Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

GRASS 855 ZSG
Instruction manual
EN
Manual de instrucciones
ES
Manuel d'instructions
FR
Libretto d'instruzioni
IT
Manual do operador
PT
GR
loading

Resumen de contenidos para Garland GRASS 855 ZSG-V16

  • Página 1 GRASS 855 ZSG Instruction manual Libretto d’instruzioni Manual de instrucciones Manual do operador Manuel d’instructions...
  • Página 2 Español ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN 1. Introducción Gracias por haber elegido esta máquina Garland. Estamos seguros de que usted apreciará la calidad 2. Normas y precauciones de seguridad y prestaciones de esta máquina, que le facilitará su tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que 3.
  • Página 3 Español El fabricante no será en ningún caso responsable Antes de usar esta máquina familiarícese con la de los daños provocados por un uso indebido o misma asegurando que usted conoce perfectamente incorrecto de ésta máquina. donde están todos los controles, los dispositivos de seguridad y la manera en que se debe de utilizar.
  • Página 4 Español No modifique los controles de la máquina ni las Si la máquina vibra anormalmente pare el motor, regulaciones de velocidad del motor. inspeccione la máquina buscando la posible causa y repárela. Si no encuentra la razón lleve su máquina a Retire todas las llaves o herramientas de mano de la su servicio técnico.
  • Página 5 Español Usted debe llevar consigo: No arranque la máquina en una habitación o recinto cerrado. Los gases del escape, • Herramientas. los vapores del combustible y el aceite • Cinta de señalización para la zona de trabajo. contienen monóxido de carbono y sustancias químicas peligrosas.
  • Página 6 Español Inspeccione el área de trabajo y elimine todas las de calor. Rellene el depósito siempre en áreas bien piedras, maderas, cables, y objetos extraños que ventiladas y con el motor parado. No desborde el puedan ser despedidos por la herramienta de corte. combustible por intentar llenar en exceso el depósito de combustible.
  • Página 7 Español responsable de los peligros y accidentes causados Apague la máquina, desconecte la bujía y a otras personas o cosas. El fabricante no será en asegúrese de que la cuchilla está parada ningún caso responsable de los daños provocados por antes de efectuar cualquier ajuste, llenar un uso indebido o incorrecto de esta máquina.
  • Página 8 Español ¡Atención! Antes de realizar labores 3. ICONOS DE ADVERTENCIA de mantenimiento o reparación en la máquina apáguela y desconecte la bujía. Los iconos en las etiquetas de advertencia que Compruebe siempre el nivel aparecen en esta máquina y/o en el manual indican de aceite del cárter antes de información necesaria para la utilización segura de arrancar.
  • Página 9 Español Elimine todas las piedras, STOP maderas, cables y objetos extraños que puedan ser despedidos por la herramienta de corte antes de arrancar la máquina. No utilice esta máquina en pendientes superiores a 15º. Cortar en montículos puede ser peligroso. 4.
  • Página 10 Español 5. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 5.1. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN Corte únicamente césped. No utilice esta máquina para otros fines no previstos. Por ejemplo: no utilice el cortacésped para desbrozar, para cortar pasto o arbustos, y no lo utilice como triturador. La utilización del cortacésped para operaciones diferentes de las previstas puede provocar situaciones peligrosas.
  • Página 11 Español 5.3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Descripción Cortacésped Marca Garland Modelo GRASS 855 ZSG-V16 Motor 4 tiempos Cilindrada (cm³) Potencia (CV) Régimen máximo de giro del motor (min¯¹) 2.800 Consumo de combustible a potencia máxima (g/h) Altura de corte (mm) 25-75 Tracción con 4 velocidades Sí...
  • Página 12 Español Cuando termine de montar el manillar superior ajuste 6. INSTRUCCIONES PARA LA el inferior a la posición más cómoda de trabajo (2 PUESTA EN SERVICIO posiciones). 6.1. LISTA DE MATERIALES Esta máquina incluye los siguientes elementos que usted encontrará dentro de la caja: •...
  • Página 13 Español 6.2.2. MONTAJE DEL SACO 6.2.5. COMBUSTIBLE Levante la tapa de la salida trasera y enganche los IMPORTANTE: El combustible usado para esta máquina es altamente inflamable. salientes del chásis del saco (1) y (2). Si el combustible o la máquina se inflaman apague el fuego con un extintor de polvo seco.
