Ocultar thumbs Ver también para Urban iki:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 20

Enlaces rápidos

9 months
t
o 3
years
Maximum
max
70 kg
15
kg
Only for MIK HD
Ø
21 to 28
Seulement pour
mm
MIK HD
Ø
With foldable
back rest
21 to 28
mm
Avec dossier
repliable
Mounting
materials
included
Front seat
Seat pad
with Compact Adapter
Fietszitje voor met Compact Adapter
キャリヤ取付けタイプ自転車用リヤシート
スリム取付けタイプ自転車用フロントシート
EN14344
Scan for
instruction video
www.urbaniki.com
1
loading

Resumen de contenidos para OGK Urban iki

  • Página 1 9 months years Maximum 70 kg Scan for instruction video Only for MIK HD Ø 21 to 28 Seulement pour MIK HD Ø With foldable back rest 21 to 28 Avec dossier repliable Mounting materials included Front seat Seat pad with Compact Adapter Fietszitje voor met Compact Adapter キャリヤ取付けタイプ自転車用リヤシート...
  • Página 2 In the box 21mm 25-28mm Compact adapter user manual Urban Iki 21mm 25-28mm Front seat insert 21 mm insert 25-28 mm Allen wrench Foot support (L) Foot support (R) No° 6 Keep plastic packaging materials out of reach of babies and children...
  • Página 3 How to assembl Your Urban Iki Front seat is easy to put together. All you have to do is slide the foot Your Urban Iki Front seat is easy to put together. All you have to do is slide the foot Your Urban Iki Front seat supports onto the left and right mounting tubes.
  • Página 4 21-24 mm | standard 21mm 25-28mm 25-28 mm | standard Step 1: Remove 21mm insert 21mm Step 2: Fit block to handlebars Step 3: Screw tight to max 5Nm max 5Nm...
  • Página 5 21-24 mm | compact Step 1: consult the bicycle manual Step 2: disassemble the handlebar / remove spacers Step 3: mount handlebar 21mm Step 4: remove Step 5: mount insert 21 mm insert 25-28 mm | compact Step 1: consult the bicycle Step 2: disassemble the manual...
  • Página 6 Step 6: Fit block to handlebars Step 7: Screw tight to max 5Nm max 5Nm Fasten bike seat to the Compact adapter Always check whether the handlebars can still be turned properly both left and fietsstoeltje bevestigen fiets right after fi tting the bike seat. If the angle of rotation is less than 45° left or right, op het montageblok then we recommend fi...
  • Página 7 How to use the Urban Iki Front seat How to use the Urban Iki Front seat When you use the Urban Iki Front seat, always check whether the seat is properly fi tted and take a brief test ride without Opening and closing the seatbelt your child.
  • Página 8 Urban Iki’s customer service in case of any de- but contact either the store where you bought your seat or Urban Iki customer fect. Do not use the bike seat in case of a defect part.
  • Página 9 Maintenance, warranty and service Maintain your Urban Iki bike seat properly, as it will then give you many years of pleasure. It is suffi cient to clean it occasionally with a cloth, lukewarm water and a mild cleaning agent. Urban Iki products are developed and manufactured on the basis of the highest quality standards.
  • Página 10 Om een kind te mogen vervoeren op de fi ets met een Urban Iki fi etsstoeltje • • Om een kind te mogen vervoeren op de fi ets met een Urban Iki fi...
  • Página 11 Onderhoud, garantie en service Onderhoudt u uw Urban Iki fi etsstoeltje goed, dan heeft u er lange tijd veel fi et- splezier van. Het af en toe reinigen van het fi etsstoeltje met een doek, lauwwarm water en een mild schoonmaakmiddel is al voldoende.
  • Página 12 • • チャイルドシートの組み立て方や操作方法、又点検方法は英語表記のP2~7をご 参照ください • • • • • • • • • • • • • • ban Iki • • ban Iki • • • • • an Iki • • • an Iki • • • • •...
  • Página 13 Urban Iki Urban Iki Urban Iki • • Urban Iki • • • 1999 5 99/44/EC Urban Ik rban Ik Keep plastic packaging materials out of reach of babies and children お子様のケガと窒息事故を防止するため、梱包用ビニールや梱包 due to the risk of suffocation. Throw the packaging away immediately.
