Enlaces rápidos

TRANSPORTABLES
STEREO-VERSTÄRKERSYSTEM
PORTABLE STEREO AMPLIFIER SYSTEM
SYSTÈME AMPLIFICATEUR STÉRÉO PORTATIF
SISTEMA DI AMPLIFICAZIONE STEREO TRASPORTABILE
PMX-250SET
Best.-Nr. 25.1730
BEDIENUNGSANLEITUNG • INSTRUCTION MANUAL • MODE D'EMPLOI
ISTRUZIONI PER L'USO • MANUAL DE INSTRUCCIONES
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA
SIKKERHEDSOPLYSNINGER • SÄKERHETSFÖRESKRIFTER • TURVALLISUUDESTA
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para IMG STAGELINE PMX-250SET

  • Página 1 TRANSPORTABLES STEREO-VERSTÄRKERSYSTEM PORTABLE STEREO AMPLIFIER SYSTEM SYSTÈME AMPLIFICATEUR STÉRÉO PORTATIF SISTEMA DI AMPLIFICAZIONE STEREO TRASPORTABILE PMX-250SET Best.-Nr. 25.1730 BEDIENUNGSANLEITUNG • INSTRUCTION MANUAL • MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO • MANUAL DE INSTRUCCIONES VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA SIKKERHEDSOPLYSNINGER • SÄKERHETSFÖRESKRIFTER • TURVALLISUUDESTA...
  • Página 2 Bevor Sie einschalten … Before you switch on … Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen Gerät We wish you much pleasure with your new “img Stage von „img Stage Line“. Bitte lesen Sie diese Bedienungs- Line” unit. Please read these operating instructions anleitung vor dem Betrieb gründlich durch.
  • Página 3 LEVEL TREBLE BASS FX/AUX/MON –12 –12 –12 LEVEL TREBLE BASS FX/AUX/MON –12 –12 –12 DELAY REPEAT FX/AUX PMX-250SET 2 x 200 W PORTABLE STEREO AMPLIFIER SYSTEM LEVEL TREBLE BASS FX/AUX/MON STEREO –12 –12 –12 LEVEL TREBLE BASS FX/AUX/MON STEREO –12 –12...
  • Página 4: Übersicht Der Bedienelemente Und Anschlüsse

    Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen 1 Übersicht der Bedienelemente und 10 Ausgangsbuchse FX/AUX SEND mit dem über dann immer die beschriebenen Bedienelemente Anschlüsse die Regler FX/AUX/MON (4) eingestellten Sig- und Anschlüsse. nal (Mono, asymmetrisch) zum Anschluss eines Effektgeräts parallel zum internen Effekt 1.1 Frontplatte des Powermixers 11 Anzeige PROTECT;...
  • Página 5 3 Applications (230 V~/50 Hz) via the mains cable supplied personnel. The amplifier system PMX-250SET consists of a 30 Support for the mains fuse; Never pull the mains cable for disconnecting the power mixer (combination of a mixer with integrated replace a burnt-out fuse by one of the same type mains plug from the socket, always seize the plug.
  • Página 6: Aufstellen Des Systems

    4 Aufstellen des Systems 5 Anschluss 5.2 Effektwege Über die Buchsen FX/AUX SEND (10) und STE- Zum Abnehmen der Lautsprecherboxen den Abbil- Vor dem Anschließen von Geräten bzw. Ändern be- REO AUX RETURN (9) kann ein zusätzliches stehender Anschlüsse den Powermixer ausschalten. dungen 3 und 4 entsprechend vorgehen: Effektgerät mit Line-Pegel angeschlossen werden.
  • Página 7 INSERT-Buchsen, das gesamte Signal durch das 2) Am Ausgang TAPE REC (14) steht ein von der Die folgenden Bedienschritte dienen nur als Hilfestel- angeschlossene Effektgerät geführt. Gesamtklangeinstellung (8) und der Einstellung lung, es sind auch andere Vorgehensweisen möglich. der Gesamtlautstärke MASTER (24, 25) unab- 3) Die SEND-Buchsen (18) mit den Eingängen des 1) Zur Grundeinstellung vorerst die LEVEL-Regler hängiges Summensignal zur Verfügung.
  • Página 8 7) Mit den Reglern LEFT/MAIN (24) und RIGHT/ 3) Mit dem Regler PAN (6) die Position des internen 7 Ausschalten und Transport MONITOR (25) [im MAIN-MONITOR-Betrieb nur Effektes im Stereopanorama des Summensig- Beim Ausschalten der Anlage immer zuerst den mit dem Regler LEFT/MAIN] den endgültigen Pe- nals einstellen.
  • Página 9: Technische Daten

    8 Technische Daten MASTER INSERT RETURN: 810 mV/30 kΩ Frequenzbereich: ..50 – 20 000 Hz MASTER INSERT SEND: . . 820 mV Klangregler der Eingangskanäle Ein- und Ausgänge mit Angabe der maximalen Ein- FX/AUX SEND: .
  • Página 10: Tabla De Contenido