  • Página 14 Español ser que usted haya ventilado correctamente la zona y LLENADO DEL ACEITE DEL CÁRTER: tenga claro que la ventilación es suficiente como para - Coloque la máquina en una superficie plana, que no vuelva a ocurrir ésta concentración. horizontal y despejada. - Desenrosque el tapón de llenado del aceite.
  • Página 15 Español Presione la barra del interruptor de seguridad hasta - Compruebe el nivel de aceite del cárter. que toque con el manillar superior. - Que el filtro del aire está limpio. Limpie el filtro si es necesario. Apriete, repare o remplace todo lo necesario antes de utilizar la máquina.
  • Página 16 Español 6.4. PARADA DEL MOTOR 7. UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA Utilice esta máquina sólo para los usos para los STOP que ha sido diseñada. La utilización de esta máquina para cualquier otro uso es peligroso y puede provocar daños al usuario y/o a la máquina. No arranque la máquina en una habitación o recinto cerrado.
  • Página 17 Español Nunca corte con el cortacésped marcha atrás o No permita a nadie entrar en el perímetro de trabajo. tirando de él. Esté atento cuando dé marcha atrás o Este perímetro de trabajo debe ser de 15 metros y es tire del cortacésped hacia usted.
  • Página 18 Español 7.2. AJUSTE DE LA ALTURA DE CORTE Corte con descarga lateral: Configuración en la que el césped cortado saldrá por ¡Atención! Pare la máquina y espere a que la el lateral de la máquina quedando los restos de hierba cuchilla de corte se pare antes de proceder al ajuste en el césped.
  • Página 19 Español 7.4. VACIADO DEL SACO Coloque el cortacésped en una esquina del área de césped a cortar y ajuste la altura de corte deseada. Vacíe el saco del cortacésped tan pronto como usted Compruebe que el saco está correctamente instalado, note que está...
  • Página 20 Español Afilado de la cuchilla: La cuchilla desafilada exige más 8. MANTENIMIENTO Y SERVICIO energía. Una cuchilla desafilada también produce un corte malo y que la hierba amarillee. Efectúe inspecciones periódicas en la máquina a fin de asegurar un funcionamiento eficaz de la máquina. Para obtener un césped verde y muy tupido es preciso Para un mantenimiento completo le recomendamos cortarlo con frecuencia y airearlo regularmente,...
  • Página 21 Español 8.1. MANTENIMIENTO Y CUIDADO DESPUÉS DEL Es necesario siempre parar el motor y verificar que el útil de corte está parado antes de limpiar o transportar la máquina. Realice las siguientes operaciones de mantenimiento y cuidado cuando termine de trabajar con la máquina Es necesario siempre apagar el motor antes de limpiar o transportar esta máquina.
  • Página 22 Español el motor y dejarlo un par de minutos en marcha 8.1.4. AFILADO DE LA CUCHILLA conseguimos que el calor del motor evapore todo el agua que haya quedado por la zona del motor. El afilado de la cuchilla debe ser realizado en el servicio técnico.
  • Página 23 Garland (ref: Vacíe el aceite del motor en un recipiente adecuado 7199000020, no incluido con la máquina que puede donde poder llevarlo al punto limpio.
  • Página 24 Español Desenrosque de nuevo el tapón y compruebe la marca que el aceite ha dejado en la varilla. La señal dejada por el aceite ha de estar entre las marcas de mínimo y máximo. Si la marca está por debajo del mínimo añada un poco más de aceite y vuelva a comprobar.
  • Página 25 Español 9. DETECCIÓN E IDENTIFICACIÓN DE FALLOS En función de los síntomas que usted observe se puede detectar la causa probable y solucionar el problema: Si la máquina no arranca, chequee la compresión del motor y la chispa de la bujía. Dependiendo de los síntomas le enumeramos aquí...
  • Página 26 Español Si el motor no funciona correctamente (falta de potencia, ralentí inestable, etc..) aquí tiene una serie de síntomas, sus causa probables y la solución: Síntoma Causa probable Acción correctiva Segmentos desgastados Envíe su máquina al servicio técnico Pistón usado Envíe su máquina al servicio técnico La máquina campanea Holgura de cigüeñal...
