Página 1
REPLACING ECAS1 WITH ECAS3 VALVE REPLACEMENT INSTRUCTIONS (MULTILINGUAL) ar – Arabian – يبرع ja – Japanese – 日本語 cs – Czech – Česky nl – Dutch – Nederlands de – German – Deutsch pl – Polish – Polski el – Greek – Ελληνικά...
Página 6
الوثيقة بعناية. يتعين االلتزام بكافة التعليمات والمالحظات وتعليمات السالمة من أجل األعمال التحضيرية سالمةWABCO تجنب حدوث أية إصابة شخصية أو خسائر مادية أو كليهما. ال تضمن : تأكد من تنفيذ الخطوات التاليةECAS1 قبل بدء استبدال صمام منتجاتها وأنظمتها وموثوقيتها وكفاءتها إال في حالة االلتزام بكافة التعليمات الواردة في هذه...
Página 7
حدد األسالك التي – . ابدأ أو ال ً بالقالب المزود بخافضECAS1 تتحكم في الملفات اللولبية الخاصة بالصمام على هذا القالب. ستجد أرقام الملف اللولبي على علبةI الصوت. سيتم إطالق اسم الصمام . لالطالع على الرسم البياني الوظيفيG ). يرجى الرجوع إلى شكلF )شكلI الصمام...
Página 8
úmyslu nebo hrubé nedbalosti z naší strany, nebo není-li to v rozpo- Použití jednoho adaptéru ru s jinými nařízeními nebo zákonnými předpisy. Abyste zajistili, že se přestavba uvedené skupiny ventilů ECAS1 s Text a grafika jsou předmětem našich autorských práv. Používání, jednoduchým ventilovým blokem provede správně, použijte násle- kopírování...
Página 9
)velikost 27(. – Identifikujte kabely pro ovládání jednotlivých elektromagnetů ventilu ECAS1. Nejdříve začněte s blokem vybaveným tlumi- čem. Tento blok nyní nazveme Ventil I. Na tělese bloku ventilu I se nacházejí jednotlivá čísla elektromagnetických ventilů (OBRÁZEK F(. Funkční schéma viz OBRÁZEK G.
Página 10
Sicherheitshinweise, um Personen- und/oder Sachschäden zu vermeiden. WABCO gewährleistet nur dann die Sicherheit, Vorbereitung Zuverlässigkeit und Leistung seiner Produkte und Systeme, Bevor Sie damit beginnen, ein ECAS1 Ventil auszutauschen, stellen wenn alle Informationen in diesem Dokument beachtet werden. Sie Folgendes sicher: –...
Página 11
Identifizieren Sie die Kabel, welche die entsprechenden – Identifizieren Sie die Kabel, welche die entsprechenden Magnete des ECAS1 Ventils steuern. Fangen Sie mit dem Magnete des ECAS1 Ventils steuern. Die einzelnen Block mit dem Schalldämpfer an. Dieser Block wird jetzt Ventil Magnetnummern sind auf dem Gehäuse aufgeführt...
Página 12
Preparations – Read this document carefully. All instructions, notes, and safety Before starting to replace an ECAS1 valve, ensure you carry out the instructions must be adhered to in order to avoid personal injury following steps: and/or material loss. WABCO will only guarantee the safety, –...
Página 13
– Mark the cables connected to solenoids, using labels for exam- the ECAS1 valve. Each of the solenoid numbers is found on ple, with numbers representing solenoid and valve numbers, the housing (FIGURE A). A functional diagram is provided in e.g.: V I,1, which stands for Valve I, solenoid 41 (FIGURE H).
Página 14
Εφαρμογή διπλού αντάπτορα μέτριους τραυματισμούς. – Τηρείτε τις οδηγίες σε αυτήν την Για να βεβαιωθείτε ότι η σχετική ομάδα διπλών συσκευών ECAS1 έχει προειδοποίηση ώστε να αποφύ- ενημερωθεί σωστά, χρησιμοποιήστε την ακόλουθη συσκευή ECAS3 με γετε τραυματισμούς. τους δύο αντάπτορες: ΠΑΛΙΟ...
