Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 53

Enlaces rápidos

FINE COAT 9700
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
- DE -
Betriebsanleitung
- EN -
Operating manual
- FR -
Mode d'emploi
- NL -
Gebruikshandleiding
- ES -
Manual de instrucciones
wagner-group.com
1
- IT -
Istruzioni per l'uso
12
- DA -
Driftsvejledning
23
- SV -
Bruksanvisning
35
- PT -
Manual de instruções
47
- RU -
Инструкция по эксплуатации
NL
EN
DE
FR
SV RU
PT
DA
ES
59
71
82
92
104
IT
loading

Resumen de contenidos para WAGNER FineCoat 9700

  • Página 1 - EN - Operating manual - DA - Driftsvejledning - FR - Mode d'emploi - SV - Bruksanvisning - NL - Gebruikshandleiding - PT - Manual de instruções - ES - Manual de instrucciones - RU - Инструкция по эксплуатации wagner-group.com...
  • Página 2 FineCoat 9700 ...
  • Página 3 FineCoat 9700 Maximum Minimum Minimum 3 - 10 cm ...
  • Página 4 FineCoat 9700...
  • Página 5 FineCoat 9700...
  • Página 6 13.3 Pistole _______________________________________8 BEHEBUNG VON STÖRUNGEN _________________ 8 ZUBEHÖR UND ERSATZTEILE _________________ 9 15.1 Zubehör ______________________________________9 15.2 Ersatzteile FineCoat 9700 ________________________9 15.3 Ersatzteile Ultra Pistole ________________________ 10 Servicenetz in Deutschland _________________________ 10 Prüfung des Gerätes ______________________________ 11 Entsorgungshinweis ______________________________ 11 Wichtiger Hinweis zur Produkthaftung _______________ 11 Garantieerklärung ________________________________ 11...
  • Página 7 FineCoat 9700 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN f) Wenn der Betrieb des Gerätes in feuchter SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden S i e e i n e n Fe h l e r s t r o m s c h u t z s c h a l t e r.
  • Página 8 FineCoat 9700 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 4. Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Sicherheitshinweise für Farbauftragsgeräte Elektrowerkzeugen 1. Brand- und Explosionsgefahren a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Beim Versprühen von Beschichtungsstoffen und der Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem selbstständigen Bildung von Beschichtungsstoff- und...
  • Página 9 FineCoat 9700 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN hingetrieben werden oder sich lösungsmittelhaltige 17. Nur vom Hersteller zugelassene Teile verwenden. Bei Verwendung von Teilen, die nicht die technischen Dämpfe im Bereich des Farbspritzsystemes bilden. Aufstellen des Motorgebläses auf der vom Spritzobjekt Mindestanforderungen erfüllen, trägt der Benutzer alle abgewandten Seite.
  • Página 10 FineCoat 9700 ERKLÄRUNGSBILD/ AUSWAHL DES SPRITZDÜSEN-SETS ERKLÄRUNGSBILD (ABB. 1) POS. BENENNUNG POS. BENENNUNG Luftfilteranzeige (leuchtet rot, wenn der Hauptluftfilter Pistole kpl. verstopft ist) Einstellung Sprühstrahlbreite Luftschlauchanschluss Luftkappe (zur Einstellung der Arbeitsrichtung) Ablagefach für Kleinteile/Zubehör Belüftungsschlauch Pistolenaufnahme Ventil Klammer zum Befestigen des aufgewickelten Netzka- Behälterdichtung...
  • Página 11 FineCoat 9700 TECHNISCHE DATEN/ EINFÜHRUNG/ VORBEREITUNG DES BESCHICHTUNGSSTOFFES TECHNISCHE DATEN BESCHICHTUNGSSTOFF VERARBEITBARE BESCHICHTUNGSSTOFFE Spannung: 230 V~, 50 Hz Lösemittelhaltige und wasserverdünnbare Lackfarben Leistungsaufnahme: 1150 W Beizen, Lasuren, Imprägnierungen, Öle, Klarlacke, Kunstharz- Max. Stromaufnahme lacke, Buntlacke, Alkydharzlacke, Grundierungen, Heizkör- perlacke, Hammerschlaglacke, Rostschutzfarben, Effektlacke, Spritzdüsenset (Standard)
  • Página 12 FineCoat 9700 EINSTELLUNG DER FARBSPRITZPISTOLE /INBETRIEBNAHME/ SPRITZTECHNIK / ARBEITSUNTERBRECHUNG EINSTELLUNG DER INBETRIEBNAHME FARBSPRITZPISTOLE Vor Anschluss an das Stromnetz darauf achten, dass die Netz- spannung mit der auf dem Leistungsschild angegebenen Be- EINSTELLUNG DES GEWÜNSCHTEN triebsspannung übereinstimmt. SPRITZBILDES (ABB. 6) Der Anschluss muss über eine vorschriftsmäßig geerdete Schutzkontakt-Steckdose erfolgen.
  • Página 13 FineCoat 9700 TRANSPORT / AUSSERBETRIEBNAHME UND REINIGUNG / WARTUNG 9. Spritzpistole und Behälter außen mit einem in Lösemittel Beim Einsatz von schnelltrocknenden oder bzw. Wasser getränktem Tuch reinigen. Für das Gewinde Zweikomponenten-Beschichtungsstoffen, Gerät (Abb. 16, 6) die Allzweckbürste verwenden. unbedingt innerhalb der Verarbeitungszeit mit 10.
  • Página 14 FineCoat 9700 BEHEBUNG VON STÖRUNGEN 3. Pistolenkörper auf den Kopf stellen und Ventildeckel von unten anschrauben. 4. Belüftungsschlauch auf Ventildeckel und auf Nippel am Pistolenkörper stecken. 13.3 PISTOLE Informationen zur Wartung finden Sie in der Betriebsanleitung der Pistole. BEHEBUNG VON STÖRUNGEN STÖRUNG...
  • Página 15 Spritzdüsen-Set, #4 (1,8 mm)kpl. 2434551 Spritzdüsen-Set, #5 (2,2 mm) kpl. 2434552 Spritzdüsen-Set, #6 (2,5 mm) kpl. 2434553 Spritzdüsen-Set, #7 (2,7 mm) kpl. 2434554 15.2 ERSATZTEILE FINECOAT 9700 (ABB. 21) POS. BESTELL-NR. BENENNUNG 2434503 Filterabdeckungs-Set 2434505 Luftfilter (4 Stück) 2434506 Deckel Ablagefach...