  • Página 27 Español entrar en contacto con una llama o cuerpo caliente e 10. TRANSPORTE inflamarse. Si el tanque de combustible tiene que ser vaciado esto debe hacerse al aire libre y siguiendo la Nunca levante o transporte la máquina mientras el normativa de reciclaje.
  • Página 28 - Defectos causados por un uso incorrecto, daños UNA SEGURIDAD MÁXIMA, LE ROGAMOS provocados debido a manipulaciones realizadas a través de personal no autorizado por Garland o uso LEA EL LIBRO DE INSTRUCCIONES de recambios no originales. DETENIDAMENTE ANTES DE USAR.
  • Página 29 El abajo firmante, Juan Palacios , autorizado por Glasswelt S.L., con dirección C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declara que las máquinas Marca Garland modelos Grass 855ZSG-V16 con números de serie del año 2016 en adelante (el año de fabricación se indica claramente en la placa de identificación de la máquina seguido del número de serie) y cuya descripción y función es “Máquina para cortar césped en la...
  • Página 30 English INDEX 1. INTRODUCTION 1. Introduction Thank you for choosing this Garland machine. We are confident that you will appreciate the quality and 2. Security measures performance of this machine, which will facilitate your task for a long period of time. Remember that this 3.
  • Página 31 English 2. SECURITY MEASURES Warning! Only lend this machine to persons who are familiar with this type of machine and know how to use it. Always lend the machine along with the user To avoid mishandling this machine please read all instruction manual so the new user can carefully read instructions in this manual before using it for the first it and understand it.
  • Página 32 English Cutting on mounds can be dangerous. Stay alert when Do not attempt to remove the cut material from the working or moving on bumpy ground or wet grass. Be work area while cutting tool is in motion. Be sure that especially careful when changing direction on a slope.
  • Página 33 English The exposure to the vibrations is the cause of by two or more persons, always check the presence the white finger syndrome. To minimise this and location of others in order to maintain a sufficient effect as much as possible, follow the following distance between each person to ensure safety.
  • Página 34 English Use only machine accessories, tooling, etc. in you have properly ventilated the area and are certain that ventilation is sufficient so this concentration does accordance with these instructions and as intended, not happen again. taking into account the working conditions and the taking into account the working conditions and the Petrol and oil are extremely flammable and work to develop.
  • Página 35 English 2.6. SERVICE Keep this machine maintained and in proper condition. Check that the moving parts are not misaligned or locked, that there are no broken parts or other Please have your machine periodically checked by a conditions that may affect the operation of this qualified repair service using only original spare parts.
  • Página 36 English Attention! Before carrying out 3. WARNING SYMBOLS maintenance or repair work, shut off the machine and disconnect the spark plug. Warning labels indicate required information for the Always check the crankcase oil use of the machine. level before starting. Capacity: 0.6 litres.
  • Página 37 English Remove all stones, Wood , STOP wires, and strange objects which may be flown by the cutting tool before starting the machine. Do not use this mower on slopes over 15º. Cutting on mounds could be dangerous. 4. MACHINE SYMBOLS In order to guarantee safe and proper use and maintenance of the machine, the following symbols appear on the machine.
  • Página 38 English 5. MACHINE DESCRIPTION 5.1. CONDITIONS OF USE Only use this machine to cut grass. Do not use this machine for other unintended purposes. For example: do not use the lawnmower to mulch, to cut brush or bushes, and do not use it as a mill. Using the mower for operations other than those designed may result in dangerous situations.
  • Página 39 English 5.3. TECHNICAL CHARACTERISTICS Description Lawnmower Brand Garland Model GRASS 855 ZSG-V16 Engine 4 stroke Cubic capacity (cm³) Power (CV) Maximum engine revolution power (min¯¹) 2.800 Fuel consumption at maximum power (g/h) Cutting height (mm) 25-75 Traction with 4 speeds Sí...
  • Página 40 English 6. START UP INSTRUCTIONS 6.1. UNPACKING AND LIST OF MATERIALS This machine includes the following items that you will find inside the box: • Machine. • Upper handle. • Lower handle. • Bag. • Mulching cap. • Lateral output deflector. •...
  • Página 41 English 6.2.2. ASSEMBLING THE SACK 6.2.5. FUEL Lift the rear outlet cover and engage the protrusions IMPORTANT: The fuel used for this machine on the chassis of the bag (1) and (2). is highly flammable. If the fuel or the machine ignites, put out the fire with a dry powder extinguisher.