Página 15
Ταυτοποιήστε τα καλώδια που ελέγχουν τα σχετικά πηνία της το βήμα, μπορείτε να αποσυνδέσετε τους πνευματικούς αγωγούς, βαλβίδας ECAS1. Αρχικά, ξεκινήστε με την ομάδα που διαθέτει το χρησιμοποιώντας ένα ανοικτό κλειδί )μέγεθος 27(. σιγαστήρα. Αυτή η ομάδα θα αποκαλείται στο εξής Βαλβίδα I. Κάθε...
Página 16
Para que el grupo indicado de dispositivos ECAS1 de bloque único se actualice correctamente, utilice el siguiente dispositivo ECAS3 En caso de que algunas partes o formulaciones concretas de la con el adaptador: presente documentación dejasen de ser conformes total o parcial-...
Página 17
4.3.3 Diagnosis – Realice una comprobación de funcionamiento de la ECU utilizando el software de diagnosis WABCO a fin de asegurarse de que el sistema actualizado funciona correctamente. Es obligatorio realizar una comprobación de funcionamiento. 4.2.4 Marcha de prueba –...
Página 18
Tenez compte des instructions de cet avertissement pour éviter Application d’un adaptateur double tout risque de blessures. Afin de s’assurer que le groupe d’appareils ECAS1 double bloc indiqué soit correctement mis à niveau, utilisez l’appareil ECAS3 – Directive à suivre...
Página 19
4.3.3 Diagnostic – Effectuez un test fonctionnel de votre UCE avec le logiciel de diag- nostic de WABCO afin de vous assurer que le système mis à jour Vous devez effectuer un test fonctionnel! fonctionne correctement. 4.2.4 Essai de conduite –...
Página 20
Zamjena ventila ECAS1 Sigurnosne upute Pripreme Pridržavajte se svih potrebnih odredbi i uputa Prije početka zamjene ventila ECAS1 osigurajte da ste obavili sljedeće korake: – Pažljivo pročitajte ovaj dokument. Morate se pridržavati svih uputa, napomena i sigurnosnih uputa kako biste izbjegli ozljede –...
Página 21
)veličina 27(. – Identificirajte kabele koji upravljaju odgovarajućim elektroma- gnetnim ventilima na ventilu ECAS1. Prvo započnite s blokom koji ima prigušivač. Ovaj će se blok sada zvati ventil I. Svaki broj elektromagnetnog ventila može se pronaći na kućištu ventila I (SLIKA F).
Página 22
In caso di dispute legali derivanti dall’utilizzo delle informazioni di questo Per eseguire la corretta sostituzione della valvola singola ECAS1 e documento, queste devono essere risolte esclusivamente secondo necessario utilizzare la conseguente valvola singola ECAS3 con il le norme della legge nazionale.
Página 23
Individuare i cavi che comandano i rispettivi solenoidi della val- ricollegati correttamente alla nuova valvola. Una volta comple- vola ECAS1. Per prima cosa, iniziare con il blocco equipaggiato tato questo passo i condotti pneumatici possono essere staccati con il silenziatore. Questo blocco viene ora chiamato Vavola I. I utilizzando una chiave con estremità...
Página 26
Voorbereidingen producten en systemen alleen garanderen indien alle informatie Voordat u een ECAS1-klep gaat vervangen, dient u eerst de volgen- in dit document wordt nageleefd. de stappen uit te voeren: –...
Página 27
Identificeer de kabels die de respectievelijke magneetkleppen van de ECAS1-klep regelen. De nummers van de solenoïde van de ECAS1-klep regelen. Eerst begint u met het blok dat met staan op de behuizing )AFBEELDING A). Een functioneel sche- de demper is uitgerust. Dit blok wordt nu klep I genoemd. Elk ma wordt vermeld in AFBEELDING B.
