Página 1
560 s. 540 s. 530 s. 430 s. 350 AVVOLGITUBO Istruzione originale HOSE REELS Translation from Italian ENROULEURS Traduction de l'italien AUFROLLER Übersetzung aus dem Italienischen ENROLLADORES Traducción del italiano ROLDANAS Tradução do italiano SLANGHASPELS Vertaling uit het Italiaans KABELTROMLER Oversættelse fra italiensk...
Página 2
Спасибо за Ваш выбор изделия RAASM. На задней стороне обложки дан- ного руководства Вы найдете код QR: пожалуйста, используйте его чтобы оставить Ваши коммента- рии относительно документации этого изделия. Ваше мнение важно: помогите нам улучшить руководство по эксплуатации.
Página 3
⚠ LEGGERE ATTENTAMENTE IL LIBRETTO DI ISTRUZIONI PRIMA DI METTERE IN FUNZIONE L'ATTREZZATURA. È compito del rivenditore (esportatore) accertare che il seguente manuale d'uso sia tradotto in lingua compatibilmente al paese destinatario della merce acquistata. ⚠ READ THE INSTRUCTION BOOKLET CAREFULLY BEFORE USING THE EQUIPMENT. It is up to the dealer (exporter) to ensure that the following user manual is translated into the language of the country of destination of the purchased goods.
Página 5
ТОЛЬКО ПОД ЗАКАЗ) ....................стр. 31 LETKUN IRROTUS/VAIHTO ................pag. 35 РАЗДАТОЧНЫЕ КАТУШКИ, ПОСТАВЛЯЕМЫЕ БЕЗ ШЛАНГА ....стр. 33 LETKUN ASENNUS AVOIMEEN LETKUKELAAN S. 430 - 530 - 540 - 560 pag. 37 УСТАНОВКА ШЛАНГА НА ОТКРЫТУЮ РАЗДАТОЧНУЮ LETKUN ASENNUS SUOJATTUUN LETKUKELAAN S. 440 ......pag. 39 КАТУШКУ...
Página 6
Temperature max per i vari fluidi - Max temperatures for several fluids - Températures maxi pour différents SIGNIFICATO DELLA fluides - Höchsttemperatur für die verschiedenen Flüssigkeiten - Temperaturas max para los diferentes fluidos - MARCATURA ATEX Temperaturas máx para os vários fluidos MEANING OF THE Aria - Air - Air - Luft - Aire - Ar 40 °C (104 °F)
Página 7
Max. temperaturen voor de diverse vloeistoffen Maks. temperatur for forskellige væsker BETEKENIS VAN DE Maks. temperatur for de forskjellige væskene Max. temperatur för olika vätskor ATEX MARKERING Eri nesteiden max lämpötilats Макс температуры для различных жидкостей ATEX-MÆRKNINGENS Воздух 40 °C (104 °F) Lucht Luft Luft...
Página 8
Temperature max per i vari fluidi - Max temperatures for several fluids - Températures maxi pour différents SIGNIFICATO DELLA fluides - Höchsttemperatur für die verschiedenen Flüssigkeiten - Temperaturas max para los diferentes fluidos - MARCATURA ATEX Temperaturas máx para os vários fluidos MEANING OF THE ATEX Aria - Air - Air - Luft - Aire - Ar 40 °C (104 °F)
Página 9
Max. temperaturen voor de diverse vloeistoffen Maks. temperatur for forskellige væsker BETEKENIS VAN DE Maks. temperatur for de forskjellige væskene Max. temperatur för olika vätskor ATEX MARKERING Eri nesteiden max lämpötilats Макс температуры для различных жидкостей ATEX-MÆRKNINGENS Воздух 40 °C (104 °F) Lucht Luft Luft...
Página 10
AVVERTENZE GENERALI GENERAL INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS GENERALES - Per l'installazione dell'avvolgitubo assicurarsi - For installing the hose reel make sure that - Pour l'installation de l'enrouleur, il faut s'as- che la superficie di appoggio sia piana e veri- the support surface is flat and check that the surer que la surface d'appui soit plate et véri- ficare che la consistenza del muro sia idonea wall is suitable for supporting the weight of...