  • Página 42 Tighten, repair or replace everything you need before Filling the oil sump: using the machine. - Place the machine on a flat, horizontal and Do not use any accessory on this machine outside of uncluttered surface. those recommended by Garland since its use could 42/172...
  • Página 43 English result in serious injury to the user, machine, and the Place yourself behind the mower as shown in the people, animals and things close to the machine. figure and pull the Starter rope until the engine starts. Before starting the lawnmower, make sure that the moving parts of the machine are not in contact with any object.
  • Página 44 English 6.5. TRACTION DRIVE Do not start the machine in a room or enclosure. The exhaust gases and fuel and Press the traction handle against the handlebar, as oil vapors contain carbon monoxide and shown in the figure, and the mower traction will start harmful chemicals.
  • Página 45 English Do not go near the machine’s cutting Do not use other accessories this machine except DANGER DO NOT USE MOWER WITHOUT ENTIRE tool when it is running. Danger! Risk those recommended by our company since its use GRASS CATCHER OR DEFLECTOR IN PLACE KEEP HANDS and FEET AWAY of finger amputation.
  • Página 46 English Mulching cut: cut. Before you begin working, you must configure the mower to set it one of the three possible ways. In this setting the mowed grass will be on the lawn, but unlike the lateral discharge cutting setting, the cut Cutting with debris collection: grass is crushed into small particles that are deposited In this setting, the mower will cut the grass and send...
  • Página 47 English Cut less than 2 cm of grass at a time. If your lawn is has acquired the normal engine speed slowly lower the mower wheels while the machine starts to cut. very high, it is advisable to make successive passes Alternatively, if next to the lawn area there is a flat with the 2 cm cutting height every time.
  • Página 48 English Operation Check that there are no loose parts • Check the oil level • Change the engine oil • • • • • Clean the air filter • • • Check the spark plug • • Try to stop the engine and check that the cutting Use only suitable replacement for this machine in tool is stopped before cleaning or transporting the order to obtain a proper performance of the machine.
  • Página 49 English 8.1. MAINTENANCE AND CARE AFTER USE Collecting bag: You can use water to clean the collecting bag. Make Perform the following maintenance operations sure the bag is perfectly dry before reinstalling it. and care when you have finished working with Other areas: the machine to ensure the smooth running of this machine in the future.
  • Página 50 You can drain the oil by scrapping of the machine. loosening the drain screw located at the base of the filling canal or you can use the Garland engine oil 8.2.1. AIR FILTER cleaner (ref.: 7199000020, not included with the...
  • Página 51 (a) If it sucks the used oil: remove the engine oil plug and vacuum the motor oil by inserting the Garland vacuum cleaner tube (REF.: 7199000020, When it comes to starting a machine, the most not included with machine) to the bottom.
  • Página 52 English 9. TROUBLE SHOOTING If the machine does not start, check the compression of the engine and the spark from the spark plug. Depending on the symptoms that you notice, you can discover the probable cause and solve the problem. The cylinder’s The spark plug compression is...
  • Página 53 English If the engine motor does not work properly (lack of power, unstable idling, etc.) below is a series of symptoms, their probable cause and solutions. Symptom Probably cause Corrective action Worn segments Send your machine to the service technician Used piston Send your machine to the service technician The machine beeps...
  • Página 54 English If you plan to store the machine in a closed place, first 10. TRANSPORT empty the fuel. Vapors could come into contact with a flame or hot body and ignite. If the fuel tank has to be Never lift or transport the rotary tiller while the engine emptied, this must be done outdoors and according to is running.
  • Página 55 - Failures that turn out because of an incorrect use TO GUARANTEE THE CORRECT FUNCTIONING OF of the product, Garland will not be responsible if THE MACHINE AND MAXIMUM SECURITY, WE ASK the replaced parts of the machine are not from...
  • Página 56 Who has signed below, Juan Palacios , authorised by Glasswelt S.L., with the following address C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declares that the products brand Garland models Grass 855ZSG-V16 with serial number of year 2016 on (the year of manufacture is clearly indicated on the tool identification plate, followed the serial number) and whose function is “machine with grass-cutting attachment(s) where the cutting device...
  • Página 57 English NOTES 57/172...