Página 28
Zastosowanie pojedynczego adaptera Użycie, kopiowanie lub dystrybucja w jakiejkolwiek formie tekstu i Aby zapewnić, że wskazana grupa urządzeń ECAS1 z pojedyn- grafik wymagają naszej zgody. czym blokiem zostanie poprawnie wymieniona, zastosuj następują- Wszelkie znaki marek, nawet nie są one wskazane jako znaki ce urządzenie ECAS3 z adapterem:...
Página 29
Zidentyfikuj przewody, które sterują odpowiednimi cewkami w – Zaznacz etykietkami przewody podłączone do cewek numerami zaworze ECAS1. Numer każdej cewki można znaleźć na obu- odpowiadającymi numerowi cewki i zaworu, np.: V I, 1 oznacza dowie (RYSUNEK A(. Schemat funkcyjny jest przedstawiony na zawór I, cewka 41 )RYSUNEK H).
Página 30
Instalarea a două adaptoare – Urmaţi aceste instrucţiuni din Pentru a asigura că grupul indicat de dispozitive bloc duble ECAS1 această indicaţie de avertizare este îmbunătăţit corect, utilizaţi următorul dispozitiv ECAS3 cu cele pentru a evita vătămări ale două...
Página 31
Identificaţi cablurile care controlează solenoizii respectivi ai su- supapei ECAS1. Fiecare din numerele solenoizilor se găseţte papei ECAS1. Începeţi mai întâi cu blocul echipat cu amortizorul pe carcasă )FIGURA A(. O diagramă funcţională este oferită în de zgomot. Acest bloc va fi denumit acum Supapa I. Fiecare din FIGURA B.
Página 32
преждения. Применение двух переходников – Действие Для надлежащей замены на усовершенствованное оборудова- ние указанной группы устройств ECAS1, состоящих из двух бло- ков, необходимо использовать следующее устройство ECAS3 с Важные указания, информация или советы, которые двумя переходниками: необходимо обязательно учитывать. СТАРЫЙ...
Página 33
вильного подсоединения пневматических трубопроводов к – Найти провода, с помощью которых управляются соответ- новому клапану. После этого пневматические трубопровода ствующие соленоиды клапана ECAS1. Необходимо начать с можно отсоединить, используя двусторонний гаечный ключ блока, оснащенного устройством, обеспечивающим бес- )на 27(. шумность работы. Назовем этот блок «клапан I». Каждый...
Página 34
Förberedelser personskador och skador på utrustning. WABCO garanterar säkerheten, tillförlitligheten och prestandan på sina system och Innan du byter ut en ECAS1-ventil ska du genomföra följande steg: produkter endast om alla uppgifter i den här dokumentationen – Släpp ut trycket i det pneumatiska upphängningssystemet.
Página 35
Funktionskontroll är obligatorisk! – Genomför en funktionskontroll med hjälp av lämpligt diagnospro- gram från WABCO för din ECU för att försäkra dig om att det up- – Genomför en funktionskontroll med hjälp av lämpligt diagnospro- gram från WABCO för din ECU för att försäkra dig om att det up- pgraderade systemet fungerar korrekt.
Página 36
çelişmediği sürece, hasar Tekli adaptör uygulaması sorumluluğu kesinlikle konu dışı tutulur. Belirtilen tekli blok ECAS1 cihazlarının doğru olarak geliştirildiğin- Metinler ve görsellerin kullanım hakkı bize aittir, her türlü kopyalama den emin olmak için adaptörle şu ECAS3 cihazını kullanın: veya dağıtma işlemi için izin gereklidir.
Página 37
(boy 27). – ECAS1’in ilgili solenoidlerini kontrol eden kabloları işaretleyin. Öncelikle susturucu ile donatılmış blok ile başlayın. Bu blok artık Valf I olarak adlandırılacak. Solenoid numaralarının her biri Valf I’in gövdesinde mevcuttur )ŞEKİL F(. İşlevsel diyagram için lütfen ŞEKİL G’ye bakın.
Página 40
With sales Founded nearly 150 years ago, of $2.9 billion in 2014, WABCO is WABCO continues to pioneer headquartered in Brussels, Belgium. breakthrough electronic, mechanical For more information, visit www.wabco-auto.com...