  • Página 16 FineCoat 9700 ZUBEHÖR UND ERSATZTEILE 15.3 ERSATZTEILE ULTRA PISTOLE (ABB. 22) BESTELL-NR. POS. BENENNUNG 2434391 Service Set Vorderteil 2434393 Service Set Luftventil 2434390 Service Set HVLP Pistole 2441860 Service Set Luft-Regulierung 2434392 Service Set Dichtungen (3 Stück) 2434389 Service Set Abzugsbügel 2434388 Service Set Rückschlagventil...
  • Página 17 Zeigen sich innerhalb der Garantiezeit Fehler in Material, Ver- arbeitung oder Leistung des Geräts, so sind Garantieansprü- Ihr Wagner - Altgerät wird von uns, bzw. unseren Handels- che unverzüglich, spätestens jedoch innerhalb einer Frist von vertretungen zurückgenommen und für Sie umweltgerecht 2 Wochen nach Entdeckung des Fehlers geltend zu machen.
  • Página 18 CORRECTION OF MALFUNCTIONS ____________ 20 ACCESSORIES AND SPARE PARTS _____________ 21 15.1 Accessories _________________________________ 21 15.2 Spare parts FineCoat 9700 _____________________ 21 15.3 Spare Parts Ultra gun _________________________ 21 Testing of the unit ________________________________ 22 Note on disposal _________________________________ 22...
  • Página 19 FineCoat 9700 SAFETY REGULATIONS c) Avoid accidental starting-up. Ensure that the switch SAFETY REGULATIONS is in the “OFF” position before inserting the plug into the socket. Accidents can occur if you carry the power tool while your finger is on the switch or if you connect the power All local safety regulations in force must be observed.
  • Página 20 FineCoat 9700 SAFETY REGULATIONS personnel and only with original spare parts. This be taken that no solvent vapours are driven to the ensures that the tool safety is maintained. motor-operated blower or that no solvent containing vapours form in the area around the paint spraying b) If the supply cord is damaged, it must be replaced by system.
  • Página 21 FineCoat 9700 EXPLANATORY DIAGRAM/ CHOOSING THE SPRAY NOZZLE SET EXPLANATORY DIAGRAM (FIG. 1) POS. DESIGNATION POS. DESIGNATION Air filter indicator ((lights up red if the main air filter is Spray gun complete blocked)) Spray jet width adjustment Air hose connection...
  • Página 22 FineCoat 9700 TECHNICAL DATA/ INTRODUCTION/ PREPARING THE COATING MATERIAL TECHNICAL DATA COATING MATERIAL COATING MATERIALS SUITABLE FOR USE Voltage: 230 V~, 50 Hz Solvent-based and water-soluble lacquer paints Power consumption: 1150 W Mordants, glazes, impregnations, oils, clear varnishes, syn- Max. current consumption...
  • Página 23 FineCoat 9700 SETTING THE SPRAY GUN /STARTING OPERATION/ SPRAYING TECHNIQUE SETTING THE SPRAY GUN STARTING OPERATION SETTING THE REQUIRED SPRAY PATTERN (FIG. 6) Before connecting to the mains supply make sure that the mains voltage corresponds to the operating voltage on the rating plate.
  • Página 24 FineCoat 9700 BREAKS IN WORK/ TRANSPORTATION/ TAKING OUT OF OPERATION AND CLEANING Take special care when cleaning the interstices on BREAKS IN WORK the needle (Fig. 16, 7) 1. Turn the material regulator knob all the way to the right.
  • Página 25 FineCoat 9700 MAINTENANCE MAINTENANCE Warning If the supply cord of this appliance is damaged, it must only 13.1 AIR FILTER be replaced by a repair shop appointed by the manufacturer, Attention! Never operate the device with because special purpose tools are required.
  • Página 26 FineCoat 9700 CORRECTION OF MALFUNCTIONS CORRECTION OF MALFUNCTIONS MALFUNCTION CAUSE REMEDY • • The unit will not start No mains voltage Check • • Device overheated Unplug the power plug, let the device cool down approx. 30 minutes, do not bend the...
  • Página 27 Spray nozzle set, #5 (2.2 mm) cpl. 2434552 Spray nozzle set, #6 (2.5 mm) cpl. 2434553 Spray nozzle set, #7 (2.7 mm) cpl. 2434554 15.2 SPARE PARTS FINECOAT 9700 (FIG. 21) ORDER NO. POS. DESIGNATION 2434503 Filter cover set 2434505 Air filter (4 pcs.)
  • Página 28 Wagner or one of our dealers will take back your used Wagner waste electrical or electronic equipment and will dispose of it for you in an environmentally friendly way. Please ask your...
  • Página 29 ELIMINATION DES DÉFAUTS _________________ 32 ACCESSOIRES ET PIÈCES DE RECHANGE _______ 33 15.1 Accessoires _________________________________ 33 15.2 Pièces de rechange FineCoat 9700 _______________ 33 15.3 Pièces de rechange pistolet Ultra ________________ 33 Contrôle de l’appareil _____________________________ 34 Indication de mise au rebut ________________________ 34 Indication importante de responsabilité...
  • Página 30 FineCoat 9700 PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ l’extérieur diminue le risque de choc électrique. PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ f) S’il n’est pas possible d’éviter l’utilisation de l’appareil Les prescriptions de sécurité applicables sur le plan local dans un environnement humide, ayez recours à un doivent être respectées.
  • Página 31 FineCoat 9700 PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ Consignes de sécurité pour applicateurs de b) N’utilisez pas d’outil électrique dont l’interrupteur est peinture défectueux. Un outil électrique qui ne se laisse plus mettre en service et hors service est dangereux et doit être réparé.
  • Página 32 FineCoat 9700 PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ 3. Porter un masque de protection pendant la projection. 14. Les interventions ou réparations de la partie électrique ne Mettre un masque de protection à la disposition de doivent être entreprises que par un électricien spécialisé, l’utilisateur.
  • Página 33 FineCoat 9700 SCHÉMA EXPLICATIF/ CHOIX DU KIT GICLEUR SCHÉMA EXPLICATIF (FIG. 1) POSTE DÉSIGNATION POSTE DÉSIGNATION Témoin du filtre à air (s’allume en rouge quand le Pistolet cpl. filtre à air principal est bouché) Réglage de la largeur du jet de pulvérisation Raccordement du flexible d’air...
  • Página 34 FineCoat 9700 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES/ INTRODUCTION/ PRÉPARATION DU PRODUIT DE REVÊTEMENT CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES té de produit) peuvent être effectués directement et de façon confortable sur le pistolet. Tension: 230 V~, 50 Hz PRODUITS DE REVÊTEMENT Puissance absorbée: 1150 W PRODUITS DE REVÊTEMENT APPLICABLES Consommation électrique max.
