Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 20

Enlaces rápidos

EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
RXBC01
loading

Resumen de contenidos para Ryobi RXBC01

  • Página 1 RXBC01...
  • Página 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Página 3 Safety, performance, and dependability have been given top ■ When operating a power tool outdoors, use an priority in the design of your brushcutter attachment. extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock INTENDED USE ■...
  • Página 4 or these instructions to operate the power tool. Power BRUSHCUTTER SAFETY WARNINGS tools are dangerous in the hands of untrained users. ■ Do not use the machine in bad weather conditions, ■ Maintain power tools and accessories. Check for especially when there is a risk of lightning. This misalignment or binding of moving parts, breakage decreases the risk of being struck by lightning.
  • Página 5 when changing direction. This reduces the risk of machine motionless in the material until the blade loss of control, slipping and falling which may result in comes to a complete stop. While the blade is binding, personal injury. never attempt to remove the machine from the material or pull the machine backward while the blade is in ■...
  • Página 6 ■ Beware of objects thrown by the cutting means. Remove ■ Charge the battery pack in a location where the ambient debris like small stones, gravel, and other foreign objects temperature is between 10°C and 38°C. from the work area before starting operation. Wires or ■...
  • Página 7 ■ Bring the product to an authorised service centre to Keep hands away from the cut-off replace damaged or unreadable labels. blade. KNOW YOUR PRODUCT See page 137. Beware of blade thrust. 1. Attachment shaft 2. Blade protector 3. TRI-ARC blade Do not expose the product to rain or damp condition.
  • Página 8 Lors de la conception de l'accessoire de débroussaillage, ■ Ne pas exposer l'outil électroportatif à la pluie l'accent a été mis sur la sécurité, la performance et la fi abilité. ou à l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil électroportatif augmente le risque d'un choc électrique. UTILISATION PRÉVUE ■...
  • Página 9 d'aspiration des poussières peut réduire les dangers dus ■ Dans les outils électriques, n'utilisez que les blocs aux poussières. de batteries spécialement prévus pour ceux-ci. L'utilisation de tout autre bloc de batterie peut entraîner ■ Ne pas relâcher sa vigilance en cas d'utilisation des blessures et des risques d'incendie.
  • Página 10 ni usés ni endommagés. Les pièces endommagées ■ Maintenez le câble d'alimentation à l'écart du fil, augmentent le risque de blessure. de la ligne ou de la lame. Un câble d'alimentation endommagé peut provoquer un choc électrique, un ■ Avant utilisation, vérifiez l'absence de signes incendie et/ou des blessures graves.
  • Página 11 La réaction de poussée de la lame et les risques associés l'alimentation. N'utilisez plus le produit jusqu'à ce qu'il ait peuvent être évités en prenant les précautions appropriées été entièrement vérifié par un service après-vente agréé. comme indiqué ci-dessous. ■ Pour réduire les risques de blessures infligées par les pièces mobiles, toujours mettre le produit hors tension, ■...
  • Página 12 ■ Remplacez toute lame endommagée. Vérifiez toujours ■ Respectez toutes les exigences légales particulières que la lame est bien en place et bien serrée avant concernant l’emballage et l’étiquetage des batteries chaque utilisation. lorsque vous confiez leur transport à un tiers. Assurez- vous qu’aucune batterie ne puisse entrer en contact avec ■...
  • Página 13 SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT Marque de conformité britannique Alerte de sécurité Retirez le bloc de batterie avant de Lisez et comprennez toutes les commencer un quelconque travail sur instructions avant d'utiliser le le produit. produit. Respectez l’ensemble des avertissements et consignes de Ne jetez pas les batteries et les équipements électriques et sécurité.
  • Página 14 Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste ■ Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug Priorität bei der Entwicklung Ihres Freischneider-Zubehörteils. erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG ■ Das Stromkabel nicht überstrapazieren. Verwenden Sie das Kabel niemals, um das Werkzeug damit Das Freischneider-Zubehörteil ist für die Verwendung mit den zur tragen, zu ziehen oder den Stecker aus der...
  • Página 15 ■ Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und ■ Halten nicht benutzten Akkupack setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn sie nach Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug Metallgegenständen, die eine Überbrückung der vertraut sind.
  • Página 16 oder abgenutzt ist. Wenn das Kabel während des ■ Halten Sie das Netzkabel von der Schneidvorrichtung, Gebrauchs beschädigt oder abgenutzt ist, schalten dem Schneidfaden oder dem Messer fern. Ein Sie das Gerät aus und berühren Sie das Kabel beschädigtes Netzkabel kann zu einem elektrischen nicht, bevor Sie es vom Stromnetz trennen.
  • Página 17 Bediener in eine beliebige Richtung geschleudert werden ■ Schalten Sie das Gerät bei einem Unfall oder einer und möglicherweise die Kontrolle über das Gerät verlieren. Panne sofort aus und nehmen Sie den Akku heraus oder trennen Sie ihn vom Stromnetz. Das Produkt darf nicht Der Messerschub und die damit verbundenen Gefahren wieder in Betrieb genommen werden, bis es vollständig können...
  • Página 18 ■ Versuchen Sie nicht das Messer zu berühren oder TRANSPORT VON LITHIUM-IONEN-AKKUS anzuhalten, wenn sie sich dreht. ■ Transportieren Sie Akkupacks gemäß Ihren örtlichen ■ Ersetzen Sie jedes Messer das beschädigt wurde. und nationalen Bestimmungen und Regeln. Vergewissern Sie sich vor jedem Gebrauch, dass das ■...
  • Página 19 SYMBOLE AUF DEM PRODUKT Garantierter Schallleistungspegel Sicherheitswarnung Vor dem Bedienen des Produkts Britisches Konformitätskennzeichen müssen Sie alle Anweisungen lesen und verstehen. Befolgen Sie alle Warn- und Sicherheitshinweise. Entfernen Sie den Akkupack, bevor Sie mit Arbeiten an dem Produkt beginnen. Tragen Sie Augen, Gehör und Kopfschutz.
  • Página 20 La seguridad, rendimiento y fi abilidad han sido aspectos y tomas correspondientes reducirán el riesgo de primordiales para el diseño de su accesorio de desbrozadora. descargas eléctricas. ■ Evite el contacto corporal con superficies conectadas USO PREVISTO a tierra, como tuberías, radiadores, estufas y El accesorio de desbrozadora está...
  • Página 21 ■ Si existen dispositivos para la conexión de ■ Utilice sólo herramientas eléctricas específicamente accesorios de recogida y extracción de polvo, diseñadas para ellos. Utilizar cualquier otro tipo de asegúrese de que están conectados y que se utilizan baterías puede causar lesiones o un riesgo de incendio. adecuadamente.
  • Página 22 o cuchilla no estén desgastados ni dañados. El uso transversal en relación con la pendiente, nunca hacia de componentes dañados aumenta el riesgo de lesión. arriba o hacia abajo, y extreme las precauciones cuando cambie de dirección. Esto reduce el riesgo de ■...
  • Página 23 CAUSAS DEL CONTRAGOLPE DE LA CUCHILLA Y ■ Asegúrese de que el accesorio de corte está ADVERTENCIAS RELACIONADAS correctamente instalado y ajustado. El contragolpe de la cuchilla es un movimiento brusco hacia ■ Nunca use el producto excepto si todas las protecciones, un lateral, hacia delante o hacia atrás de la máquina, que se deflectores y mangos están unidos de forma correcta y segura.
  • Página 24 ■ Si el cable de alimentación está dañado, se debe Guarde en una zona seca y bien ventilada, a la que no puedan acceder los niños. Almacene el producto lejos de sustituir por un cable especial, que puede adquirirse en agentes corrosivos como sales de deshielo y productos un centro de servicio autorizado.
  • Página 25 8. Arandela de estructura 9. Seguro No la exponga a la lluvia o a lugares húmedos. 10. Llave de combinación 11. Tuerca SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO Nivel de potencia acústica garantizado Advertencia Marca de conformidad británica Lea y entienda todas las instrucciones antes de utilizar el producto.