  • Página 58 Français TABLE DE MATIERES 1. INTRODUCTION 1. Introduction Merci d’avoir choisi cette machine Garland. Nous sommes sûres que vous apprécierez la qualité et 2. Normes de sécurité prestations de cette machine qui vous simplifiera la tâche pour une longue période. Rappelez-vous que 3.
  • Página 59 Français Rappelez-vous que l’utilisateur est responsable ATTENTION: bien avoir compris les instructions des accidents et dommages provoqués à lui même, avant d’utiliser cette machine. à des tiers et aux objets. Le fabricant ne serait pas tenu responsable des blessures et dommages Avant d’utiliser la machine, familiarisez-vous avec en provoqués par une mauvaise ou incorrecte utilisation vous assurant de connaître parfaitement où...
  • Página 60 Français sécurité, par exemple des déflecteurs et / ou de Si la machine vibre bizarrement, arrêtez le moteur, ramassage d’herbe, en place. enlevez la batterie et inspectez la machine en cherchant la cause et, réparer-le. Si vous ne la trouvez Ne modifiez pas les contrôles de cette machine et/ou pas, emmenez la machine au SAV.
  • Página 61 Français Vous devez porter avec vous: bâtiment clos. Les gaz d’échappement et les vapeurs de carburant contiennent du monoxyde de carbone • Outils. et des substances chimiques dangereuses. En cas • Bande de signalisation pour marquer la zone de de concentration de fumées due à une ventilation travail.
  • Página 62 Français 2.4. SECURITE AVEC L’UTILISATION DES Ne pas remplir trop le réservoir de carburant. Dans le CARBURANTS cas de fuite de carburant, assurez-vous d’éliminer ces fuites complètement avant de démarrer,, ne pas tenter IMPORTANT: Le carburant et l’huile sont de démarrer le moteur mais éloigner la machine de la hautement inflammables.
  • Página 63 Français Rappelez-vous que l’utilisateur est responsable des au fonctionnement de la machine, effectuer les accidents et dommages provoqués à lui même, à des réparations nécessaires ou emmenez-la au service tiers et aux objets. Le fabricant ne serait pas tenu après vente. responsable des blessures et dommages provoqués par une mauvaise ou incorrecte utilisation de cette Eteignez la machine, déconnectez la bougie...
  • Página 64 Français Attention! Assurez-vous toujours 3. ICONOS DE ADVERTENCIA d’éteindre le moteur, enlever la bougie avant de réaliser une opération Les icônes dans les étiquettes d’avertissement qui Vérifiez le niveau d’huile du carter sont sur la machine et / ou dans le manuel sont avant de démarrer.
  • Página 65 Français Inspectez soigneusement la STOP zone où l’équipement doit être utilisé et enlever toutes les pierres, les bois, les câbles et objets qui peut être projeté par la machine avant de démarrer la machine. Ne pas utiliser la machine sur des pentes abruptes de plus de 15º.
  • Página 66 Français 5. CONNAITRE VOTRE MACHINE 5.1. CONDITIONS D’UTILISATION Coupez que de la pelouse. L’utilisation de cette machine pour n’importe quel autre usage pourrait être dangereux et serait à vos risques et périls. Par exemple: Ne pas utiliser la machine pour débroussailler, pour couper l’herbe dense, des arbustes, ou l’utiliser comme un broyeur.
  • Página 67 Français 5.3. SPECIFICITES Description Tondeuse Marque Garland Modéle GRASS 855 ZSG-V16 Moteur 4 temps Cylindrée (cm³) Puissance (CV) Régime de rotation maximal du moteur (min¯¹) 2.800 Consommation de carburant à puissance maximale (g/h) Hauteur de coupe (mm) 25-75 4 vitesse de traction Sí...
  • Página 68 Français Lorsque vous avez fini d’installer la poignée 6. INDICATIONS POUR LA MISE EN supérieure, ajustez le guidon inferieur dans la position SERVICE de travail la plus confortable (2 positions). 6.1. DESASSEMBLAGE ET LISTE DE MATERIELS Cette machine inclue les éléments suivants que vous trouverez dans la boîte: •...
  • Página 69 Français 6.2.2. MONTAGE DU SAC 6.2.3. CARBURANT Levez le déflecteur arrière et placer le bac en IMPORTANT: Le carburant du moteur est accrochant les extrémités du bac (1) au (2). hautement inflammable. Si le combustible ou la machine s’enflamme, éteignez le feu avec un extincteur de poudre sec.