  • Página 35 FineCoat 9700 RÉGLAGE DU PISTOLET / MISE EN SERVICE/ TECHNIQUE DE PULVÉRISATION RÉGLAGE DU PISTOLET MISE EN SERVICE RÉGLAGE DE LA FORME DÉSIRÉE DU JET (FIG. 6) Avant le branchement au secteur, veiller à ce que la ten- sion secteur corresponde à la tension de service indiquée sur la plaque signalétique.
  • Página 36 FineCoat 9700 INTERRUPTIONS DE TRAVAIL/ TRANSPORT/ MISE HORS SERVICE ET NETTOYAGE INTERRUPTIONS DE TRAVAIL ATTENTION! Ne jamais nettoyer les joints d‘étanchéité, la membrane et les buses ou les trous pour l‘air du pistolet de 1. Tourner le bouton de réglage du produit vers la droite, pulvérisation avec des objets métalliques...
  • Página 37 FineCoat 9700 ENTRETIEN ENTRETIEN 13.1 FILTRE À AIR Attention ! Ne jamais utiliser l’appareil avec un filtre à air encrassé ou en l’absence de ce dernier, des impuretés pourraient si- non être aspirées et influer sur le fonction- nement de l’appareil. Le témoin du filtre à...
  • Página 38 FineCoat 9700 ELIMINATION DES DÉFAUTS ELIMINATION DES DÉFAUTS PROBLÈME CAUSE MESURE • • La turbine ne démarre pas Pas de tension Contrôler • • Appareil en surchauffe Tirer la fiche de la prise, laisser refroidir l’appareil pendant env. 30 minutes, ne pas plier le flexible, contrôler le filtre à...
  • Página 39 Kit gicleur, #5 (2,2 mm) cpl. 2434552 Kit gicleur, #6 (2,5 mm) cpl. 2434553 Kit gicleur, #7 (2,7 mm) cpl. 2434554 15.2 PIÈCES DE RECHANGE FINECOAT 9700 (FIG. 21) N° DE CDE. POSTE DÉSIGNATION 2434503 Kit couvercle de filtre 2434505 Filtre à...
  • Página 40 être envoyé à une revalorisa- tion compatible avec l'environnement. Sous réserve de modifications Votre ancien appareil WAGNER sera repris par nos soins ou par nos représentations commerciales et éliminé de manière Déclaration de conformité UE compatible avec l'environnement. Adressez-vous dans ce cas à...
  • Página 41 13.3 Pistool _____________________________________ 43 VERHELPEN VAN STORINGEN ________________ 44 ACCESSOIRES EN RESERVEONDERDELEN ______ 45 15.1 Accessoires _________________________________ 45 15.2 Reserveonderdelen FineCoat 9700 ______________ 45 15.3 Reserveonderdelen Ultra-pistool ________________ 45 Inspectie van het apparaat _________________________ 46 Aanwijzing voor afvoer ____________________________ 46 Belangrijke aanwijzing m.b.t.
  • Página 42 FineCoat 9700 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN f) Als het gebruik van het apparaat in een vochtige Let op de plaatselijk geldende voorschriften. Daarnaast dienen de volgende voorschriften in acht te omgeving niet valt te vermijden, gebruik dan een aardlekschakelaar. Het gebruik van een aardlekschakelaar worden genomen.
  • Página 43 FineCoat 9700 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Veiligheidsinstructie voor verfaanbreng- 4. Zorgvuldige omgang met en gebruik van elektrisch gereedschap toestellen a) Zorg dat u het apparaat niet overbelast. Gebruik voor 1. Brand- en explosiegevaren uw werkzaamheden het daarvoor bedoelde elektrische Bij het spuiten van coatingmaterialen en de gereedschap.
  • Página 44 FineCoat 9700 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN huid zijn beschermkleding, handschoenen en eventuele gebruiksaanwijzing staan. Voor onvakkundige installatie huidcrème nodig. wordt geen aansprakelijkheid aanvaard. 15. Ga niet op het apparaat zitten of staan.Gevaar 4. Attentie: Bij werkzaamheden met het verfspuitsysteem voor kantelen en breuk!
  • Página 45 FineCoat 9700 VERKLARENDE AFBEELDING/ DE SPUITTIPSET KIEZEN VERKLARENDE AFBEELDING (AFB. 1) POS. BENAMING POS. BENAMING Luchtfilter-indicator (licht rood als het hoofdluchtfilter Pistool compl. verstopt is) Instelling spuitstraalbreedte Luchtslangaansluiting Luchtkap (voor instellen van de werkrichting) Opbergvak voor kleine onderdelen/toebehoren Ventilatieslang Pistoolhouder...
  • Página 46 FineCoat 9700 TECHNISCHE GEGEVENS/ INTRODUCTIE/ MATERIAAL TECHNISCHE GEGEVENS MATERIAAL VERWERKBARE MATERIALEN Spanning: 230 V~, 50 Hz Oplosmiddelhoudende en met water verdunbare lakken en Opgenomen vermogen: 1150 W verven Max. opgenomen vermogen Beitsen, lazuurverven, impregneringen, oliën, transparante lakken, kunstharslakken, gekleurde lakken, alkydharslakken, Spuittipset (standaard) Nr.
  • Página 47 FineCoat 9700 INSTELLING VAN DE VERFSPUITPISTOOL / INBEDRIJFSTELLING/ SPUITTECHNIEK INBEDRIJFSTELLING INSTELLING VAN DE VERFSPUITPISTOOL Op het elektrisch net aan te sluiten na of de netspanning met de aangegeven bedrijfsspanning op het ken-plaatje overeen- INSTELLING VAN HET GEWENSTE stemt. SPUITPATROON (AFB. 6) Gebruik voor de aansluiting een reglementair geaard veilig- heidsstopcontact.
  • Página 48 FineCoat 9700 ARBEIDSONDERBREKING/ TRANSPORT/ BUITEN BEDRIJF STELLEN EN REINIGEN 8. Reinig de luchtkap, de spuittip en de naald met een borstel ARBEIDSONDERBREKING en oplosmiddel of water. (Afb. 16) Tussenruimtes op de naald bijzonder zorgvuldig 1. Draai de materiaalregel-knop zo ver mogelijk naar rechts. Zo reinigen (afb.
  • Página 49 FineCoat 9700 ONDERHOUD ONDERHOUD 13.1 LUCHTFILTER Pas op! Apparaat nooit met vervuild of ontbrekend luchtfilter gebruiken, er zou vuil aangezogen kunnen worden en het bedrijf van het apparaat beïnvloeden. De luchtfilter-indicator licht rood op zo- dra het luchtfilter moet worden vervan- gen.