  • Página 26 Durante la progettazione di questo accessorio per Cavi danneggiati o intrecciati potranno far aumentare il rischio di scosse elettriche. decespugliatore è stata data la massima priorità a sicurezza, prestazioni e affi dabilità. ■ Quando si mette in funzione un elettroutensile all'esterno, utilizzare una prolunga adatta all'esterno.
  • Página 27 ■ Riporre elettroutensili lontano dalla portata dei bambini ■ Non riparare mai le batterie danneggiate. La e non permettere a persone che non conoscano il riparazione delle batterie dev'essere eseguita solo dal funzionamento dell'elettroutensile o queste istruzioni fabbricante o da fornitori di assistenza autorizzati. di metterlo in funzione.
  • Página 28 ■ Non azionare la macchina su discese eccessivamente ■ Mantenere una buona presa con entrambe le ripide. Questo riduce il rischio di perdita di controllo, mani sulla macchina e posizionare le braccia per scivolamento e caduta che potrebbe causare lesioni personali. consentire di resistere al reggispinta della lama.
  • Página 29 ● dopo aver colpito un corpo estraneo AVVERTENZE AGGIUNTIVE PER LA SICUREZZA ● quando si lascia il prodotto incustodito DELLA BATTERIA ● ogniqualvolta si esegue la manutenzione ■ Per ridurre il rischio di incendio, lesioni personali e danni ● se il prodotto inizia a vibrare in maniera anormale al prodotto dovuti a corto circuito, non immergere mai il prodotto, il pacco batteria o il caricabatterie in liquidi, né...
  • Página 30 ■ Controllare che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano Tenere le mani lontane dalle lame di adeguatamente serrati prima di ogni utilizzo e a intervalli taglio. frequenti, per accertarsi che il prodotto possa funzionare in sicurezza. Riparare eventuali parti danneggiate o farle sostituire da un centro servizi autorizzato.
  • Página 31 Bij het ontwerp van het bosmaaier hulpstuk kregen veiligheid, koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico voor prestaties en betrouwbaarheid de hoogste prioriteit. elektrische schokken als uw lichaam is geaard. ■ Stel het product niet bloot aan regen of natte VOORGESCHREVEN GEBRUIK omstandigheden.
  • Página 32 u ervoor dat deze zijn verbonden en goed worden ■ Gebruik elektrisch gereedschap uitsluitend met de gebruikt. Het gebruik van een stofverzamelaar specifiek toegewezen accupacks. Het gebruik van andere vermindert stof-gerelateerde gevaren. accupacks kan leiden tot risico's op letsels en brand. ■...
  • Página 33 ■ Controleer vóór gebruik netsnoer ■ Houd het netsnoer weg van de machine, snijblad verlengkabels tekenen schade of mes. Een beschadigd netsnoer kan elektrische veroudering. Gebruik de machine niet als het snoer schokken, vuur en/of ernstig letsel veroorzaken. versleten of beschadigd is. Als het netsnoer tijdens ■...
  • Página 34 ■ Houd het apparaat met beide handen stevig vast ■ Schakel om het risico op verwonding door contact met en houdt uw armen in een zodanige positie dat u bewegende onderdelen te verminderen het apparaat weerstand kunt bieden tegen terugslag van het mes. altijd uit en koppel het los van de stroomvoorziening.
  • Página 35 ■ Probeer het maaiblad niet aan te raken of te stoppen LITHIUMBATTERIJEN TRANSPORTEREN wanneer het draait. ■ De accu's dienen in overeenstemming met de plaatselijk ■ Vervang alle maaibladen die zijn beschadigd. Zorg en nationale regelgeving te worden getransporteerd. er voor gebruik altijd voor dat het maaiblad correct is ■...
  • Página 36 SYMBOLEN OP HET PRODUCT Gewaarborgd geluidsvermogensniveau Waarschuwing Zorg ervoor dat u alle instructies Brits conformiteitskeurmerk op het product en in deze handleiding leest, begrijpt en uitvoert voordat u het product gebruikt. Verwijder de accu voordat u Volg alle waarschuwingen en werkzaamheden aan het product veiligheidsinstructies.
  • Página 37 Na conceção da sua roçadora foi dada a máxima prioridade ■ Não exponha este produto à chuva ou humidade à segurança, ao desempenho e à fi abilidade. elevada. A entrada de água na ferramenta eléctrica aumentará o risco de choque eléctrico. USO PREVISTO ■...
  • Página 38 ■ Estar familiarizado com as ferramentas por as utilizar ■ Use ferramentas eléctricas somente com baterias com frequência não é razão para se tornar descuidado especificamente concebidas. O uso de qualquer outro e para ignorar os princípios de segurança referentes tipo de bateria pode causar risco de lesões e incêndio.
  • Página 39 não está gasto ou danificado. As peças danificadas ■ Mantenha o cabo de alimentação afastado do aumentam o risco de ferimentos. cortador, da linha ou da lâmina. Se o cabo de alimentação estiver danificado, pode provocar choques ■ Antes da utilização, verifique se o cabo de elétricos, incêndios e/ou ferimentos graves.
  • Página 40 A projeção da lâmina e os perigos associados podem ser ■ Para reduzir o risco de ferimentos associados ao evitados ao tomar as devidas precauções, descritas abaixo. contacto com peças móveis, desligue sempre o produto, retire a unidade da bateria e desligue da alimentação ■...
  • Página 41 ■ Use apenas lâminas TRI-ARC de substituição do ■ Siga todos os requisitos especiais na embalagem fabricante. Não utilize nenhum tipo de peça cortante. e rótulos ao transportar baterias por um terceiro. Certifique-se de que nenhuma bateria pode entrar em ■...
  • Página 42 SÍMBOLOS NO PRODUTO Nível de potência sonora garantido Aviso Antes de utilizar este produto, leia Marca britânica de conformidade e compreenda todas as instruções neste Manual. Siga todos os avisos e todas as instruções de segurança. Antes de fazer quaisquer trabalhos de manutenção ou limpeza ao produto, Coloque proteção para olhos, ouvidos desmonte o conjunto de baterias.
  • Página 43 Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i ■ Når et elværktøj anvendes i det fri, skal der bruges en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug. designet af dit buskryddertilbehør. Brug af ledninger beregnet til udendørs brug reducerer faren for elektrisk stød. TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL ■...
  • Página 44 afbrækkede dele samt andre tilstande, som kan påvirke ■ Inspicér grundigt området, hvor maskinen skal bruges, elværktøjets funktionsmåde. Hvis der konstateres for vilde dyr. Dyr kan skades af maskinen under drift. skader, skal elværktøjet repareres inden brug. Mange ■ Undersøg grundigt området, hvor maskinen skal ulykker skyldes dårligt vedligeholdte elværktøjer.
  • Página 45 ■ Hold alle kropsdele på afstand af klingen, når maskinen ■ Hold altid godt overblik over det materiale, der er i drift. Før du starter maskinen, skal du sørge for, skæres. Det er mere sandsynligt, at bladets effekt at skæret, linen eller klingen ikke kommer i berøring forekommer i områder, hvor det er vanskeligt at se, at med noget.
  • Página 46 personskader i en nødsituation. Bær aldrig ekstra tøj ■ Lad være med at opbevare eller transportere produktet med over selen, og undgå på anden måde at begrænse batterier isat. Fjern batteripakken og placer den separat. adgangen til hurtigaktiveringsmekanismen. Opbevar den på et køligt, tørt og godt ventileret sted utilgængeligt for børn.
  • Página 47 SYMBOLER PÅ PRODUKTET Garanteret støjniveau Sikkerheds Varsel Læs og forstå alle anvisninger inden Britisk overensstemmelsesmærkning betjening af produktet. Overhold alle advarsler og sikkerhedsanvisninger. Aftag batterisættet før der eventuelt Benyt øjen-, høre- og hovedværn. udføres arbejde på produktet. Bortskaf ikke brugte batterier, Brug skridsikre sko ved anvendelse af elektriske dele og elektronisk produktet.
  • Página 48 Säkerhet, prestanda och pålitlighet har fått högsta prioritet ■ Använd en jordfelsbrytare om det är oundvlikligt att använda ett kraftverktyg i en fuktig miljö. Användningen vid utformningen av ditt röjsågstillbehör. av en jordfelsbrytare miskar risken för elektrisk stöt. ANVÄNDNINGSOMRÅDE PERSONLIG SÄKERHET Röjsågstillbehöret är godkänt...