  • Página 70 Français de concentration de fumées due à une ventilation REMPLISSAGE DE L’HUILE DU CARTER: insuffisante, éliminer de l’aire de travail tout ce qui - Placez la machine sur une surface plane, pourrait gêner la circulation de l’air, pour permettre horizontale et claire. une bonne ventilation avant d’entreprendre le travail - Dévissez le bouchon de remplissage de l’huile.
  • Página 71 Français - Vérifier que le filtre à air est propre. Nettoyez-le si Appuyez sur la barre de l’interrupteur de sécurité besoin. jusqu’à qu’elle touche le guidon supérieur. Serrez, réparez ou remplacer tout ce qui est nécessaire avant d’utiliser la machine. N’utilisez aucun accessoire pour la machine excepté...
  • Página 72 Français 7. UTILISATION DE LA MACHINE Si après plusieurs tentatives, le moteur ne démarre pas suivre les étapes du démarrage d’un moteur froid. Utilisez cette machine que pour les utilisations pour 6.4. ARRET lesquels elle a été conçue. L’utilisation de ce souffleur pour d’autre fin est dangereuse et peut provoquer de Eteignez le moteur dommages à...
  • Página 73 Français Ne jamais coupez avec la tondeuse en marche arrière objets que l’outil de coupe peuvent éjecter violemment ou en la tirant. Prenez soin lorsque vous faites marche lors de l’opération de découpe. arrière ou tirez la tondeuse vers vous. Ne permettez à...
  • Página 74 Français 7.2. REGLAGE DE LA HAUTEUR DE LA COUPE Coupe avec décharge latéral: Attention! Arrêtez la machine et attendez que Cette configuration fait que l’herbe coupée est la lame soit arrêtée avant de faire le réglage de la éjectée sur la droite de la machine. L’herbe n’est pas hauteur.
  • Página 75 Français Placer la tondeuse dans un coin de l’aire de pelouse à pelouse coupée en laissant beaucoup de déchets sur couper et régler la hauteur de coupe désirée. le sol. Vérifier que le bac est bien placé, insérez la batterie Quand vous allez vider le bac, Toujours éteindre le et connecter la clé...
  • Página 76 Français Pour que la pelouse reste verte et très épaisse, couper 8. ENTRETIEN ET SOIN régulièrement, l’aérer régulièrement (scarification) et l’engraisser si nécessaire. Effectuez des inspections périodiques à la machine, à fin d’assurer un bon fonctionnement de la La fréquence de coupe doit dépendre de la croissance machine.
  • Página 77 Français - Une fois enlevé les restes d’herbe coupée vous Toujours utilisez des pièces détachées adéquates, a fin d’obtenir un rendement approprié du produit et pouvez utiliser un jet d’eau pour un nettoyage éviter des dommages et risques à la machine et à plus en profondeur.
  • Página 78 Français Toujours utilisez des pièces détachées adéquates, a 8.1.3. VÉRIFICATION DU NIVEAU DE L’HUILE MOTEUR fin d’obtenir un rendement approprié du produit et - Placez la machine sur une surface plane, éviter des dommages et risques à la machine et à horizontale et claire.
  • Página 79 à la base du tuyau de remplissage emmenez-le dans un point de recyclage. ou utiliser l’aspirateur d’huile du moteur Garland (réf: 7199000020, non fourni avec la machine que vous Introduisez par le tube de remplissage 0.6l de l’huile.
  • Página 80 Français 9. RESOLUTION DES PANNES Selon les symptômes que vous observez il est possible de détecter la cause probable et résoudre le problème. Si la machine ne démarre pas, vérifiez la compression du moteur et l’étincelle de la bougie. Selon les symptômes que vous observez il est possible de détecter la cause probable et résoudre le problème: Compression L’étincelle de...
  • Página 81 Français Si le moteur ne fonctionne pas correctement (manque de puissance, ralenti instable, etc..) nous vous donnons ici une série de symptômes, leurs causes probables et leurs solutions: Symptôme Cause probable Action corrective Emmenez votre machine au service Segments usés technique Emmenez votre machine au service Piston usé...