  • Página 14 Ändern Sie nie selber etwas an Ihrem Fahrradsitz und setzen Sie sich bei De- fekten mit dem Geschäft in Verbindung, in dem Sie den Fahrradsitz gekauft haben. Sie können sich auch an den Kundenservice von Urban Iki wenden. Verwenden Sie den Sitz nicht, wenn ein Teil defekt ist.
  • Página 15 Garantie, Wartung und Service Wenn Sie Ihren Urban Iki Fahrradsitz gut pfl egen, werden Sie lange Ihre Freude daran haben. Es genügt schon, wenn Sie den Fahrradsitz ab und zu mit einem Tuch, lauwarmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel reinigen.
  • Página 16 Urban Iki consiglia di usare un casco adatto al vostro bambino. • Il vostro seggiolino per la bici Urban Iki è inteso per il trasporto del vostro bam- bino in bicicletta in circostanze normali. Per pedalare su sterrato e percorsi ATB, il seggiolino non è...
  • Página 17 È suffi ciente pulire il seggiolino di tanto in tanto con un panno, dell’acqua tiepida e un detergente delicato. I prodotti Urban Iki sono sviluppati e realizzati in base ai massimi requisiti di qualità. Il Seggiolino anteriore Urban Iki è testato secondo la più rigida normativa europea vigente EN 14344.
  • Página 18 • I tilfælde af en eventuel defekt må du ikke selv forandre noget på cykelstolen, og du skal henvende dig til forretningen, hvor stolen er købt, eller til Urban Iki’s kundeservice. Brug ikke cykelstolen, hvis en komponent er defekt. •...
  • Página 19 EN 14344. Cykelstolen er certifi ceret af det førende institut TÜV som bevis for, at den overholder denne standard. Vi yder to års garanti på din Urban Iki Front seat. Garantiperioden starter på den købsdato, som fremgår af købsnotaen. Gem altid denne købsnota, så du kan gøre krav på...
  • Página 20 Urban Iki recomienda el uso de un casco del tamaño adecuado para el niño. • • La sillita portaniños de Urban Iki está diseñada para llevar a su hijo en bicicleta de forma diaria. La sillita no es adecuada para ciclismo off-road o rutas todo terreno.
  • Página 21 Los productos Urban Iki se desarrollan y fabrican siguiendo los estándares de calidad más altos. La sillita Urban Iki Front ha sido probada de acuerdo con la norma europea aplicable más exigente, EN 14344. Ha recibido un certifi cado del prestigioso instituto TUV en prueba del cumplimiento de esta norma.
  • Página 22 • Polkupyörän ajotuntuma saattaa muuttua lastenistuimen ollessa kiinnitet- tynä. Tämän huomaa erityisesti liikkeelle lähtiessä, kääntyessä ja jarruttaessa. • Sinun tulee olla vähintään 16-vuotias, jotta saat kuljettaa lasta Urban Iki last- enistuimessa. Lainsäädäntö saattaa vaihdella maakohtaisesti.
  • Página 23 Kunnossapito, takuu ja huolto Pidä huolta Urban Iki istuimestasi, jotta siitä on sinulle iloa vuosien ajan. Riit- tää, että tasaisin väliajoin puhdistat istuimen käyttäen rättiä, haaleaa vettä sekä mietoa pesuainetta. Urban Iki tuotteet kehitetään ja valmistetaan korkeimpien laatustandardien pohjalta. Urban Iki Front etuistuin on testattu tiukimman mahdollisen euroop- palaisen normin, EN 14344:n mukaan.
  • Página 24 • Ne modifi ez jamais vous-même votre siège et prenez contact avec le magasin où vous l’avez acheté ou avec le service clients d’Urban Iki en cas de défaut éventuel. N’utilisez pas le siège vélo si une partie est endommagée.
  • Página 25 Les produits Urban Iki produits sont développés et fabriqués selon les plus hauts standards de qualité. Le siège de vélo Urban Iki Avant a été testé selon la plus haute norme européenne en vigueur EN14344. Un certifi cat délivré par le princi- pal institut TUV est accordé...
  • Página 26 • Ikke løft sykkelen etter barnesetet. • Urban Iki anbefaler at du bruker en hjelm som passer godt til barnet ditt. • Urban Iki barnesetet er beregnet for daglig transport av barnet ditt; Det er ikke egnet for terrengsykling.
  • Página 27 EN 14344. Det anerkjente instituttet TÜV har utstedt et sertifi kat som bevis på å oppfylle kravene i denne standarden. Vi utsteder en to års garanti på Urban Iki bakmontert barneseter. Denne garanti- perioden trer i kraft på kjøpsdatoen som angitt på kvitteringen. Oppbevar denne kvitteringen trygt for å...