  • Página 49 användning. Reparera kraftverktyget innan ■ Inspektera noggrant det område där maskinen användning om det är skadat. Många olyckor uppstår ska användas och plocka bort alla stenar, pinnar, på grund av dåligt underhållna kraftverktyg. ledningar, benbitar och andra främmande föremål. Föremål som slungas upp kan orsaka personskada. ■...
  • Página 50 med något. Ett ögonblick av ouppmärksamhet när ■ Stäng av maskinen om en annan person närmar sig maskinen körs kan resultera i skada på dig själv eller andra. dig när du använder maskinen. Det finns en ökad risk för skada på andra personer som träffas av det rörliga ■...
  • Página 51 ■ Säkerställ alltid att ventilationshålen är öppna och fria en plats där barn inte kan komma åt den. Håll produkten från smuts. borta från frätande ämnen, såsom trädgårdskemikalier och vägsalt. Förvara inte produkten utomhus. ■ Strömförsörjningen ska ske via en jordfelsbrytare (RCD) med en utlösningsström som inte får överstiga 30 mA.
  • Página 52 SYMBOLER PÅ PRODUKTEN Garanterad ljudeff ektsnivå Säkerhetsvarning Läs och se till att du förstår alla Brittisk CE-märkning anvisningar innan du använder produkten. Följ alla varningar och säkerhetsanvisningar. Ta bort batteripaketet innan du påbörjar arbete på produkten. Använd alltid ögon-, hörsel- och ansiktsskydd.
  • Página 53 Turvallisuus, tehokkuus käyttövarmuus ovat ■ käytät sähkötyökalua ulkotiloissa, käytä ulkokäyttöön sopivaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön raivaussahalisävarusteemme tärkeimpiä ominaisuuksia. sopivan johdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa. KÄYTTÖTARKOITUS ■ Jos sähkötyökalua on pakko käyttää kosteissa tiloissa, käytä jäännösvirtalaitteella (RCD) suojattua Tämä raivaussahalisävaruste on hyväksytty käytettäväksi pistorasiaa.
  • Página 54 rikkoutunut ja että mikään muu seikka ei haittaa ■ Tarkasta perusteellisesti alue, jolla laitetta sähkötyökalun toimintaa. Jos sähkötyökalu vioittuu, käytetään, ja poista sieltä kaikki vierasesineet, kuten korjaa se ennen käyttöä. Onnettomuudet johtuvat kivet, kepit, johdot, luut jne. Sinkoutuvat esineet voivat usein sähkötyökalujen huonosta huollosta.
  • Página 55 ei ole kosketuksissa mihinkään. Tarkkaavaisuuden ■ Pidä leikattavaan materiaaliin aina hyvä näkyvyys. herpaantuminen koneen käytön aikana voi aiheuttaa Terän työntövoima esiintyy todennäköisemmin alueilla, loukkaantumisen itsellesi tai muille. joilla leikattavaa materiaalia on vaikea nähdä. ■ Älä käytä laitetta vyötärön korkeuden yläpuolella. ■...
  • Página 56 päällä vaatteita äläkä rajoita muilla tavoin pääsyä tuuletettuun paikkaan, jossa lapset eivät pääse siihen pikavapautusmekanismiin. käsiksi. Pidä tuote erillään syövyttävistä aineista, kuten puutarhakemikaaleista ja jäänestosuolasta. Älä säilytä ■ Älä käytä useita vyö- tai olkavaljaita. laitetta ulkona. ■ Pidä aina huoli siitä, että tuuletusaukoissa ei ole roskia. ■...
  • Página 57 TUOTTEESSA OLEVAT SYMBOLIT Taattu äänenteho Varoitus Brittiläinen Kaikki ohjeet on luettava ja vaatimustenmukaisuusmerkintä ymmärrettävä ennen tuotteen käyttöä. Noudata varoituksia ja turvallisuusohjeita. Irrota akkuyksikkö laitteesta ennen kuin teet siihen mitään toimenpiteitä. Käytä suojalaseja, kuulosuojaimia ja kypärää Älä hävitä käytettyjä akkuja sekä sähkö- ja elektroniikkalaiteromua Käytä...
  • Página 58 Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har hatt topp prioritet ved ■ Når du bruker det elektriske verktøyet utendørs, bruk en skjøteledning som er tilpasset utendørs konstruksjonen av dette buskkutterutstyret. bruk. Bruk av ledning som er tilpasset utendørs bruk reduserer risikoen for elektrisk støt. TILTENKT BRUK ■...
  • Página 59 instruksjoner bruke det. Elektrisk verktøy er farlig i SIKKERHETSADVARSLER FOR RYDDESAG hendene på uerfarne brukere. ■ Ikke bruk maskinen under dårlige værforhold, ■ Sørg for at elektroverktøy og tilbehør alltid er i god spesielt når det er fare for lyn. Dette øker risikoen for stand.
  • Página 60 ■ Hold strømledningen på avstand fra kutteren, linjen ■ Bruk aldri sløve eller skadde blader. Sløve eller skadde eller bladet. En skadet strømledning kan føre til elektrisk blader øker risikoen for at bladet kiler seg fast eller henger støt, brann og/eller alvorlig skade. seg opp på...
  • Página 61 klær over bæreselen, og ikke begrens tilgang til ■ Ikke lagre eller transporter produktet med montert hurtigutkoblingsmekanismen på annen måte. batteripakke. Fjern batteripakken og sikre den separat. Lagres på et kjølig, tørt og godt ventilert sted som er ■ Bruk ikke flere belte- eller reimseler. utilgjengelig for barn.
  • Página 62 SYMBOLER PÅ PRODUKTET Garantert lydeff ektnivå Sikkerhetsalarm Les og forstå alle instruksjoner før du Britisk samsvarsmerking betjener produktet. Følg alle advarsler og sikkerhetsanvisninger. Fjern batteripakken før du starter Bruk beskyttelse for øyne, hørsel og arbeid på produktet. ansiktet. Ikke kast avfallsbatterier, elektrisk og Bruk glidesikre sikkerhetssko når du elektronisk utstyrsavfall som usortert bruker produktet.
  • Página 63 В основе конструкции вашей насадки-косы лежат ■ Не допускайте контакта частей тела с поверхностями заземленных предметов, таких принципы безопасности, продуктивности и надежности. как трубы, радиаторы отопления, кухонные плиты, холодильники. При соприкосновении частей НАЗНАЧЕНИЕ тела человека с заземленными участками возрастает Насадка-кусторез одобрена...
  • Página 64 ■ Одевайтесь соответствующим образом. Не ЭКСПЛУАТАЦИЯ УСТРОЙСТВА С АККУМУЛЯТОРНЫМ надевайте свободную одежду и украшения. ПИТАНИЕМ И УХОД ЗА НИМ Не допускайте попадания волос и одежды в ■ Зарядку выполняйте только с использованием подвижные детали. Свободная одежда, украшения зарядного устройства, указанного изготовителем. и...
  • Página 65 ■ Внимательно осмотрите зону использования ■ Независимо от обстоятельств соблюдайте машины и очистите ее от камней, палок, устойчивое положение ног. Работа с машиной металлических предметов, проводов, костей, допускается только когда оператор стоит игрушек и других инородных предметов. на земле. Работа на скользких и неустойчивых Отбрасываемые...
  • Página 66 способно привести к повышению риска поломки замене и обеспечивает повышенную безопасность и машины и получения травм. эффективную работу машины. Лезвие очень острое. Не касайтесь лезвия, в частности, при очистке изделия. ■ При удалении застрявшего материала или техническом обслуживании машины убедитесь ■...
  • Página 67 ■ Электропитание на устройство должно подаваться ТРАНСПОРТИРОВКА И ХРАНЕНИЕ через устройство защитного отключения (RCD) с ■ Перед размещением на хранение или транспортировкой силой тока размыкания не более 30 мА. выключите изделие, извлеките аккумуляторный блок и ■ Рабочий диапазон изделия: от 0°C до 40°C. дождитесь...