Página 11
ALLGEMEINE HINWEISE ADVERTENCIAS GENERALES ADVERTÊNCIAS GERAIS - Vor der Befestigung vom Schlauchaufroller - Para instalar el enrollatubo hay que cercio- - Para instalar o enrolador de tubo assegurar- muss sichergestellt werden, dass die rarse de que la superficie de apoyo sea plana -se que a superfície de apoio seja plana e Auflagefläche eben ist und sich die Wand y comprobar que la consistencia de la pared...
Página 12
MANUTENZIONI E CONTROLLI MAINTENANCE AND CHECKS ENTRETIEN ET CONTROLES Eseguire, almeno due volte all'anno, il con- At least twice a year, check the efficiency of Effectuer, au moins deux fois par an, le trollo del buon funzionamento della molla, the spring, carry out a tightness test on the contrôle du bon fonctionnement du ressort, una prova di tenuta della parte girevole e dei swivelling part and the connections using a...
Página 13
WARTUNG UND KONTROLLEN MANUTENCIONES Y CONTROLES MANUTENÇÃO E CONTROLES Mindestens alle sechs Monate sollte die Efectuar, por lo menos dos veces al año, el Efetuar, pelo menos, duas vezes por ano, um Funktionstüchtigkeit der Feder überprüft control del buen funcionamiento del resorte, controle de bom funcionamento da mola, um werden.
Página 14
- Prima della messa in servizio - Before using the hose reel control dell'avvolgitubo effettuare il the earth system (see diagram) controllo della messa a terra by visually checking the cable (vedi disegno) mediante esame and terminal and possibly meas- visivo del cavo e del morsetto uring the resistance, in order to ed eventuale misura della resi-...
Página 15
- Avant la mise en service de l'en- - Vor Inbetriebnahme vom - Antes de la puesta en servicio - Antes começar a utilizar o enrola- rouleur de tuyau il faut effectuer Schlauchaufroller muss die del enrollatubo, hay que efec- dor de tubo, efetuar um controle un contrôle de la mise à...
Página 16
autocombustione o addirittura esplosione. around the hose reel coupling joints (pos- pour les composants en contact avec l'oxy- - Nel caso di utilizzo di fluidi infiammabili, l'uti- sible sources of emission) according to the gène, il ne faut pas utiliser de solvants à base lizzatore deve, in base al fluido utilizzato, alle fluid used, the characteristics of the room, d'hydrocarbures, de substances huileuses ni...
Página 17
nur Produkte benützt werden, die mit base de hidrocarburos, sustancias aceitosas provocar autocombustão ou até explosão. den verwendeten Gasen verträglich sind. y grasas, pues eso podría provocar autocom- - Em caso de utilização de fluidos inflamáveis, Insbesondere für Komponenten, die mit bustión y hasta explosiones.
Página 18
186 mm 7.32" 110 mm 14.37" 7.32" 4.33" 140 mm s. 350 s. 270 s. 300 5.51" 203 mm 20 mm 560 mm 203 mm 8" 22.05" 13/16" 115 mm 8" 203 mm 4.53" 203 mm 8" 8" 153 mm s.
Página 19
s. 300 s. 436 s. 350 s. 430 20 mm 20 mm 13/ 16" 13/ 16" 18 6 mm 33 7 mm 18 6 mm 33 7 mm 7.3 2" 13 .27 " 7.3 2" 13 .27 ” s. 430 s.
Página 20
INSTALLAZIONE HOSE REEL INSTALLATION DELL'AVVOLGITUBO Possible positions: [A]-[B]-[C] wall mounted for single Posizioni possibili: [A]-[B]-[C] a muro per utilizzo use or in banks. [D] on bench or floor. singolo o in batteria. [D] a banco o a pavimento. [E] ceiling mounted (with rotation [E] a soffitto (con rotazione dei of swivel arms) bracci orientabili).
Página 21
INSTALLATION DE MONTAGE INSTALACIÓN DEL INSTALAÇÃO DO L'ENROULEUR SCHLAUCHAUFROLLER ENROLLATUBO ENROLADOR DE TUBO Positions possibles : Mögliche Positionen: Posiciones posibles: Posições possíveis: [A]-[B]-[C] au mur pour utilisation [A]-[B]-[C] Wandmontage einzelner [A]-[B]-[C] a pared para utilizarlo [A]-[B]-[C] de parede para simple ou en batterie. Schlauchaufroller oder in Reihe;...
