjenje ene vrste akumulatorjev, lahko pri drugi povzroči nevarnost požara.
Página 125
PREKLOP VRTENJA PROTI LEVI/ DESNI Litij-ionska baterija, ki je označena s simboli, povezanimi z “ločenim zbiranjem” OBLOGA ROČAJA vseh baterijskih vložkov in baterijskih Li-I on vložkov. Nato se reciklira ali odstrani, AKUMULATOR * da se zmanjša vpliv na okolje. Baterijski KLJUKA PASU paketi so lahko škodljivi za okolje in zdravje ljudi, ker vsebujejo škodljive snovi.
Página 126
WA3760 0.4 A & K 5.0 dB(A) WA3869 2.0 A 20V polnilnik Uporabljajte zaščito za ušesa. WA3880 2.0 A Priporočamo, da pribor kupite v trgovini, kjer se orodje prodaja. Za več podrobnosti glejte paket dodatne PODATKI O VIBRACIJAH opreme. Osebje trgovine vam lahko pomaga in svetuje. Skupne vrednosti oscilacij (vektorski seštevek treh NAVODILA ZA smeri), skladno z EN 62841:...
Página 127
Pred vsakim prilagajanjem, servisiranjem Uporaba stikala za vklop/izklop ali vzdrževanjem, odstranite akumulator iz Opozorilo: Strojčka ne orodja. uporabljajte dlje časa Glejte sliko G Vašega strojčka ne rabite dodatno mazati. pri nizkem številu vrtljajev, Strojček tudi nima nobenih delov, ki bi jih morali saj se bo začel pregrevati.