  • Página 68 затяжку всех гаек, болтов и винтов, чтобы убедиться, что инструмент находится в безопасном для Знак Евразийского Соответствия эксплуатации состоянии. В случае повреждения какой-либо детали необходимо обратиться в авторизованный сервисный центр для выполнения надлежащего ремонта или замены. Знак соответствия Украины ■ Обратитесь...
  • Página 69 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ Примечание Осторожно Детали или принадлежности, приобретаемые отдельно Транспортировка: Срок службы изделия: Категорически не допускается падение и любые Срок службы изделия составляет 5 лет. механические воздействия на упаковку при Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет транспортировке.
  • Página 70 Bezpieczeństwo, efektywność niezawodność były ■ Unikać kontaktu ciała z powierzchniami uziemionymi czynnikami o najwyższym priorytecie w trakcie projektowania lub podłączonymi do bieguna zerowego, np..rury, Państwa przyłączanej przycinarki do krzewów. instalacje grzewcze i chłodnicze. Kontakt ciała z masą lub uziemieniem zwiększa ryzyko porażenia prądem. PRZEZNACZENIE URZĄDZENIA ■...
  • Página 71 ■ Jeśli używane urządzenie posiada przyłącze do być przyczyną pożaru w przypadku zastosowania do wyciągu i gromadzenia kurzu, należy go używać w ładowania akumulatora innego typu. odpowiedni sposób. Stosowanie metod usuwania pyłu ■ Używać narzędzi ręcznych z napędem elektrycznym zmniejsza zagrożenie związane z jego gromadzeniem. wyłącznie z akumulatorami przeznaczonymi do tych ■...
  • Página 72 obcinak lub ostrze oraz zespół obcinaka i zespół ■ Przewód zasilający należy trzymać z dala od koszący nie są zużyte lub uszkodzone. Uszkodzone obcinaka, żyłki lub noża. Uszkodzony przewód części zwiększają ryzyko obrażeń. zasilający może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub poważne obrażenia. ■...
  • Página 73 ■ Mocno trzymać urządzenie obiema rękami i ustawić ponownie, dopóki nie zostanie w pełni sprawdzony ramiona tak, by móc oprzeć się wybiciu ostrza. przez autoryzowane centrum serwisowe. Ustawić się na lewo od urządzenia. Wybicie ostrza ■ Aby ograniczyć ryzyko obrażeń związanych z kontaktem może zwiększyć...
  • Página 74 ■ Podczas montażu lub demontażu ostrzy należy używać TRANSPORTOWANIE AKUMULATORÓW LITOWYCH rękawic o dużej wytrzymałości, ponieważ ostrza mają ■ Akumulatory należy transportować zgodnie z lokalnymi i ostre krawędzie. krajowymi przepisami i regulacjami. ■ wolno próbować dotykać zatrzymywać ■ Należy postępować zgodnie z wszystkimi specjalnymi obracającego się...
  • Página 75 SYMBOLE PRODUKTU Gwarantowany poziom mocy akustycznej Alarm bezpieczeństwa Symbol zgodności z przepisami Przed przystąpieniem do obsługi brytyjskimi produktu należy przeczytać ze zrozumieniem wszystkie instrukcje. Należy przestrzegać wszystkich ostrzeżeń i instrukcji dotyczących Przed rozpoczęciem pracy z bezpieczeństwa. produktem wymontować akumulator. Stosować środki ochrony oczu, uszu Zużytego sprzętu elektrycznego i i głowy.
  • Página 76 Při návrhu tohoto křovinořezového nástavce byl kladen obzvláštní horké plochy, olej, pohyblivé součásti nebo ostré hrany. Poškozené nebo zamotané kabely zvyšují důraz na bezpečnost, provozní vlastnosti a spolehlivost. nebezpečí elektrického úrazu. ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ ■ Pokud používáte elektricky poháněný nástroj ve venkovním prostředí, používejte prodlužovací...
  • Página 77 vyjměte baterii. Také bezpečnostní preventivní opatření ÚDRŽBA snižují riziko náhodného spuštění elektrického nástroje. ■ Váš elektricky poháněný nástroj smí opravovat ■ Ukládejte nečinný elektricky poháněný nástroj pouze kvalifikovaný opravárenský pracovník a musí mimo dosah dětí a nenechávejte neznámé osoby používat pouze shodné náhradní díly. Toto zajišťuje pracovat s elektricky poháněným nástrojem nebo udržování...
  • Página 78 ■ Vždy udržujte stabilní postoj a obsluhujte stroj ■ Držte přístroj pevně oběma rukama a nastavte paže pouze tehdy, když stojíte na zemi. Kluzký nebo tak, abyste kopnutí zachytili. Umístěte své tělo na nestabilní povrch může způsobit ztrátu rovnováhy nebo levou stranu přístroje.
  • Página 79 ■ Zkontrolujte, zda jsou všechny bezpečnostní kryty, ■ Baterii dobíjejte na míste s teplotou prostredí mezi 10 °C rukojeti správně instalovány a v dobrém stavu. a 38 °C. ■ Držte výrobek za rukojetě určené k držení a práci ■ Baterii skladujte na míste s teplotou prostredí mezi 0 °C provádějte po omezenou dobu.
  • Página 80 POZNEJTE SVŮJ NÁSTROJ Dejte pozor na rázy od čepele. Viz strana 137. 1. Spojovací hřídel nástavce 2. Chránič nože Nevystavujte dešti nebo nepoužívejte 3. Nůž TRI-ARC ve vlhkých podmínkách. 4. Kryt lišty 5. Návod k obsluze 6. Kovový kryt Zaručená hladina akustického výkonu 7.
  • Página 81 A bozótvágó tartozék kialakítása során elsődleges szempont ■ Szerszámgépnek a szabadban való működtetésekor kültéri használatra is megfelelő hosszabbító kábelt volt a biztonság, a teljesítmény és a megbízhatóság. használjon. Kültéri használatra megfelelo hosszabbító kábel csökkenti az áramütés kockázatát. RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT ■ Ha a szerszámgép használata nedves környezetben A bozótvágó...
  • Página 82 a szerszámgépet vagy a kézikönyvet nem ismerő ■ Soha ne javítson sérült akkucsomagokat. Az személyek használják a szerszámgépet. Gyakorlatlan akkucsomagok javítását csak a gyártó vagy a hivatalos felhasználók kezében a szerszámgépek veszélyesek. szervizek végezhetik. ■ Végezze el a nagy teljesítményű gépek és a tartozékok A BOZÓTVÁGÓ...
  • Página 83 ■ Ne üzemeltesse a gépet túl meredek lejtőn. Ez lökése növelheti a sérülés kockázatát, hiszen a gép csökkenti az irányítás elvesztésének, a megcsúszás és váratlanul mozoghat. Megfelelő óvintézkedésekkel a az elesés kockázatát, ami személyi sérüléssel járhat. kezelő úrrá tud lenni a kés lökésén. ■...
  • Página 84 ■ A terméket az arra szolgáló fogantyúknál tartsa, és sós víz, bizonyos vegyi anyagok, fehérítők vagy fehérítő korlátozza a munkaidőt és a vibrációnak való kitettséget. tartalmú termékek, rövidzárlatot okozhatnak. ■ Ügyeljen a vágóeszköz által kivetett tárgyakra. Használat ■ Olyan helyen töltse az akkumulátort, ahol a környezeti előtt tisztítsa meg a munkaterületet az olyan törmelékektől, homérséklet 10 °C és 38 °C között van.
  • Página 85 ISMERJE MEG A TERMÉKET Ne tegye ki esőnek, és ne használja nedves környezetben. Lásd 137. oldal. 1. Rögzítőtengely 2. Vágókés védőburkolata 3. TRI-ARC tárcsa Garantált hangteljesítményszint 4. Késvédő 5. Kezelői kézikönyv 6. Fémfedél 7. Peremes alátétkarika Brit megfelelőségi jelölés 8. Szerkezeti alátétkarika 9.
  • Página 86 Siguranța, performanța și fi abilitatea constituit aer liber. Folosirea unui prelungitor adecvat pentru principalele priorități la proiectarea accesoriului cuţit utilizarea în aer liber reduce riscul de electrocutare. ■ În cazul în care operarea unei unelte electrice într-o UTILIZARE PREVĂZUTĂ zonă umedă nu poate fi evitată, folosiţi o alimentare protejată...