Página 22
s. 440 PRESENTAZIONE PRESENTATION AVVOLGITUBO CARTERATO ENCLOSED HOSE REEL 564mm 208mm Avvolgitubo fisso disponibile in: Fixed hose reel available in: 22.20" 8.19" acciaio verniciato painted steel 140mm 485mm 20 bar/290 psi, 20bar/290psi, 5.51" 19.09" 150 bar/2175 psi, 150bar/2175psi, 600 bar/8700 psi 600bar/8700psi fornito con e senza tubo.
Página 23
PRESENTATION DE BESCHREIBUNG PRESENTACIÓN ENROLLATUBO APRESENTAÇÃO ENROLADOR L'ENROULEUR AVEC CARTER SCHLAUCHAUFROLLER CON CARTER DE TUBO COM CÁRTER MIT GEHÄUSE Enrouleur fixe disponible en : Enrollatubo fijo disponible en: Enrolador de tubo fixo disponível acier peint Festmontierter und acero barnizado 20bar/290psi, Schlauchaufroller lieferbar in: 20bar/290psi, aço envernizado...
Página 24
270 - 300 - 350 - 430 - 530 - 540 - 560 APPLICAZIONE A MURO WALL MOUNTING Dopo aver scelto la posizione After choosing the ideal position, ideale, verificato la consistenza checking the consistency and e lo spessore del muro, indicato...
Página 25
APPLICATION AU MUR ANBRINGUNG AN DER WAND APLICACIÓN A PARED APLICAÇÃO DE PAREDE Après avoir choisi la position Nach Auswahl der idealen Tras elegir la posición ideal, com- Após ter escolhido a posição ideal, idéale, vérifié la consistance et Position muss überprüft werden, probar la consistencia y el espesor ter verificado a consistência e a l'épaisseur du mur, indiqué...
Página 26
S. 440 APPLICAZIONE A MURO WALL MOUNTING AVVOLGITUBO CARTERATO ENCLOSED HOSE REEL Dopo aver scelto la posizione After choosing the ideal position, ideale, verificato la consistenza checking the consistency and e lo spessore del muro, indicato thickness of the wall, marking the i fori per i tasselli (vedi dima in holes for the plugs (see template dotazione al proprio avvolgitubo)
Página 27
APPLICATION AU MUR WANDANBRINGUNG APLICACIÓN A PARED APLICAÇÃO DE PAREDE ENROULEUR AVEC CARTER SCHLAUCHAUFROLLER ENROLLATUBO CON CARTER ENROLADOR DE TUBO MIT GEHÄUSE COM CÁRTER Après avoir choisi la position Tras elegir la posición ideal, com- idéale, vérifié la consistance et Nach Auswahl der idealen Position probar la consistencia y el espesor Após ter escolhido a posição ideal,...
Página 28
OPTIONAL APPLICAZIONE A WALL-MOUNTING OF SWIVEL PARETE AVVOLGITUBO HOSE REEL (s. 270 - 300 - 350 - ORIENTABILE (s. 270, 300, 430 - 530 - 540) OPEN (SWIVEL 350, 430, 530, 540) APERTO BRACKET ONLY ON REQUEST) (CON STAFFA ORIENTABILE After choosing the ideal position, SOLO A RICHIESTA) verifying the consistency and...
Página 29
APPLICATION AU MUR DE ANBRINGUNG AN DER APLICACIÓN A PARED APLICAÇÃO DE PARETE L'ENROULEUR ORIENTABLE WAND VOM OFFENEN ENROLLATUBO ORIENTABLE ENROLADOR DE TUBO (s. 270 - 300 - 350 - 430 - 530 SCHWENKBAREN AUFROLLER (s. 270 - 300 - 350 - 430 - ORIENTÁVEL (s.
Página 30
S. 440 APPLICAZIONE A PARETE WALL-MOUNTING OF OPTIONAL AVVOLGITUBO ORIENTABILE SWIVEL HOSE REEL (s. 440) (s. 440) CARTERATO (CON ENCLOSED (SWIVEL BRACKET STAFFA ORIENTABILE ONLY ON REQUEST) SOLO A RICHIESTA) After choosing the ideal position, Dopo aver scelto la posizione verifying the consistency and ideale, verificato la consistenza e thickness of the wall and ensuring...