  • Página 82 Français Avant de stocker la machine suivez les points du 10. TRANSPORT chapitre d’entretien. Ne jamais soulever ou transporter la machine pendant Ne jamais ranger la machine contenant du carburant que le moteur est en marche. Il est nécessaire aussi à...
  • Página 83 13.1. PÉRIODE DE GARANTIE 13.3. TERRITOIRE - La période de garantie (Loi 1999/44 CE) - La garantie Garland assure une couverture de conformément aux termes décrits ci-dessous est service sur tout le territoire national. de 2 ans à compter de la date d’achat, en ce qui concerne les pièces et la main d’œuvre, contre les...
  • Página 84 Le signataire ci-dessous, Juan Palacios , autorisé par Glasswelt S.L., dont l’adresse est C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , déclare que les machines Garland modèles Grass 855ZSG-V16 avec numéro de série de l’année 2016 en avant (l’année de fabrication est clairement indiqué sur la plaque d’identification de la machine suivi du numéro de série) et dont la fonction est “Machine à...
  • Página 85 Français NOTES 85/172...
  • Página 86 1. INTRODUZIONE Introduzione Vi ringraziamo per l’acquisto di questa macchina Garland. Siamo sicuri che apprezzerete la qualità Norme e misure di sicurezza e le prestazioni della macchina, che vi renderà agevole il lavoro per un lungo periodo di tempo. La Segnali di avvertenza presente macchina dispone della più...
  • Página 87 Italiano e il modo in cui vanno utilizzati. Se siete un utente 2. NORME E MISURE DI SICUREZZA inesperto, vi raccommendiamo di eseguire compiti semplici e, se possibile, sotto la supervisione da una Per evitare un uso improprio della macchina, persona esperta.
  • Página 88 Italiano macchina rischia di venire a contatto e scagliato da cause possibili, quindi riparatela. Se non individuate una delle parti mobili della macchina verso cose o la causa di malfunzionamento, portare la macchina persone causando infortunio. dal servizio assistenza. Non toccare lo scarico della macchina con il motore Non eccedere.
  • Página 89 Italiano Si consiglia di portare: di combustibile e l’olio catena contengono monossido di carbonio e sostanze chimiche pericolose. In caso • Strumenti. di una concentrazione di gas provocata da una • La marcatura del nastro per l’area di lavoro. ventilazione insufficiente, per una migliore ventilazione togliete dell´area tutto ciò...
  • Página 90 Italiano Ispezionare con cura l’area in cui l’apparecchio deve Vietato rifornire di carburante in ambienti con essere utilizzato e rimuovere tutte le pietre, boschi, presenza di fiamme libere, scintille o intense fonti di cavi e objetcs che possono essere lanciate dalla calore.
  • Página 91 Italiano Ricordate che l’utente è responsabile per incidenti e qualche protezione o se voi stessi ravvisate altri danni a se stesso, a terzi e cose. In caso di incidenti problemi che rischiano di compromettere il buon e danni personali, a terzi o cose le responsabilità funzionamento della macchina, allora eseguite le ricadono sull’utilizzatore.
  • Página 92 Italiano Attenzione! Prima di effettuare qualsiasi 3. SEGNALI DI AVVERTENZA manutenzione o riparazione sulla macchina, assicuratevi che il motore sia spento e togliete la candela. Le etichette di avvertimento indicano le informazioni Toujours vérifiez le niveau d’huile necessarie per l’utilizzo della macchina. dans le carter avant de démarrer.
  • Página 93 Italiano Ispezionare con cura l’area in STOP cui l’apparecchio deve essere utilizzato e rimuovere tutte le pietre, arbusti, cavi e oggetti che possono essere lanciate dalla macchina prima di avviare la macchina. Non utilizzare la macchina su pendii con pendenze maggiori del 15º. Tagliare sopra a cumuli di terra può...
  • Página 94 Italiano 5. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA 5.1. CONDIZIONI DI UTILIZZO La macchina è utilizzabile esclusivamente per il taglio di erba naturale. Mai usare il rasaerba per altri scopi. Ogni altro utilizzo diverso da quello previsto può provocare pericolo per la vostra sicurezza nonché danni al rasaerba medesimo.
  • Página 95 Italiano 5.3. CARATTERISTICHE TECNICHE Descrizione Rasaerba Marchio Garland Modello GRASS 855 ZSG-V16 Motore 4 tempi Cilindrata (cm³) Potenza (CV) Velocità massima di rotazione del motore (min¯¹) 2.800 Consumo di carburante alla massima potenza (g/h) Larghezza di taglio (mm) 25-75 4 velocità di trazione Sí...