  • Página 87 lipirea pieselor în mişcare, spargerea pieselor, precum ■ În zonele în care veți folosi mașina, asigurați-vă şi orice altă stare care poate afecta funcţionarea uneltei mai întâi că nu se află animale sălbatice. Animalele electrice. Dacă este deteriorată, solicitaţi repararea sălbatice pot avea de suferit în timpul operării mașinii.
  • Página 88 ■ Țineți cordonul de alimentare electrică departe de complet. Când lama este prinsă în material, nu încercați discul de tăiere de fir sau de lamă. Un cordon de niciodată să scoateți motocoasa din material sau să alimentare electrică defect poate provoca electrocutare, trageți de motocoasă...
  • Página 89 străine de pe suprafața de lucru, înainte de a începe operarea. ■ Încărcați acumulatorul într-un loc unde temperatura Cabluri sau fire pot să fie încâlcite în mijloacele de tăiere ambientală este între 10°C și 38°C. ■ Produsul este echipat cu un ham. Folosiți curelele de prindere ■...
  • Página 90 CUNOAŞTEŢI-VĂ PRODUSUL Feriţi-vă de mişcările bruşte ale lamei. Vezi pagina 137. 1. Axul de prindere 2. Protecţie lamă Nu expuneți produsul la ploaie sau 3. Lamă TRI-ARC umezeală. 4. Element de protecţie lamă 5. Manualul de operare 6. Capac metalic 7.
  • Página 91 Radot jūsu krūmgrieža uzgali, drošībai, veiktspējai un ■ Strādājot ar elektroinstrumentu ārpus telpām, lietojiet āra lietošanai piemērotu pagarinātāju. uzticamībai ir pievērsta vislielākā vērība. Elektriska trieciena risku samazina lietošanai arpus telpam piemerota kabela izmantošana. PAREDZĒTAIS LIETOJUMS ■ Ja elektroinstruments ir jālieto mitrās telpās, Krūmgrieža uzlika apstiprināta...
  • Página 92 ■ Uzturiet elektroinstrumentus un to aksesuārus kārtībā. KRŪMGRIEŽA DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI Pārbaudiet kustīgo detaļu savienojumu pareizību, ■ Neizmantojiet ierīci sliktos laika apstākļos, it īpaši, detaļu berzi un citus apstākļus, kas var ietekmēt pastāvot zibens riskam. Tas samazina zibens spēriena elektroinstrumenta darbu. Ja elektroinstruments ir saņemšanas risku.
  • Página 93 zaudēšanas, slīdēšanas un krišanas risku, kas var turiet to nekustīgu, līdz asmens pilnīgi apstājas. izraisīt ievainojumus. Kamēr asmens ir ieķēries, nekad nemēģiniet izņemt ierīci no materiāla vai vilkt ierīci atpakaļ, kamēr asmens ■ Turiet barošanas vadu atstatu no griezēja, auklas vai ir kustībā, pretējā...
  • Página 94 ■ Produkts ir aprīkots ar uzkabi. Izmantojiet uzkabi ■ Glabajiet akumulatoru bloku vieta, kura apkartejas vides darbam ar produktu. Rupigi noregulejiet uzkabi, lai temperatura ir starp 0°C un 20°C. ta komfortabli balstitu izstradajuma svaru jusu labaja ■ Izmantojiet akumulatoru bloku vieta, kura apkartejas puse.
  • Página 95 PAZĪSTIET SAVU IERĪCI Uzmanieties no asmens. Skatīt 137. lappusi 1. Piederumu vārpsta 2. Asmens transporta aizsargs Nepakļaujiet lietum vai mitriem 3. TRI-ARC asmens apstākļiem. 4. Asmens aizsargs 5. Lietotāja rokasgrāmata 6. Metāla vāks Garantētais skaņas intensitātes 7. Atloka paplāksne līmenis 8.
  • Página 96 Gaminant šią krūmapjovę, didžiausia pirmenybė buvo ■ Dirbdami su elektriniu įrankiu lauke, naudokite tik lauke naudoti skirtus ilginamuosius laidus. skiriama saugai, našumui ir patikimumui. Naudojant tinkama laukui laida sumažinama elektros smugio tikimybe. NAUDOJIMO PASKIRTIS ■ Jei būtina naudotis elektriniu įrankiu drėgnomis oro Žoliapjovės priedas yra patvirtintas tinkamu naudoti su sąlygomis, naudokite likutinės srovės prietaisą...
  • Página 97 ■ Prižiūrėkite elektrinius įrankius priedus. NEŠIOJAMOSIOS KRŪMAPJOVĖS NAUDOJIMO Patikrinkite judančių detalių nesutapimus, sukibimą, SAUGOS TAISYKLĖS ar sumontuotos detalės nesulūžusios bei kitą būklę, ■ Nenaudokite įrenginio prastomis oro sąlygomis, kuri gali turėti neigiamos įtakos įrankio veikimui. ypač, jei gali trenkti žaibas. Taip sumažinamas Jei įrankis sugedęs, prieš...
  • Página 98 ■ Maitinimo kabelį laikykite toliau nuo pjoviklio, traukti įrenginio atgal, kai peilis juda, nes priešingu atveju valo ar peilio. Dėl pažeisto maitinimo kabelio gali kilti gali įvykti peilio atatranka. Jei peilis stringa, nustatykite elektros smūgis, gaisras ir (arba) sunkių sužalojimų. priežastį...
  • Página 99 ■ Įrenginyje sumontuotas perpetinis diržas. Naudodamiesi ■ Akumuliatoriu laikykite nuo 0 °C iki 20 °C temperaturos įrenginiu naudokite diržą. Kruopšciai sureguliuokite aplinkoje. diržus, kad jie butu patogus ir padetu išlaikyti irenginio ■ Akumuliatoriu naudokite nuo 0 °C iki 40 °C temperaturos svori dešineje puseje.
  • Página 100 SUSIPAŽINKITE SU ĮRENGINIU Saugokitės geležtės smūgio. Žr. 137 psl. 1. Tvirtinimo velenas 2. Geležtės saugiklis Neleiskite gaminiui būti po lietumi arba 3. „TRI-ARC“ geležtė drėgnose sąlygose. 4. Geležtės apsauginis gaubtas 5. Naudotojo vadovas 6. Metalinis gaubtas Garantuotas akustinis lygis 7. Priveržiamoji poveržlė 8.
  • Página 101 Võsalõikuri tarviku juures on peetud esmatähtsaks ohutust, Hoidke toitejuhe eemal kuumusest, õlist, teravatest servadest ja liikuvatest osadest. Vigastatud või töövõimet ja töökindlust. keerdus toitekaablid suurendavad elektrilöögi ohtu. OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE ■ Väljas töötamisel kasutage välistingimustes kasutamiseks sobivaid pikendusjuhtmeid. Võsalõikuri tarvikut tohib kasutada koos elektrimootoriga Välistingimustele sobiva pikendusjuhtme kasutamine veopeadega RPH1200,...
  • Página 102 elektritööriista mitte tundvaid või kasutusjuhendiga VÕSALÕIKURI OHUTUSJUHISED mitte tutvunud isikuid elektritööriista kasutada. ■ Ärge kasutage masinat halva ilma korral, eriti kui on Oskamatu kasutaja käes olev elektritööriist on ohtlik. olemas äikeseoht. See vähendab pikselöögi ohtu. ■ Hooldage elektritööriistu ja tarvikuid. Kontrollige ■...
  • Página 103 ■ Hoidke toitejuhe lõikurist, jõhvist või terast eemal. ■ Ärge kasutage nüri ega kahjustatud terasid. Nürid Kahjustatud toitejuhe võib põhjustada elektrilöögi, või kahjustatud terad suurendavad objekti kinnikiilumise tulekahju ja/või tõsiseid vigastusi. ohtu, mille tagajärjeks on tera tõukejõud. ■ Kui masin töötab, hoidke kõik kehaosad lõikurist, ■...