  • Página 50 FineCoat 9700 VERHELPEN VAN STORINGEN VERHELPEN VAN STORINGEN STORING OORZAAK OPLOSSING • • Apparaat loopt niet aan Geen netspanning aanwezig Controleren • • Het apparaat is oververhit Verwijder de netstekker, laat het apparaat ca. 30 minuten afkoelen, slang niet knikken, luchtfilter controleren, aanzuigsleuven niet afdekken •...
  • Página 51 Spuittipset, #4 (1,8 mm) cpl. 2434551 Spuittipset, #5 (2,2 mm) cpl. 2434552 Spuittipset, #6 (2,5 mm) cpl. 2434553 Spuittipset, #7 (2,7 mm) cpl. 2434554 15.2 RESERVEONDERDELEN FINECOAT 9700 (AFB. 21) POS. BESTELNR. BENAMING 2434503 Filterafdekking-set 2434505 Luchtfilter (4 stuks) 2434506...
  • Página 52 Wij verklaren dat dit product voldoet aan de volgende normen: 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2012/19/EU Uw oude WAGNER apparaat wordt door ons of onze handels- En normatieve dokumenten: vertegenwoordigingen teruggenomen en voor u milieuhygi- EN 62841-1, EN 50580, EN IEC 55014-1, EN IEC 55014-2, enisch verantwoord afgevoerd.
  • Página 53 FineCoat 9700 INDICE Traducción del manual de instrucciones original Indice NORMAS DE SEGURIDAD ____________________ 48 Explicación de los símbolos utilizados ILUSTRACIÓN ______________________________ 51 Este símbolo indica un peligro potencial para usted o para el aparato. Bajo este SELECCIÓN DEL JUEGO DE BOQUILLAS DE símbolo se encuentra información...
  • Página 54 FineCoat 9700 NORMAS DE SEGURIDAD NORMAS DE SEGURIDAD Obsérvense estrictamente las normas de seguridad loca- evita el riesgo de descargas eléctricas. les.Además, obsérvense los puntos siguientes: 3. Seguridad de personas Lea las instrucciones de uso con mucha atención y cumpla las indicaciones allí...
  • Página 55 FineCoat 9700 NORMAS DE SEGURIDAD Advertencias de seguridad para equipos de de rendimiento indicado. aplicación de pintura b) No utilice la herramienta eléctrica si su interruptor está defectuoso. Una herramienta eléctrica que no permite su conexión o desconexión es peligrosa y deberá ser reparada.
  • Página 56 FineCoat 9700 NORMAS DE SEGURIDAD 14. Los trabajos o reparaciones en el equipamiento eléctrico disolventes y detergentes utilizados. Para protección deberán ser realizados solamente por un electricista de la piel se requiere la utilización de ropa protectora, capacitado. Aún también, cuando aparecen indicaciones guantes, y eventualmente, crema protectora para la piel.
  • Página 57 FineCoat 9700 ILUSTRACIÓN/ SELECCIÓN DEL JUEGO DE BOQUILLAS DE PULVERIZACIÓN ILUSTRACIÓN (FIG. 1) POS. DENOMINACIÓN POS. DENOMINACIÓN Indicador del filtro de aire (se ilumina en rojo cuando Pistola completo el filtro principal está obstruido) Ajuste del chorro de pulverización Empalme de la manguera de aire Tapa de aire (para ajustar la dirección de trabajo)
  • Página 58 FineCoat 9700 DATOS TÉCNICOS/ INTRODUCCIÓN/ PREPARACIÓN DEL MATERIAL DE RECUBRIMIENTO DATOS TÉCNICOS portado a través del tubo de subida a la tobera, para allí ser pulverizado con el resto de aire de pulverización. Todos los ajustes necesarios para el trabajo (p. ej., volumen de Tensión:...
  • Página 59 FineCoat 9700 AJUSTE DE LA PISTOLA DE PULVERIZACIÓN / PUESTA EN SERVICIO/ AJUSTE DE LA CANTIDAD DE AIRE (FIG. 9) Pinturas con textura observar las indi- 5 - 6 y efecto caciones del fabri- (2,2 mm - 2,5 mm) cante Si gira el regulador de la cantidad de aire, puede aumentar o reducir la cantidad de aire.
  • Página 60 FineCoat 9700 TÉCNICA DE PULVERIZACIÓN /INTERRUPCIÓN DEL TRABAJO/ TRANSPORTE/ PUESTA FUERA DE SERVICIO Y LIMPIEZA TÉCNICA DE PULVERIZACIÓN PUESTA FUERA DE SERVICIO Y LIMPIEZA Accionar el gatillo de la pistola de pulverización. Realice una prueba de proyección en un trozo de cartón para 1.
  • Página 61 FineCoat 9700 MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO 13.1 FILTRO DE AIRE ¡Atención! El equipo no se debe utilizar nunca con un filtro de aire sucio o sin filtro de aire; se podría aspirar suciedad que perjudicaría el funcionamiento del equipo. El indicador del filtro de aire se ilumina en rojo cuando hay que cambiar el filtro de aire.
  • Página 62 FineCoat 9700 ELIMINACIÓN DE AVERÍAS ELIMINACIÓN DE AVERÍAS AVERÍA CAUSA REMEDIO • • El equipo no arranca No hay tensión de red Comprobar • • Equipo recalentado Extraer la clavija de red, dejar enfriar el equipo 30 minutos, no doblar la manguera, comprobar el filtro de aire, no tapar las ranuras de aspiración...
  • Página 63 2434552 Juego de boquillas de pulverización, #6 (2,5 mm) completo 2434553 Juego de boquillas de pulverización, #7 (2,7 mm) completo 2434554 15.2 PIEZAS DE RECAMBIO FINECOAT 9700 (FIG. 21) POS. Nº DE PED. DENOMINACIÓN 2434503 Set de cubierta de filtro 2434505 Filtro de aire (4 uds.)
  • Página 64 Con los accesorios y piezas de recambio originales de WAGNER tiene usted la garantía de que todas las normas de seguridad se cumplen. ADVERTENCIA PARA LA ELIMINACIÓN DE DESECHOS Según la directiva europea 2012/19/UE respecto a la elimi- nación de equipos eléctricos viejos, y su transformación a la...
  • Página 65 13.3 Pistola______________________________________ 67 ELIMINAZIONE DI ANOMALIE ________________ 68 ACCESSORI E RICAMBI ______________________ 69 15.1 Accessori ___________________________________ 69 15.2 Ricambi FineCoat 9700 ________________________ 69 15.3 Ricambi pistola Ultra _________________________ 69 Controllo dell’apparecchio _________________________ 70 Avvertenza sullo smaltimento ______________________ 70 Avvertenza importante sulla responsabilità civile...