    Ouvrez le présent livret page 3 de manière à 1 Eléments et branchements 8 Egaliseur pour le signal master visualiser les éléments et branchements. 9 Prise d’entrée STEREO AUX RETURN pour insérer un signal d’effet 1.1 Face avant de la table de mixage amplifiée 10 Prise de sortie FX/AUX SEND avec le signal 1 Potentiomètres de réglage de volume LEVEL (mono asymétrique) réglé...
  • Página 11: Face Arrière De La Table De Mixage Amplifiée

    3 Possibilità d’impiego 24 Regolatore volume LEFT/MAIN per il canale di Il sistema di amplificazione è adatto solo per l’uso Il sistema di amplificazione PMX-250SET è compo- sinistra del segnale delle somme nella modalità all’interno di locali. Proteggere tutti i componenti...
  • Página 12: Positionnement Du Système

    4 Positionnement du système 5 Branchement 5.2 Voies d’effets Via les prises FX/AUX SEND (10) et STEREO AUX Pour retirer les enceintes de la table de mixage, Avant d’effectuer les branchements des appareils RETURN (9), on peut brancher un appareil d’effets procédez comme décrit sur les schémas 3 et 4 : ou de les modifier, veillez à...
  • Página 13: Sorties

    Les signaux dépendent du réglage du volume 5.4 Pédale 3) Avec les réglages de volume LEVEL (1), mixez général MASTER (24, 25) mais sont indépen- Il est possible, si souhaité, de relier une pédale avec les signaux des canaux d’entrée ou faites-les dants de l’égaliseur master (8).
  • Página 14: Mixage D'effets

    6.1 Mixage d’effets 6.2 Signal moniteur 7 Déconnexion et transport Un effet écho créé via le processeur d’effets intégré En mode MAIN/MONITOR, grâce au réglage Eteignez toujours en premier la table de mixage peut être ajouté au signal de chaque canal d’entrée. FX/AUX/MON (4), la part de signal du canal corres- amplifiée avant d’éteindre l’installation.
  • Página 15: Caractéristiques Techniques

    8 Caractéristiques techniques STEREO AUX RETURN : . . 500 mV/30 kΩ Haut-parleurs (2 pièces) Impédance : ... 8 Ω Connexion jack 6,35 : Entrées et sorties avec données de la sensibilité d’entrée/impédance d’entrée maximale ou du Branchement : .
  • Página 16 3 Aplicaciones MAIN MONITOR elevada del aire, y calor (gama de temperatura El sistema amplificador PMX-250SET consiste en ambiente admisible 0 – 40 °C). 26 Control REPEAT para ajustar el número de repe- un mezclador de potencia (combinación de un mez- ticiones para el efecto de eco interno No ponga ningún recipiente lleno de líquido, por...
  • Página 17: Conexión

    4 Establecimiento del sistema 5 Conexión 5.2 Vías de efecto Los jacks FX/AUX SEND (10) y STEREO AUX Antes de conectar cualquier unidad o de cambiar Para sacar los sistemas de altavoz, proceda según RETURN (9) permiten la conexión de una unidad de cualquier conexión existente, apague el mezclador las imágenes 3 y 4: efecto adicional con nivel de línea.
  • Página 18: Añadir Efectos

    MID para las frecuencias medias, BASS para las trarse al procesador de efectos interno y a una Ajuste el grado de la atenuación de nivel con el frecuencias bajas. unidad de efecto externa. Cuanto más avanzado control TALKOVER SENS (2). Con el control ajus- está...
  • Página 20: Bezpieczeństwo Użytkowania

    Versterkersysteem Lees aandachtig de onderstaande veiligheidsvoor- Het versterkingssysteem is enkel geschikt voor Trek de stekker nooit met het snoer uit het stop- contact, maar met de stekker zelf. schriften, alvorens het toestel in gebruik te nemen. gebruik binnenshuis. Vermijd druip- en spatwater, Mocht u bijkomende informatie over de bediening uitzonderlijk warme plaatsen en plaatsen met een Verwijder het stof met een droge, zachte doek.
  • Página 21 Bärbart stereo förstärkarsystem Innan enheten tas i bruk, läs först igenom säkerhets- Ge ovillkorligen även akt på följande: Enheten skall alltid lagas på verkstad av utbildad personal. föreskrifterna. Om ytterligare information önskas, Enheten är endast avsedd för inomhusbruk. Skyd- läs igenom den tyska, engelska, franska eller den Drag aldrig ut kontakten genom att dra i elsladden da enheten mot vätskor, hög luftfuktighet och hög italienska texten som medföljer.
  • Página 22 ® Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-0711.99.01.05.2007...

Este manual también es adecuado para:

25.1730

Tabla de contenido