  • Página 104 riideid või takistage muul viisil juurdepääsu kiiravatavale TRANSPORTIMINE JA HOIUSTAMINE mehhanismile. ■ Enne toote hoiustamist või selle transportimist lülitage toode ■ Ärge kasutage mitmikvööd ega õlarihmasid. välja, eemaldage aku ja laske mõlemal maha jahtuda. ■ Veenduge, et ventilatsiooniavad on kogu aeg prahist puhtad. ■...
  • Página 105 6. Metallist kate 7. Äärikuga seib Garanteeritud helivõimsuse tase 8. Konstruktsiooni seib 9. Lukustussõrm 10. Universaalvõti 11. Mutter Suurbritannia vastavusmärgis MASINAL OLEVAD SÜMBOLID Ohutusalane teave Enne mistahes tööde tegemist toote kallal võtke aku välja. Enne toote kasutamist lugege läbi ja tehke endale selgeks kõik Ärge kõrvaldage kasutatud patareisid juhised.
  • Página 106 Vodeću ulogu u dizajnu vašeg rezača za grmlje imaju ■ Kada radite s električnim alatom na otvorenom, koristite produžni kabel prikladan za rad na sigurnost, performanse i pouzdanost. otvorenom. Korištenje kabela prikladnog za rad na otvorenom smanjuje opasnost od strujnog udara. NAMJENA ■...
  • Página 107 alatom osobama koje nisu upoznate s električnim SIGURNOSNA UPOZORENJA REZAČA GRMLJA alatom ili ovim uputama. Električni alati su opasni u ■ Izbjegavajte uporabu uređaja po lošem vremenu, rukama nestručnih korisnika. posebno kada postoji opasnost od munje. Time se ■ Održavajte električne alate i pribor. Provjerite smanjuje rizik od udara munje.
  • Página 108 dijagonalno, a nikada prema gore ili dolje i budite ■ Ako se oštrica usiječe ili kada se rezanje prekida krajnje oprezni pri promjeni smjera. Time se smanjuje zbog bilo kojeg razloga, isključite uređaj i držite ga u rizik od gubitka nadzora, klizanja i pada koji mogu nepomičnom položaju sve dok se oštrica potpuno ne dovesti do tjelesne ozljede.
  • Página 109 tijela iz radnog područja prije početka radova. Žice ili ■ Baterijski sklop cuvajte na mjestu na kojem je okolišna flaks se mogu upetljati odrezenim komadima. temperatura izmedu 0°C i 20°C. ■ Proizvod naramenicu. Tijekom rukovanja ■ Baterijski sklop koristite na mjestu na kojem je okolišna proizvodom, nosite naramenicu.
  • Página 110 UPOZNAJTE SVOJ PROIZVOD Pazite na potisak od noža. Pogledajte stranicu 137. 1. Osovina nastavka 2. Štitnik za oštricu Ne izlažite kiši ili vlažnim uvjetima. 3. Nož TRI-ARC 4. Štitnik za nož 5. Upute za uporabu 6. Metalni poklopac Jamčena razina zvučne snage 7.
  • Página 111 Krtačno rezilo je zasnovano za zagotavljanje najvišje ravni ■ Če je delo z električnim orodjem v vlažnem okolju neizogibno, uporabite tokovno zaščitno stikalo varnosti, učinkovitosti in zanesljivosti delovanja. (RCD). Uporaba naprave RCD zmanjša tveganje za električni udar. NAMEN UPORABE Nastavek za obrezovanje grmičevja je odobren za uporabo OSEBNA VARNOST z električnimi pogonskimi glavami RPH1200, RLT1238I, ■...
  • Página 112 ■ Električno orodje in dodatke vzdržujte. Preverite, VARNOSTNA OPOZORILA ZA OBREZOVALNIK če so gibljivi deli napačno poravnani ali zaskočeni, GRMIČEVJA če so sestavni deli polomljeni ali če obstaja kakršno koli druge stanje, ki lahko vpliva na varno ■ Stroja ne uporabljajte v slabem vremenu, predvsem delovanje električnega orodja.
  • Página 113 ■ Napajalnega kabla ne približujte rezalniku, nitki ali bi lahko s tem povzročili potisk rezila. Ugotovite vzrok rezilu. Poškodovan napajalni kabel lahko povzroči zatikanja in izvedite popravne ukrepe, da odpravite električni udar, požar in/ali hude telesne poškodbe. vzrok zatikanja rezila. ■...
  • Página 114 poiščite hitri odpenjalni mehanizem in vadite njegovo TRANSPORT IN SHRANJEVANJE uporabo. Pravilna uporaba lahko prepreci hude telesne ■ Pred shranjevanjem ali transportom izdelka izdelek izklopite, poškodbe v nujnem primeru. Preko nosilnega pasu ne odstranite baterijski vložek in počakajte, da se ohladi. smete nositi dodatnih oblacil oziroma ne smete kakor koli drugace ovirati dostop do mehanizma za hitro sprožitev.
  • Página 115 6. Kovinski pokrov 7. Prirobna podložka Ne izpostavljajte ga dežju ali vlagi. 8. Konstrukcijska podložka 9. Zaklepni zatic 10. Kombinirani ključ 11. Matica Zajamčena raven zvočne moči SIMBOLI NA IZDELKU Varnostni alarm Britanski znak skladnosti Pred uporabo izdelka preberite in razumite vsa navodila.
  • Página 116 Bezpečnosť, efektivita a spoľahlivosť boli prvoradé pri okrajov alebo pohyblivých dielov. Poškodené alebo zamotané káble zvyšujú riziko úrazu elektrickým prúdom. navrhovaní vášho príslušenstva krovinorezu. ■ Pri práci s mechanickým nástrojom v exteriéri ÚČEL POUŽITIA používajte predlžovací kábel vhodný pre použitie v exteriéri.
  • Página 117 ■ Nečinné mechanické nástroje odložte mimo ■ Nikdy nevykonávajte servis poškodených súprav dosahu detí a nedovoľte používať mechanický batérií. Servis súprav batérií sme vykonávať len výrobca nástroj osobám neoboznámeným s mechanickým alebo autorizovaní poskytovatelia servisu. nástrojom alebo týmito pokynmi. Mechanické nástroje sú...
  • Página 118 ■ Pri práci na svahoch vždy zaujmite správny postoj, ■ Ak dôjde k uviaznutiu noža alebo zastaveniu rezu z pracujte vždy naprieč svahom, nikdy nie hore alebo akéhokoľvek dôvodu, stroj vypnite a držte ho bez pohnutia dole svahom, a pri zmene smeru pracujte mimoriadne v materiály až...
  • Página 119 ako sú malé kamene, štrk a iné cudzie predmety. Do ■ Akumulátor nabíjajte len na mieste s teplotou okolia v rezných zariadení sa môžu zamotať vodiče alebo vlákna. rozsahu 10 °C až 38 °C. ■ Váš výrobok je vybavený postrojom. Postroj používajte ■...
  • Página 120 OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM Dajte pozor na odmrštenie noža. Pozrite stranu 137. 1. Hriadeľ príslušenstva 2. Ochranný kryt ostria Nevystavujte dažďu ani nepoužívajte 3. Nôž TRI-ARC vo vlhkom prostredí. 4. Chránič čepele 5. Návod na obsluhu 6. Kovový kryt Garantovaná...
  • Página 121 Безопасността, работните характеристики и ■ Избягвайте допир със заземени повърхности, като тръби, радиатори, печки и хладилници. надеждността са аспектите, на които е отделен най- Когато тялото ви е заземено, рискът от възникване голям приоритет при проектирането на вашия храсторез. на токов удар е по-голям. ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ...
  • Página 122 ще намали рисковете, свързани с работа в прашни ИЗПОЛЗВАНЕ И ОБСЛУЖВАНЕ НА ИНСТРУМЕНТА С условия. БАТЕРИЯ ■ Не позволявайте опита ви с често използване ■ Презареждайте единствено със зарядното на инструменти да ви направи прекалено устройство, посочено от производителя. Зарядно самоуверени...
  • Página 123 ■ Проверете внимателно зоната, в която ще ■ Не работете с машината на прекалено стръмни използвате машината, за диви животни. Дивите склонове. Това намалява риска от загуба на животни може да бъдат наранени от машината по контрол, подхлъзване и падане, което може да време...