  • Página 66 FineCoat 9700 PRESCRIZIONI DI SICUREZZA PRESCRIZIONI DI SICUREZZA Si devono rispettare le locali norme di sicurezza. 3. Sicurezza di persone Vanno osservati i seguenti punti: a) Prestare attenzione nel compiere qualsiasi operazione e concentrarsi durante il lavoro con un attrezzo elettrico.
  • Página 67 FineCoat 9700 PRESCRIZIONI DI SICUREZZA c) Estrarre la spina dalla presa prima di regolare Pericolo di incendio ed esplosione per fonti di l’apparecchio, di sostituire accessori o di riporre ignizione in questa zona pericolosa. l’apparecchio. Queste misure precauzionali evitano Lo spruzzatore, azionato elettricamente, presenta l’avviamento non intenzionale dell’apparecchio.
  • Página 68 FineCoat 9700 PRESCRIZIONI DI SICUREZZA formino vapori contenenti solventi nelle vicinanze dopo avere fatto raffreddare le chiusure rapide. del sistema di spruzzatura. Posizionare il compressore del motore sul lato opposto del pezzo da spruzzare. 17. Utilizzare soltanto parti approvate dal costruttore. L’utente All’aperto fare attenzione alla direzione del vento.
  • Página 69 FineCoat 9700 IMMAGINE ESPLICATIVA / SCELTA DEL SET UGELLO IMMAGINE ESPLICATIVA (FIG. 1) POS. NOME POS. NOME Indicatore del filtro dell’aria (è acceso a luce rossa Pistola completo quando il filtro dell’aria principale è occluso) Regolazione della larghezza del getto Attacco del tubo flessibile dell’aria...
  • Página 70 FineCoat 9700 DATI TECNICI/ INTRODUZIONE/ MATERIALE DI COPERTURA DATI TECNICI Tutte le impostazioni necessarie per una corretta operatività (ad esempio la quantità di materiale) possono essere eseguite con estrema comodità direttamente sull’aerografo. Tensione: 230 V~, 50 Hz Potenza assorbita: 1150 W MATERIALI DI COPERTURA Assorbimento di corrente max.
  • Página 71 FineCoat 9700 REGOLAZIONE DELL‘AEROGRAFO /MESSA IN SERVIZIO/ TECNICA DI SPRUZZATURA viscosimetro completamente nel materiale di copertura. Estrarre Per lavorare su oggetti in posizione orizzontale: il viscosimetro e misurare il tempo in secondi che impiega il filo ruotare il tubo montante in avanti. (Fig. 10 A) di liquido a rompersi durante la sua fuoriuscita dal viscosimetro.
  • Página 72 FineCoat 9700 INTERRUZIONE DEL LAVORO/ TRASPORTO/ MESSA FUORI SERVIZIO E PULIZIA INTERRUZIONE DEL LAVORO MESSA FUORI SERVIZIO E PULIZIA 1. Ruotare a destra il rubinetto di regolazione del materiale 1. Spegnere l’apparecchio. fino all’arresto. La pistola a spruzzo è in tal modo assicurata 2.
  • Página 73 FineCoat 9700 MANUTENZIONE MANUTENZIONE 13.1 FILTRO DELL’ARIA Attenzione! Non utilizzare mai l'apparecchio con il filtro dell'aria sporco o assente, poiché potrebbe essere aspirato sporco e ciò andrebbe a influenzare il funzionamento dell'apparecchio. Il sistema rileva lo stato di usura del filtro dell'aria e avvisa quando è...
  • Página 74 FineCoat 9700 ELIMINAZIONE DI ANOMALIE ELIMINAZIONE DI ANOMALIE ANOMALIA CAUSA RIMEDIO • • L‘apparecchio non si Mancata tensione di rete Verificare • • avvia Apparecchio surriscaldato Estrarre la spina di rete e far raffreddare l’apparecchio per 30 minuti. Non schiacciare il tubo flessibile, controllare il filtro dell’aria, non...
  • Página 75 Set ugello, #5 (2,2 mm) completo 2434552 Set ugello, #6 (2,5 mm) completo 2434553 Set ugello, #7 (2,7 mm) completo 2434554 15.2 RICAMBI FINECOAT 9700 (FIG. 21) POS. N° ORD. NOME 2434503 Kit coperchio del filtro 2434505 Filtro dell’aria (4 pezzi)
  • Página 76 (istituto di assicurazione con- tro gli infortuni sul lavoro e ispettorato del lavoro) possono interdire l'impiego dell'intero apparecchio. Con gli accessori ed i ricambi originali WAGNER si ha la garan- zia del rispetto di tutte le norme di sicurezza. AVVERTENZA SULLO SMALTIMENTO...
  • Página 77 FineCoat 9700 INDHOLDSFORTEGNELSE Oversættelse af den originale driftsvejledning Indholdsfortegnelse Forklaring af de anvendte symboler SIKKERHEDSBESTEMMELSER ________________ 72 Dette symbol gør opmærksom på en BESKRIVELSE AF APPARATET _________________ 74 potentiel fare for dig eller apparatet. Under dette symbol finder du vigtige oplysninger UDVALG AF DYSESÆTTET ____________________ 74...
  • Página 78 FineCoat 9700 SIKKERHEDSBESTEMMELSER beskyttelsesbrille. Brug af personligt beskyttelsesudstyr SIKKERHEDSBESTEMMELSER som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, beskyttelseshjelm eller høreværn - afhængigt af værktøjstype og brugen af værktøjet - reducerer risikoen for skader. De lokale sikkerhedsbestemmelser skal følges. Desuden skal følgende punkter overholdes: c) Undgå utilsigtet idrifttagning. Sørg for, at kontakten står på...
  • Página 79 FineCoat 9700 SIKKERHEDSBESTEMMELSER end det, værktøjet er beregnet til, kan føre til, at der opstår For at undgå erhvervssygdomme skal man ved farlige situationer. klargøringen, anvendelsen og rengøringen af udstyret overholde forarbejdningsforskrifterne fra producenten g) Sørg for, at håndtag og gribeflader er tørre, rene og af de benyttede stoffer, opløsnings- og rensemidler.
  • Página 80 FineCoat 9700 BESKRIVELSE AF APPARATET/ UDVALG AF DYSESÆTTET BESKRIVELSE AF APPARATET (FIG. 1) POS. BETEGNELSE POS. BETEGNELSE Luftfiltervisning (lyser rødt, når hovedluftfilteret er Pistol tilstoppet) Indstilling af sprøjtestrålens bredde Luftslangetilslutning Luftkappe (til indstilling af arbejdsretningen) Hylde til små dele/tilbehør Luftslangetilslutning...