  • Página 28 Vid cykling med ett barn i cykelsätet kan det påverka cykelns körbeteende, speciellt när du vänder, bromsar och startar. Du måste vara 16 år eller äldre för att transportera ett barn i Urban Iki cykelsto- • len. Lagstiftningen kan skilja sig från land till land.
  • Página 29 Den utfärdade garantin överensstämmer med EU-direktiv 99/44 / EG av den 25 maj 1999. Om det rör sig om ett klagomål eller fel i samband med din Urban Iki barnstol, kontakta butiken där du köpte din Urban Iki barnstol eller vår kundtjänst.
  • Página 30 Jízda na kola s dítětem v sedačce může ovlivnit chování kola zejména při zatá- čení, brzdění nebo rozjezdu. • Pro přepravu dítěte v sedačce Urban Iki vám musí být alespoň 16 let. P říslušná legislativa se v jednotlivých zemích může lišit.
  • Página 31 Údržba, záruka a servis Když se o sedačku Urban Iki budete dobře starat, bude vám dobře sloužit mnoho let. Očištění sedačky hadříkem, vlažnou vodou a jemným čisticím prostředkem jednou za čas bohatě stačí. Produkty Urban Iki jsou vyvíjeny a vyráběny na základě nejvyšších standardů...
  • Página 32 Marka Urban Iki preporučuje uporabu kacige koja odgovara vašem djetetu. • Vaša dječja sjedalica za bicikl Urban Iki namijenjena je za prevoženje djeteta u svakodnevnom okruženju. Ova sjedalica za bicikl nije namijenjena vožnji izvan ceste i vožnji za sve terene.
  • Página 33 Izdano jamstvo u skladu je s europskom Direktivom 99/44/EZ od 25. svibnja 1999. U slučaju pritužbe ili kvara povezanog s vašom sjedalicom za bicikl Urban Iki, slo- bodno se izravno obratite trgovini u kojoj ste kupili svoju sjedalicu za bicikl Urban Iki ili našoj službi za korisnike.
  • Página 34 Ezáltal eloszthatja a súlyt a kerékpáron. • Ne emelje fel a kerékpárt a kerékpárülésnél fogva. • Az Urban Iki azt ajánlja, hogy használjon a gyermek fejéhez pontosan illesz- kedő bukósisakot. • Az Urban Iki gyermek kerékpárülést gyermekének mindennapos szállításához terveztük.
  • Página 35 ülést. Az Urban Iki termékeket a legmagasabb minőségi előírások szerint tervezzük és gyártjuk. Az Urban Iki Front seat ülést a legszigorúbb vonatkozó európai szab- vány, az EN 14344 alapján teszteltük. A piacvezet ő TÜV intézet tanúsítványával igazolta, hogy teljesítettük e szabvány előírásait.
  • Página 36 W przypadku wykry- cia wady należy skontaktować się ze sklepem, w którym został zakupiony fo- telik, lub z działem obsługi klienta Urban Iki. Nie należy korzystać z wadliwego fotelika. W czasie transportowania roweru na bagażniku rowerowym w samochodzie •...
  • Página 37 Rady z dnia 25 maja 1999 roku. W przypadku jakiejkolwiek reklamacji lub usterki fotelika rowerowego Urban Iki należy skontaktować się ze sklepem, w którym zakupili Państwo fotelik Urban Iki, lub z działem obsługi klienta Urban Iki. Keep plastic packaging materials out of reach of babies and children Aby zminimalizowac zagrozenie uduszeniem, nalezy due to the risk of suffocation.
  • Página 38 Jazdenie na bicykli s dieťaťom v sedačke môže ovplyvniť jazdné vlastnosti bi- cykla, a to najmä počas prejazdu zákrut, brzdenia či vyrážania. • Aby ste mohli prepravovať dieťa v sedačke Urban Iki, musíte byť starší než 16 rokov. Príslušná legislatíva sa môže naprieč krajinami líšiť.
  • Página 39 Údržba, záruka a servis Ak sa o svoju sedačku Urban Iki budete riadne starať, vydrží veľmi dlho. Občasné čistenie sedačky handričkou, vlažnou vodou a miernym čistiacim prostriedkom je postačujúce. Produkty Urban Iki sú vyvíjané a vyrábané podľa najvyšších štandardov kvality.
  • Página 40 2022 - version 1 202 - version 1...