Página 31
APPLICATION AU MUR ANBRINGUNG AN DER APLICACIÓN A PARED APLICAÇÃO DE PAREDE ENROULEURS ORIENTABLES WAND DER SCHWENKBAREN ENROLLATUBO ORIENTABLE ENROLADOR DE TUBO (s. 440) MUNIS DE BOÎTIER AUFROLLER MIT GEHÄUSE (s. 440) CERRADO (CON ORIENTÁVEL (s. 440) FECHADO (AVEC PATTE DE FIXATION (s.
Página 32
SEZIONE TUBO CAPACITÀ TIPO SEZIONE TUBO CAPACITÀ TIPO TUBE SECTION CAPACITY TYPE TUBE SECTION CAPACITY TYPE SECTION TUYAU CAPACITÉ TYPE SECTION TUYAU CAPACITÉ TYPE SCHLAUCHDURCHMESSER SCHLAUCHLÄNGE TYP SCHLAUCHDURCHMESSER SCHLAUCHLÄNGE TYP SECCION TUBO CAPACIDAD TIPO SECCION TUBO CAPACIDAD TIPO SEÇÃO TUBO CAPACIDADE TIPO SEÇÃO TUBO...
Página 33
HOSE REELS SUPPLIED ENROULEURS FOURNIS AVVOLGITUBO FORNITI AUFROLLER OHNE WITHOUT TUBE SANS TUYAU SENZA TUBO MITGELIEFERTEM SCHLAUCH The hose reels can be supplied Les enrouleurs peuvent être Gli avvolgitubo possono essere Die Aufroller sind auch ohne forniti senza tubo. without tube. fournis sans tuyau.
Página 34
MONTAGGIO TUBO AVVOLGITUBO HOSE FITTING OPEN HOSE APERTO s. 270, 300, 350 REEL s. 270-300-350 Svitare con una chiave la vite [M] e Undo the screw [M] and remove the rimuovere il nipple [G] (fig. 20). Fissare nipple [G] (fig. 20) with a spanner. il tubo scelto sul nipple (fig.
Página 35
MONTAGE DU TUYAU ENROULEUR BEFESTIGUNG SCHLAUCH OFFENER MONTAJE TUBO ENROLLATUBO MONTAGEM TUBO ENROLADOR OUVERT s. 270-300-350 SCHLAUCHAUFROLLER s. 270-300-350 ABIERTO s. 270-300-350 DE TUBO ABERTO s. 270-300-350 Dévisser à l'aide d'une clef la vis [M] et Die Schraube [M] mit einem Schraubenzieher Destornillar con una llave el tornillo [M] y Desparafusar com uma chave o parafuso enlever le nipple [G] (fig.
Página 36
MONTAGGIO TUBO HOSE FITTING OPEN HOSE AVVOLGITUBO APERTO REEL s. 430 - 530 - 540 - 560 s. 430, 530, 540, 560 Position the hose reel as shown in Posizionare l'avvolgitubo come fig. 28, fix nipple [N] using sealant indicato in fig. 28, fissare il nipple and fix the chosen hose fig.
Página 37
OFFENER SCHLAUCHAUFROLLER ENROLLATUBO ABIERTO ENROLADOR DE TUBO ABERTO s. 430 - 530 - 540 - 560 S. 430 - 530 - 540 - 560 s. 430 - 530 - 540 - 560 s. 430 - 530 - 540 - 560...
Página 38
MONTAGGIO TUBO HOSE FITTING ENCLOSED AVVOLGITUBO CARTERATO s. 440 HOSE REEL s. 440 Appoggiare l'avvolgitubo come indi- Place the hose reel as shown in cato in (fig. 35) e togliere il carterino (fig. 35) and remove the hose inspec- d'ispezione tubo. Avvitare il nipple [N] tion casing.
Página 39
MONTAGEM TUBO ENROLADOR MONTAGE DU TUYAU BEFESTIGUNG SCHLAUCH MONTAJE TUBO ENROLLATUBO DE TUBO COM CÁRTER s. 440 ENROULEUR AVEC CARTER s. 440 SCHLAUCHAUFROLLER CON CARTER s. 440 Apoiar o enrolador de tubo como indi- MIT GEHÄUSE S. 440 Poser l'enrouleur selon les indications de Apoyar el enrollatubo según se indica cado na (fig.