  • Página 81 FineCoat 9700 TEKNISKE DATA/ ANVENDELSE AF XVLP-SPRØJTETEKNIKKEN/ MATERIALE TEKNISKE DATA med den resterende forstøverluft. Alle de indstillinger (f.eks. materialemængde), der er nødven- dige i forbindelse med arbejdet, kan indstilles direkte på pi- Spænding: 230 V~, 50 Hz stolen. 1150 W...
  • Página 82 FineCoat 9700 INDSTILLING AF SPRØJTEPISTOLEN /IDRIFTTAGNING/ SPRØJTETEKNIK INDSTILLING AF IDRIFTTAGNING SPRØJTEPISTOLEN Før tilslutningen til lysnettet skal De kontrollere, at den drifts- spænding, som angives på effektskiltet, stemmer overens VALG AF SPRØJTEBILLEDER (FIG. 6) med netspændingen. Apparatet skal tilsluttes i en forskrifts- mæssigt jordet beskyttelsesstikdåse.
  • Página 83 FineCoat 9700 ARBEJDSAFBRYDELSE/ TRANSPORT/ RENGØRING OG FORANSTALTNINGER EFTER ARBEJDET ARBEJDSAFBRYDELSE 8. Rengør luftkappe, dyse og nål med en børste og 1. Drej materiale-reguleringsknappen mod højre indtil anslag. opløsningsmiddel eller vand. (fig. 16) Så er sprøjtepistolen sikret mod utilsigtet aktivering. 2. Sluk for hovedkontakten på basisapparatet.
  • Página 84 FineCoat 9700 VEDLIGEHOLDELSE VEDLIGEHOLDELSE 13.1 LUFTFILTER OBS! Anvend aldrig apparatet med tilsmudset eller manglende luftfilter, da dette kan medføre, at der suges snavs ind, så driften af apparatet påvirkes. Luftfiltervisningen lyser rød, når luftfilteret skal udskiftes. 1. Tag stikket ud af stikkontakten.
  • Página 85 FineCoat 9700 AFHJÆLPNING AF FEJL AFHJÆLPNING AF FEJL FEJL ÅRSAG AFHJÆLPNING • • Apparatet går ikke i gang Der er ingen netspænding Kontroller • • Apparatet er overophedet Tag stikket ud af stikkontakten, og lad apparatet afkøle i 30 minutter, undgå at knække slangen, kontrollér luftfilteret, undgå...
  • Página 86 Dysesæt, #4 (1,8 mm) kmpl. 2434551 Dysesæt, #5 (2,2 mm) kmpl. 2434552 Dysesæt, #6 (2,5 mm) kmpl. 2434553 Dysesæt, #7 (2,7 mm) kmpl. 2434554 15.2 RESERVEDELE FINECOAT 9700 (FIG. 21) POS. BEST. NR. BETEGNELSE 2434503 Filterafdækningssæt 2434505 Luftfilter (4 stk.) 2434506 Låg hylde...
  • Página 87 FineCoat 9700 KONTROL AF APPARATET / INFORMATION OM PRODUKTANSVAR / BORTSKAFFELSESANVISNINGER / GARANTIERKLÆRING KONTROL AF APPARATET 3 + 2 ÅRS GARANTI PÅ DETTE WAGNER-HÅNDVÆRKER- PRODUKT Af sikkerhedsgrunde anbefaler vi, alt efter behov, dog mindst (Gyldig pr. 03.03.2022) hver 12. måned, at lade sagkyndige kontrollere om en sikker drift af apparatet fortsat er sikret.
  • Página 88 FineCoat 9700 INNEHÅLLSFÖRTECKNING Översättning av original-driftsinstruktionen Innehållsförteckning Förklaring av använda symboler SÄKERHETSFÖRESKRIFTER __________________ 83 Denna symbol varnar för en möjlig fara för FÖRKLARANDE BILD ________________________ 85 dig och apparaten. Under denna symbol finns viktig information om hur man VAL AV MUNSTYCKSSET _____________________ 85 undviker skador på...
  • Página 89 FineCoat 9700 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER b) Använd personlig skyddsutrustning, och bär SÄKERHETSFÖRESKRIFTER alltid skyddsglasögon. Om du använder personlig skyddsutrustning, som dammask, halksäkra skyddsskor, Alla lagstadgade regler och säkerhetskrav måste följas. skyddshjälm eller hörselskydd, beroende på hur och vilket Dessutom måste nedanstående anvisningar iakttagas: elverktyg du ska använda, minskar risken för skador.
  • Página 90 FineCoat 9700 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER f) Använd elverktyg, tillbehör, insatsverktyg etc. i 2. Varning för skaderisk! Rikta aldrig sprutpistolen mot dig själv eller andra. enlighet med dessa anvisningar och på det sätt som föreskrivs för den här speciella typen av utrustning. Ta 3.
  • Página 91 FineCoat 9700 FÖRKLARANDE BILD/ VAL AV MUNSTYCKSSET FÖRKLARANDE BILD (BILD. 1) POS. BENÄMNING POS. BENÄMNING Luftfilterindikator (lyser rött när huvudluftfiltret är Pistol komplett igensatt) Inställning av sprutstrålens bredd Luftslanganslutning Luftkåpa (för inställning av arbetsriktningen) Förvaringsfack för smådelar/tillbehör Luftningsslang Pistolhållare Ventil Klämma för att fästa den upprullade nätkabeln...
  • Página 92 FineCoat 9700 TEKNISK DATA/ INTRODUKTION/ SPRUTMATERIAL TEKNISK DATA SPRUTMATERIAL ANVÄNDBARA SPRUTMATERIAL Driftspänning: 230 V~, 50 Hz Lösningsmedelhaltiga lackfärger och vattenlösliga lackfärger Upptagen effekt: 1150 W Betser, lasyrer, impregneringar, oljor, klarlacker, syntetiska Max. strömförbrukning lacker, kulörta lacker, alkydlacker, grundfärger, elementlacker, hammarlacker, rostskyddsfärger, effektlacker, strukturlacker Munstycksset (standard) Nr.
  • Página 93 FineCoat 9700 INSTÄLLNING AV FÄRGSPRUTPISTOL /IDRIFTTAGNING / SPRUTTEKNIK / ARBETSAVBROTT INSTÄLLNING AV IDRIFTTAGNING FÄRGSPRUTPISTOL Innan utrustningen ansluts till nätet bör kontrolleras att den på effektskylten angivna spänningen överensstämmer med VAL AV SPRUTBILD (BILD 6) nätspänningen. Anslutningen skall ske via en skyddskontakt, som överensstämmer med gällande föreskrifter.