  • Página 124 ПРИЧИНИ ЗА ТЛАСКАНЕ НА ОСТРИЕТО И СВЪРЗАНИ ■ Никога не работете с продукта, докато всички С ТОВА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ предпазители, отклонители и ръкохватки не са прикрепени правилно и стабилно. Тласкането на острието представлява внезапно ■ Преди всяка употреба се уверявайте, че острието за движение...
  • Página 125 ■ Преди всяка употреба проверявайте захранващия е недостъпно за деца. Дръжте продукта далече от кабел за повреда. Ако захранващият кабел е разяждащи вещества, като например градински повреден, той трябва да се смени от квалифицирано химикали и размразяващи соли. Не съхранявайте лице...
  • Página 126 ОПОЗНАЙТЕ ВАШИЯ ПРОДУКТ Пазете се от тягата на диска. Вж. страница 137. 1. Вал за закрепване 2. Предпазител за остриета Не излагайте на дъжд и на влажни 3. Острие TRI-ARC условия. 4. Предпазител на острието 5. Ръководство за оператора 6. Метален капак Гарантирано...
  • Página 127 Головними міркуваннями при розробці цього кущорізу або вилучення вилки з розетки. Тримайте шнур були безпека, ефективність та надійність. подалі від тепла, масла, гострих кромок або рухомих частин. Пошкоджені або заплутані шнури збільшують ризик ураження електричним струмом. ПЕРЕДБАЧУВАНОМУ ВИКОРИСТАННІ ■ При роботі з електроінструментом на вулиці, Приладдя...
  • Página 128 вийміть акумулятор з електричного пристрою, ОБСЛУГОВУВАННЯ якщо він знімний. Такі запобіжні заходи знижують ■ Дозволяйте обслуговувати ваш електроінструмент ризик випадкового запуску приладу. тільки кваліфікованому персоналу, використовуючи ■ Зберігайте непрацюючі електроприлади у тільки ідентичні запасні частини. Це гарантуватиме недоступному для дітей місці і не дозволяйте безпечну...
  • Página 129 нестабільних поверхнях можна втратити рівновагу та ризик травмування через неочікуваний рух контроль над інструментом. інструмента. Стрибки ножа можна контролювати, якщо вдатися до відповідних запобіжних заходів. ■ Не використовуйте інструмент на занадто крутих схилах. На крутих схилах можна послизнутися та ■ У...
  • Página 130 ■ Переконайтесь, що всі захисні щитки та ручки ДОДАТКОВІ ПОПЕРЕДЖЕННЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ приладнані належним чином і знаходяться у ЩОДО ВИКОРИСТАННЯ АКУМУЛЯТОРІВ робочому стані. ■ Для зменшення ризику загоряння, травмування та ■ Тримайте прилад за спеціально призначені ручки та пошкодження пристрою у разі короткого замикання лімітуйте...
  • Página 131 ■ Після кожного використання, очистіть виріб м'якою сухою тканиною. Будь-яка пошкоджена деталь, має бути правильно відремонтована або замінена в Український знак відповідності авторизованому сервісному центрі. ■ Перевірте всі гайки, болти і гвинти після короткого проміжка часу i перед кожним використанням на Тримайте...
  • Página 132 Çalı kesme mak nes eklent n z n tasarımında emn yet, ■ Eğer b r elektr kl alet neml b r yerde kullanmanız kaçınılmazsa b r artık akım c hazı (RCD) korumalı performans ve güven l rl ğe öncel k ver lm şt r. kaynak kullanın.
  • Página 133 ■ Elektr kl aletler n ve aksesuarların bakımını yapın. ■ Mak nen n kullanılacağı alanda canlılar olup Hareketl parçaların h za kaymasını ve bağlantısını, olmadığını y ce kontrol ed n. Canlılar çalışma parçaların kırık olup olmadığını ve elektr kl alet n sırasında mak ne yüzünden yaralanab l r.
  • Página 134 ■ Güç kaynağı kablosunu kes c , p veya bıçaktan mak ne hareket hal ndeyken mak ney ger ye çekmey n, uzakta tutun. Hasarlı b r güç kaynağı kablosu, elektr k takd rde bıçak tmes gerçekleşeb l r. Bıçağın şoku, yangın veya c dd yaralanmaya yol açab l r. takılmasının neden n ortadan kaldırmak ç...
  • Página 135 çalışmaya başlamadan önce çalışma alanından kaldırın. ■ P l paket n ortam s cakl g n n 0°C ve 20°C aras nda Kablo ya da teller kesme araçlarına dolanab l r. oldugu b r yerde muhafaza ed n. ■ Ürün b r kayış tert batına sah pt r. Ürünü çalıştırırken ■...
  • Página 136 ÜRÜNÜNÜZÜ TANIYIN Eller n z kes c bıçağa yaklaştırmayın. Bkz. sayfa 137. 1. Uzatma m l 2. Bıçak koruyucu 3. TRI-ARC bıçak Bıçağın t ş gücüne d kkat ed n. 4. Bıçak koruması 5. Kullanım kılavuzu 6. Metal kapak Ürünü yağmura veya neml koşullara 7.
  • Página 137 RXBC01...
  • Página 139 p.140 p.141 p.142...
  • Página 144 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product Caractéristiques Produkt- Características del Caratteristiche del Productgegevens Características do specifications produit Spezifikationen producto prodotto aparelho Brushcutter attachment Accessoire de Freischneider Accesorio de Accessorio per Bosmaaier hulpstuk Roçadora débroussaillage desbrozadora decespugliatore Model Modèle Modell Modelo Modello...
  • Página 145 Röjsågstillbehör Raivaussahalisävaruste Buskkutterutstyr Насадка-коса Przyłączana przycinarka do krzewów Model Modell Malli Modell Model RXBC01 Модель Til montering med För montering med eldrivet Tarkoitettu For montering med Для установки на Dotyczy montażu z elektrisk drivhoved drivhuvud (värdena sähkökäyttöiseen elektrisk drevet krafthode электрическую...
  • Página 146 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product Caractéristiques Produkt- Características del Caratteristiche del Productgegevens Características do specifications produit Spezifikationen producto prodotto aparelho Noise emission level Niveau d'émission Schallenergiepegel Nivel de emisión de Livello di emissione Geluidsemissieniveau Nível de emissão de (in accordance with sonore (selon ISO (gemäß...
  • Página 147 Dansk Svenska Suomi Norsk Polski Русский Produktspecifikationer Produktspecifikationer Tuotteen tekniset Produktspesifikasjoner Характеристики Parametry techniczne tiedot изделия Støjemissionsniveau (iht. Bullerutsläppsnivå (enligt Melutaso (standardin Støyutslipsnivå (iht. ISO Уровень шума (в Poziom emisji hałasu ISO 22868) ISO 22868) ISO 22868 mukaisesti) 22868) соответствии с ISO (zgodnie z normą...
  • Página 148 Magyar Latviski Eesti Hrvatski Čeština Română Lietuviškai Technické údaje Termék muszaki Specificatiile Produkta specifikacijas Gaminio technines Toote tehnilised Specifikacije produktu adatai produsului savybes andmed proizvoda Bozótvágó tartozék Võsalõikuri tarvik Křovinořezový Accesoriu tăietor Krūmgrieža uzgalis Krūmapjovė Nastavak rezača za nástavec grmlje Model Típus Model...
  • Página 149 Krtačno rezilo Príslušenstvo krovinorezu Приставка с храсторез Приладдя для кущоріза Çalı kesme makinesi eklentisi Model Modelis Model RXBC01 Модел Модель Za sestavljanje s pogonsko Pre montáž s elektrickou За монтаж към Для збірки з Elektrikle çalışan güç hlavou pohonu (dolu glavo na električni pogon...
  • Página 150 Magyar Latviski Eesti Hrvatski Čeština Română Lietuviškai Technické údaje Termék muszaki Specificatiile Produkta specifikacijas Gaminio technines Toote tehnilised Specifikacije produktu adatai produsului savybes andmed proizvoda Hladina emise hluku (v Hangkibocsátási szint Nivel emisie zgomot Helivõimsuse tase Razina emisija buke (u Trokšņu emisijas līmenis Skleidžiamo triukšmo souladu s ISO 22868)
  • Página 151 Türkçe Slovenščina Slovenčina България українська Specifikacije izdelka Špecifikácie produktu Технически Технічні характеристики Ürün tekni̇ k özelli̇ kleri̇ характеристики пристрою Raven emisij hrupa (v Gürültü Emisyonu (ISO Úroveň emisií hluku (podľa Ниво на шумовите емисии Рівень шуму (відповідно skladu s standardom ISO normy ISO 22868) (в...