Página 40
SMONTAGGIO TUBO ÷ HOSE REMOVAL ÷ HOSE SOSTITUZIONE TUBO REPLACEMENT Assicurarsi che tutto il tubo sia Make sure all the hose is wound. Insert avvolto. Inserire una chiave esago- a 12 mm - 1/2" Allen key and hold- nale da 12 mm - 1/2" e tenendola ing it the position shown in fig.
Página 41
DEMONTAGE DU TUYAU ABMACHEN / AUSWECHSELN DESMONTAJE TUBO ÷ DESMONTAGEM TUBO ÷ REMPLACEMENT DU TUYAU VOM SCHLAUCH SUSTITUCIÓN TUBO SUBSTITUIÇÃO TUBO S'assurer que tout le tuyau soit Sicherstellen, dass der Schlauch Cerciorarse de que todo el tubo Assegurar-se que todo o tubo enroulé.
Página 42
⚠ ⚠ ATTENTION ATTENZIONE It is recommended to install an Si consiglia di installare a monte overpressure valve [X] upstream dell'avvolgitubo una valvola di the hose's winder in order to sovrapressione [X] in modo tale maintain the normal operation da preservare il normale funzio- (of the hose' winder, of the hoses namento (dell'avvolgitubo, dei installed in it and eventual equip-...
Página 43
⚠ ⚠ ⚠ ⚠ ATTENTION ACHTUNG! ATENCIÓN ATENÇÃO Nous conseillons d'installer en V o r g e s c h a l t e t v o r d e n Aconsejamos instalar a monte del É aconselhável instalar ao início amont de l'enrouleur une sou- S c h l a u c h a u f r o l l e r s o l l -...
Página 44
ATTENZIONE !!! ATTENTION ATTENTION !!! Le singole parti che costituiscono l'attrezza- The single parts making up the equipment Chaque partie qui constitue l'équipement est tura sono facilmente separabili in modo da are easily separated in order to facilitate dif- facilement séparable des autres de façon à facilitare lo smaltimento separato dei vari ferentiated disposal of the various materials at faciliter l'élimination séparée des différents...
Página 45
ACHTUNG!!! ATENCIÓN: ATENÇÃO!!! Die einzelnen Teile, aus denen das Gerät Cada una de las partes de las que se compone Todos os componentes que constituem o besteht, lassen sich einfach auseinander neh- el equipo puede ser facilmente separada de equipamento são facilmente removíveis a fim men, so dass die getrennte Entsorgung der las otras para así...
Página 48
UNI EN ISO 12100 - 2 Abril 2005, UNI EN 1127 - 1 Fevereiro 2001, UNI EN 13463 - 1 Março 2003. Mod. 4430, 4431, 4432, 4433, 4434, 4440 Mod. 330 -20 bar, 350-20bar, 380-20bar, 390-20bar, 420-20bar, 430-20bar, 520-20bar, 530-20bar, 540-20bar, 550-20bar, 560-20bar, 332 -20 bar, 352-20bar, 382-20bar, 392-20bar, 422-20bar, 432-20bar, 522-20bar, 532-20bar, 542-20bar, 552-20bar, 562-20bar N°...
Página 49
UNI EN ISO 12100 - 2 Abril 2005, UNI EN 1127 - 1 Fevereiro 2001, UNI EN 13463 - 1 Março 2003. Mod. 4430, 4431, 4432, 4433, 4434, 4440 Mod. 330 -20 bar, 350-20bar, 380-20bar, 390-20bar, 420-20bar, 430-20bar, 520-20bar, 530-20bar, 540-20bar, 550-20bar, 560-20bar, 332 -20 bar, 352-20bar, 382-20bar, 392-20bar, 422-20bar, 432-20bar, 522-20bar, 532-20bar, 542-20bar, 552-20bar, 562-20bar N°...
Página 52
Moreover, the manufacturer reserves the right to make any technical-functional and design change or improvement, without any previous notice and with the utmost operational freedom. Check out our website for updated documentation. PRODOTTO ECODORA PRODUCT BY ECODORA ECODORA S.r.l. Via Marangoni, 33 PRODUIT PAR ECODORA 36022 - S.