  • Página 94 FineCoat 9700 TRANSPORT/ AVSTÄNGNING OCH RENGÖRING / UNDERHÅLL ARBETSAVBROTT Rengör mellanrummet vid nålen extra noga (bild 16, 7). 1. Vrid materialregleringsknappen åt höger så långt det går. Då är färgsprutpistolen säkrad mot oavsiktlig manövrering. 9. Rengör sprutpistolen och behållaren utvändigt med 2.
  • Página 95 FineCoat 9700 STÖRNINGSAVHJÄLPNING 13.3 PISTOL 2. Sätt i membranet med stiftet framåt i ventillocket. 3. Ställ pistolkroppen på huvudet och skruva på ventillocket Information om underhåll finns i bruksanvisningen underifrån. för pistolen. 4. Sätt luftningsslangen på ventilkåpan och på nippeln på...
  • Página 96 Munstycksset, nr 4 (1,8 mm) kompl. 2434551 Munstycksset, nr 5 (2,2 mm) kompl. 2434552 Munstycksset, nr 6 (2,5 mm) kompl. 2434553 Munstycksset, nr 7 (2,7 mm) kompl. 2434554 15.2 RESERVDELAR FINECOAT 9700 (BILD 21) POS. BEST-NR. BENÄMNING 2434503 Filterlocksats 2434505 Luftfilter (4 styck) 2434506 Lock avläggningsfack...
  • Página 97 återvinning enligt gällande lagstiftning. En skrotad produkt från WAGNER återtas av oss eller våra representanter och skrotas på ett miljöriktigt sätt. Ta i ett så- dant fall kontakt med någon av våra serviceverkstäder, någon Rätten till ändringar förbehålles...
  • Página 98 13.1 Filtro do ar _________________________________ 100 13.2 Válvula de purga ____________________________ 100 13.3 Pistola_____________________________________ 100 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS _______________ 101 ACESSÓRIOS E PEÇAS SOBRESSELENTES _____ 102 15.1 Acessórios _________________________________ 102 15.2 Peças sobresselentes FineCoat 9700 ____________ 102 15.3 Peças sobresselentes pistola Ultra ______________ 102...
  • Página 99 FineCoat 9700 NORMAS DE SEGURANÇA NORMAS DE SEGURANÇA 3. Segurança pessoal Devem ser respeitadas todas as normativas de seguridade vigentes em cada pais. a) Esteja atento e tenha os devidos cuidados ao Ler atentamente as instruções de utilização e observar trabalhar com uma ferramenta eléctrica.
  • Página 100 FineCoat 9700 NORMAS DE SEGURANÇA c) Retire a ficha da tomada antes de efectuar regulações, O aparelho de pulverização de funcionamento trocar acessóriosou guardar o aparelho. Esta medida de eléctrico contém, ele próprio, possíveis fontes de ignição (formação de faíscas no motor durante as precaução evita que o aparelho se ligue inadvertidamente.
  • Página 101 FineCoat 9700 NORMAS DE SEGURANÇA em espaços fechados deverá assegurar uma ventilação adequada para remover os vapores de solvente. Manter uma distância mínima de 3 m entre o ventilador operado pelo motor e o objecto a pulverizar. 5. Atenção: O aparelho não é à prova de água pulverizada.
  • Página 102 FineCoat 9700 ESQUEMA EXPLICATIVO/ SELEÇÃO DO CONJUNTO DE BICOS DE PULVERIZAÇÃO ESQUEMA EXPLICATIVO (FIG. 1) POS. DESIGNAÇÃO POS. DESIGNAÇÃO Indicação do filtro de ar (acende a vermelho se o filtro Pistola de ar principal estiver entupido) Definição da largura do jato pulverizador Conector do tubo do ar Válvula do ar (para a definição da direção de trabalho)
  • Página 103 FineCoat 9700 DADOS TÉCNICOS/ INTRODUÇÃO/ MATERIAL DE REVESTIMENTO DADOS TÉCNICOS Todas as regulações necessárias para o trabalho (p. ex. quanti- dade de material) podem ser comodamente realizadas direc- tamente na pistola. Tensão: 230 V~, 50 Hz MATERIAL DE REVESTIMENTO Consumo de energia:...
  • Página 104 FineCoat 9700 REGULAÇÃO DA PISTOLA DE PULVERIZAÇÃO DE TINTA / COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO TÉCNICA DE PULVERIZAÇÃO Materiais de efeito co- Observar as indi- 6 - 7 A regulação correcta da quantidade de ar e de lorido, tintas multico- cações do fabri- (2,5 mm - 2,7 mm) material é...
  • Página 105 FineCoat 9700 INTERRUPÇÃO DO TRABALHO/ TRANSPORTE/ DESLIGAR E LIMPAR O APARELHO terrupções enquanto estiver a pulverizar o objecto. ATENÇÃO! Nunca limpe os vedantes, a membrana e os furos do injector ou do Em caso de formação excessiva de neblina de tinta, regular a quantidade de ar e de material, bem como a distância relati-...
  • Página 106 FineCoat 9700 MANUTENÇÃO MANUTENÇÃO 13.1 FILTRO DO AR Atenção! Nunca operar o aparelho com um filtro de ar sujo ou sem filtro de ar, po- derá ser aspirada sujidade e influenciar o funcionamento do aparelho. A indicação do filtro de ar acende a vermelho se o fil- tro de ar tiver de ser substituído.
  • Página 107 FineCoat 9700 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS AVARIA CAUSA RESOLUÇÃO • • O aparelho não Não existe alimentação de corrente Verificar • • funciona O aparelho está sobreaquecido Retirar a ficha da tomada, deixar o aparelho arrefecer durante 30 minutos, Não dobrar o tubo, verificar o filtro do ar, não cobrir a...
  • Página 108 Conjunto de bicos de pulverização, #5 (2,2 mm) compl. 2434552 Conjunto de bicos de pulverização, #6 (2,5 mm) compl. 2434553 Conjunto de bicos de pulverização, #7 (2,7 mm) compl. 2434554 15.2 PEÇAS SOBRESSELENTES FINECOAT 9700 (FIG. 21) POS. ENC. N.º DESIGNAÇÃO 2434503 Kit de cobertura do filtro 2434505...
  • Página 109 Apenas a utilização de acessórios e peças sobressalentes ori- imediatamente, o mais tardar num período de 2 semanas ginais da WAGNER garante a observância de todas as normas após a deteção do defeito. de segurança.