  • Página 152 WARNING AVVERTENZE Il livello di emissioni di vibrazioni riportato in questa scheda informativa è stato misurato The declared vibration total values and the declared noise emission values given in this con un metodo di prova standardizzato ed è utilizzabile per confrontare gli utensili fra instruction manual have been measured in accordance with a standardised test and may be used to compare one tool with another.
  • Página 153 VARNING OSTRZEŻENIE De angivna totala vibrations- och bulleremissionsvärdena som anges i denna Podany w niniejszej instrukcji łączny poziom emisji wibracji zmierzono zgodnie ze instruktionsmanual har uppmätts i enlighet med ett standardiserat test och kan znormalizowaną metodą testowania — może on być wykorzystywany do wzajemnego användas för att jämföra olika verktyg.
  • Página 154 BRĪDINĀJUMS VAROVANIE Deklarované celkové hodnoty vibrácií a deklarované hodnoty emisií hluku uvedené v Deklarētie kopējie vibrāciju līmeņi un deklarētie trokšņu izstarošanas līmeņi, kas norādīti tomto návode na obsluhu boli merané v súlade so štandardizovanou skúškou a môžu šajā instrukcijā ir mērīti saskaņā ar standartizētajiem testiem, un var tikt izmantoti viena sa použiť...
  • Página 155 4. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI buses et lances de nettoyeurs haute pression, les roues, les recharges authorised service station listed for each country in the following list of de fil des têtes de coupe, les têtes de coupe, le fil de coupe, les bougies...
  • Página 156 4. Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una Sägeketten, Schläuche, Verbinder, Sprühdüsen, Räder, Sprühstäbe, innere estación de servicio de RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista Rollen, äußere Spulen, Schneidfäden, Zündkerzen, Luftfilter, Benzin/- Ölfilter, de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, Häcksel- Messer usw.
  • Página 157 4. Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar een modo sicuro senza contenuti pericolosi come la benzina, apporre l'indirizzo erkend servicestation van RYOBI die voor elk land staan vermeld in de volgende del mittente e accompagnarlo da una breve descrizione del guasto.
  • Página 158 4. For eftersyn skal produktet sendes til eller præsenteres for en RYOBI- dentes, anilhas de feltro, pinos de engate, ventoinhas do soprador, tubos autoriseret service værksted, som er oplistet for hvert land i den do soprador e do aspirador, cintas e sacos do aspirador, barras de guia, følgende liste over service værksted adresser.
  • Página 159 RYOBI-huoltoon 4. Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI- näytettävä siellä. Niiden osoitteet kussakin maassa löytyvät seuraavasta auktoriserad servicestation som står angiven för varje land i följande luettelosta. Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii tuotteen adresslista över servicestationer.
  • Página 160 I noen land sender den lokale RYOBI-forhandleren ремни, сцепные муфты, лезвия триммеров и газонокосилок, плечевые produktet til RYOBI serviceorganisasjonen. Ved å sende et produkt til en RYOBI ремни, кабельный дроссельный регулятор, угольные щетки, кабели servicestasjon skal produktet være sikkert pakket uten noe farlig innhold, slik som питания, зубья, войлочные...
  • Página 161 4. K provedení servisu musí být výrobek zaslán nebo předán do autorizovaného przepustnicę linkową, szczotki węglowe, przewód zasilania, zęby, podkładki servisního centra společnosti RYOBI, jejichž adresy jsou uvedeny podle zemí v filcowe, kołki podnośnika, wentylatory dmuchawy, rury nadmuchowe i seznamu servisních center. V některých zemích za vás výrobek pošle servisní...
  • Página 162 4. A terméket javításra el kell vinni egy meghatalmazott RYOBI szervizbe; ezeket ştifturi de siguranţă, ventilatoare de suflantă, tuburi de aspirare sau suflare, az egyes országokhoz a következő...
  • Página 163 šiose šalyse, kreipkitės į ar jūsu pilnvaroto RYOBI izplatītāju, lai noteiktu, vai ir piemērojama cita garantija. įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar jums taikoma kita garantija. AUTORIZĒTS APKALPOŠANAS CENTRS ĮGALIOTAS TECHNINĖS PRIEŽIŪROS CENTRAS Ar jebkuru pieprasījumu vai problēmu, kas saistīta ar produktu, var vērsties Jūsu Jei turite kokių...
  • Página 164 će poslati proizvod u servisnu organizaciju tvrtke RYOBI. garantii kehtivusaega ega tähista uue garantiiaja algust. Väljavahetatud osad või Kada se proizvod šalje u neku servisnu postaju tvrtke RYOBI, proizvod se tööriistad kuuluvad meile. Mõnedes riikides maksab kättetoimetamis- ja postikulud mora sigurno pakirati bez ijednog od opasnih sadržaja kao što je benzin, na...
  • Página 165 V nekaterih državah se vaš lokalni posrednik 4. Na opravu musí byť výrobok odoslaný alebo doručený do autorizovaného družbe RYOBI obveže, da bo poslal izdelek na servis družbe RYOBI. Ko servisného strediska RYOBI, uvedeného pre každú krajinu v nasledovnom pošiljate izdelek v servisni center družbe RYOBI, mora biti izdelek varno...
  • Página 166 4. За обслужване продуктът трябва да се изпрати или занесе на оторизиран одного з авторизованих сервісних центрів RYOBI, які перелічені для сервиз на RYOBI, посочен за всяка държава в следния списък с адреси кожної країни у наступному переліку адрес сервісних центрів. У деяких...
  • Página 167 (aksam ve aksesuarlar). 4. Ürünün servis için her ülkede aşağıdaki servis istasyonları adres listesinde yer alan yetkili bir RYOBI servis istasyonuna gönderilmesi ya götürülmesi gereklidir. Bazı ülkelerde, yerel RYOBI distribütörünüz ürünü RYOBI servis teşkilatına göndermeyi üstlenir. Bir ürün bir RYOBI servis istasyonuna gönderilirken, ürünün güvenli bir biçimde ambalajlanması, benzin gibi tehlikeli maddeler içermemesi,...
  • Página 168 Voor montage met de elektrisch aangedreven aandrijfkop The brushcutter attachment (RXBC01) is intended to assemble with all RYOBI Het aanzetstuk voor de bosmaaier (RXBC01) is bedoeld voor montage met alle battery-driven power heads RPH3601-BL/RY36ELTX33A and electric-driven power RYOBI accu-aangedreven motorkoppen RPH3601-BL / RY36ELTX33A.en de heads RPH1200/RLT1238I/RBC1226I.
  • Página 169 În situaţia asamblării pe un cap de antrenare cu motor electric Buskekutterutstyr (RXBC01) er tiltenkt montering med alle RYOBI batteridrevne Accesoriul cositoarei (RXBC01) este conceput pentru a fi montat pe toate capetele strømhoder RPH3601-BL/RY36ELTX33A og elektrisk drevne strømhoder motoare RYOBI cu acumulator RPH3601-BL/RY36ELTX33A și pe capetele motoare electrice RPH1200/RLT1238I/RBC1226I.
  • Página 170 Марка: EXPAND-IT | Виробник | Номер моделі | Діапазон серійного номеру The brushcutter attachment (RXBC01) is intended to assemble with all RYOBI Ми відповідально заявляємо, що описаний нижче пристрій відповідає всім чинним battery-driven power heads RPH3601-BL/RY36ELTX33A and electric-driven power heads RPH1200/RLT1238I/RBC1226I.
  • Página 171 EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. TRI-ARC is a trade mark of Techtronic Outdoor Products Technology Limited. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. TRI-ARC est une marque commerciale d’Techtronic Outdoor Products Technology Limited.
  • Página 172 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Techtronic Industries (UK) Ltd Parkway Marlow Bucks SL7 1YL 961480328-01...