  • Página 110 13.2 КЛАПАН СБРОСА ВОЗДУХА ___________________ 112 13.3 ПИСТОЛЕТ _________________________________ 112 УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ___________ 113 АКСЕССУАРЫ И ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ _________ 114 15.1 АКСЕССУАРЫ _______________________________ 114 15.2 ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ ДЛЯ СИСТЕМЫ FINECOAT 9700 _____________________________ 114 15.3 ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ К ПИСТОЛЕТ ULTRA _________ 115...
  • Página 111 FineCoat 9700 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ f) Если избежать эксплуатации аппарата во Необходимо соблюдать все действующие местные влажных условиях невозможно, используйте требования по технике безопасности. устройство защитного отключения. Применение устройства защитного отключения уменьшает Для предотвращения опасных ситуаций внимательно из- учите руководство по эксплуатации и строго следуйте его...
  • Página 112 FineCoat 9700 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ 4. Применение и обращение с электроинструментом b) Если соединительный провод аппарата поврежден, он должен быть заменен изготовителем или a) Не перегружайте аппарат. Используйте его сервисной службой, или лицом с подобной электроинструмент, который подходит для квалификацией, чтобы избежать возможных...
  • Página 113 FineCoat 9700 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ 3. Во время распыления используйте защитную 12. Перед снятием распылительной насадки необходимо респираторную маску. Маска должна быть сбросить давление путем отсоединения емкости. подходящего размера. 13. Перед выполнением любых работ на аппарате В целях предотвращения профессиональных заболеваний при обработке, переработке материалов...
  • Página 114 FineCoat 9700 ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ СХЕМА / ВЫБОР КОМПЛЕКТОВ РАСПЫЛИТЕЛЬНЫХ ФОРСУНОК ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ СХЕМА (РИС.1) ПОЗ. НАЗНАЧЕНИЕ ПОЗ. НАЗНАЧЕНИЕ Индикатор воздушного фильтра (горит красным, Пистолет если главный воздушный фильтр засорен) Настройка ширины струи распыления Муфты воздушного шланга Крышка пневмоцилиндра (для настройки направ- Отсек для хранения мелких деталей/принадлежно- ления...
  • Página 115 FineCoat 9700 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ / ВВЕДЕНИЕ / МАТЕРИАЛ ДЛЯ РАСПЫЛЕНИЯ ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ проходить через вертикальную трубу к форсунке, где он распыляется остатками мелкодисперсного воздуха. Все настройки, необходимые для работы (например, объ- Напряжение: 230 В~, 50 Гц ем материала) можно осуществить непосредственно на...
  • Página 116 FineCoat 9700 НАСТРОЙКА КРАСКОПУЛЬТА / НАЧАЛО РАБОТЫ / ТЕХНИКА РАСПЫЛЕНИЯ Структурный и Соблюдайте ин- 5 - 6 Правильная регулировка объема воздуха и эффектный лак струкции произ- (2,2 мм - 2,5 мм) материала очень важна для получения необхо- водителя димого уровня распыления и уровня образова- ния...
  • Página 117 FineCoat 9700 ТЕХНИКА РАСПЫЛЕНИЯ / ПЕРЕРЫВ В РАБОТЕ/ ТРАНСПОРТИРОВКА/ ПРЕКРАЩЕНИЕ РАБОТЫ И ОЧИСТКА ОБОРУДОВАНИЯ ТЕХНИКА РАСПЫЛЕНИЯ ПРЕКРАЩЕНИЕ РАБОТЫ И ОЧИСТКА ОБОРУДОВАНИЯ Активируйте спусковой механизм на краскопульте. Проверьте параметры распыления на листе картона, чтобы 1. Выключите оборудование. обеспечить правильную регулировку режима распыления, 2.
  • Página 118 FineCoat 9700 ОБСЛУЖИВАНИЕ 12.1 СБОРКА 13.2 КЛАПАН СБРОСА ВОЗДУХА Если краска попала в шланг подачи воздуха, ВНИМАНИЕ! выполните следующие процедуры: Строго придерживайтесь этапов сбор- ки, изложенных ниже. В противном слу- чае вы можете повредить пистолет. 1. Шланг подачи воздуха (рис. 19, 1) отсоединить вверху...
  • Página 119 FineCoat 9700 УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ НЕИСПРАВНОСТЬ ПРИЧИНА МЕТОД ИСПРАВЛЕНИЯ • • Система не запускается Нет напряжения в сети Проверьте напряжение в сети • • Устройство перегрелось Отсоедините устройство от сети, дайте ему остыть примерно в течение 30 минут, не...
  • Página 120 Комплект распылительных форсунок, № 6 (2,5 мм), в сборе 2434553 Комплект распылительных форсунок, № 7 (2,7 мм), в сборе 2434554 15.2 ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ ДЛЯ СИСТЕМЫ FINECOAT 9700 (РИС. 21) ПОЗ. № ДЛЯ ЗАКАЗА НАЗНАЧЕНИЕ 2434503 Комплект крышек фильтра 2434505 Воздушный фильтр (4 шт) 2434506 Крышка...
  • Página 121 FineCoat 9700 ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ И АКСЕССУАРЫ 15.3 ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ К ПИСТОЛЕТ ULTRA (РИС. 22) ПОЗ. № ДЛЯ ЗАКАЗА НАЗНАЧЕНИЕ 2434391 Сервисный комплект для передней части 2434393 Сервисный комплект для воздушного клапана 2434390 Сервисный комплект для пистолета HVLP 2441860 Сервисный комплект регулировки воздуха...
  • Página 122 Для бензиновых или воздушных приводов мы также пре- доставляем гарантию сроком 12 месяцев. Гарантийный срок начинается со дня поставки авторизо- Старый аппарат Wagner может быть принят нами или тор- ванным торговым предприятием. Определяющей являет- говыми представителями и утилизирован с соблюдением...
  • Página 123 FineCoat 9700 ГАРАНТИЯ Отклонение гарантийных претензий Дополнительные правила Претензии по гарантии не принимаются: Вышеуказанные правила по гарантии действуют исклю- чительно для изделий, которые приобретены в ЕС, СНГ, − на детали, которые подлежат обусловленному эксплу- Австралии у авторизованных продавцов и используются в...
  • Página 124 [email protected] Deutschland [email protected] Tel.: +49 / 75 44 / 505 -1664 Fax: +49 / 75 44 / 505 -1155 [email protected] www.wagner-group.com AUS Wagner Spraytech Australia Pty. Импортёр: Изготовитель: Ltd. ООО «ВинТех рус» Дж. Вагнер Гмбх, 8 – 10 Dansu Court 143960 МО, г.

Este manual también es adecuado para:

245037624266012454358