  • Página 96 Italiano Una volta terminata l’installazione del manico 6. ISTRUZIONI PER LA MESSA IN superiore, regolare la posizione del manico inferiore MOTO più comoda di lavoro (2 posizioni). 6.1. DISIMBALLAGGIO E LISTA DELLE PARTI La macchina include le seguenti parti, che potete trovare all’interno della scatola: •...
  • Página 97 Italiano 6.2.2. MONTAGGIO DEL SACCO RACCOGLITORE 6.2.3. CARBURANTE Alzate deflettore posteriore della macchina e IMPORTANTE: Il carburante utilizzato per agganciate il telaio del sacco su entrambe le apposite la motosega è altamente infiammabile. agganci (1) e (2). Se il carburante o la macchina dovessero infiammarsi, spegnete il fuoco con un estintore a polvere secca.
  • Página 98 Italiano che ostacola il flusso d’aria pulita e non tornate al RIEMPIMENTO DELL’OLIO DEL CARTER: lavoro nella zona interessata solo quando la zona non - Posizonaate la macchina su di una superficie viene ventilata a sufficienza; assicuratevi sempre che piana, orizzontale e spaziosa. vi siano le condizioni per una sufficiente ventilazione - Svitate il tappo di riempimento dell’olio.
  • Página 99 Italiano - Che il filtro dell’ aria sia pulito. Ripulire se Spingere la barra dell’interruttore di sicurezza in modo necessario. che tocchi l’impugnatura superiore. Fissare, riparare o sostituire tutto il necessario prima di utilizzare la macchina. Sulla macchina non utilizzare accessori oltre a quelli da noi raccomandati in quanto il loro uso può...
  • Página 100 Italiano Se notate un’anomalia nella macchina fermatevi Se dopo alcuni tentativi la macchina non si è ancora avviata, seguire le istruzioni di avviamento a motore subito per controllare attentamente. In caso di freddo. qualche anomalia o problema, prendere la macchina a riparazione dal servizio tecnico.
  • Página 101 Italiano attenzione quando si usa la macchina sotto la pioggia Se ravvisate qualche anomalia, arrestate o dopo la pioggia perché il terreno è scivoloso e si può immediatamente la macchina e ispezionatela scivolare. attentamente. In caso di guasto portatela presso al vostro servizio di assistenza tecnica.
  • Página 102 Italiano 7.3. TAGLIO CON IL RASAERBA Rispettate sempre le regole di sicurezza indicate dal presente manuale. Questo rasaerba dispone di tre diverse configurazioni 7.1. COME LAVORARE di lavoro (raccolta di taglio, scarico laterale taglio e taglio mulching). Prima di iniziare il lavoro è Mentre operate, afferrate sempre il rasaerba necessario impostare il rasaerba per lavorare in uno attraverso l’impugnatura e con entrambe le mani.
  • Página 103 Italiano Taglio mulching: vi conviene sollevare leggermente le ruote anteriori del Con questa impostazione l’erba tagliata rimane sul rasaerba, facendo forza con il manubrio verso il basso, prato, ma a differenza del taglio con scarico laterale, e avviare il rasaerba in questa posizione. Una volta che l’erba tagliata viene frantumato in piccole particelle il motore ha raggiunto la velocità...
  • Página 104 Italiano 7.5. RACCOMANDAZIONI Affilatura della lama: una lama non affilata bene richiede più spinta alla macchina ed inoltre esegue un Tagliate sempre il prato quando risulta secco. Evitate taglio peggiore con il rischio di far ingiallire l’erba. il taglio del prato quando esso risulta umido, dopo averlo innaffiato o dopo che ha piovuto.
  • Página 105 Italiano E ‘sempre necessario spegnere il motore e controllare o della catena con ricambi non originali può causare che l’utensile da taglio venga arrestato prima di pulire lesioni alla persona. o spostare la macchina. 8.1. MANUTENZIONE E CURA DOPO L’USO È’...
  • Página 106 Italiano - Se avete utilizzato acqua per la pulizia, è possibile di olio (posizionate un recipiente all’estremità del che abbiate bagnato accidentalmente il motore. tubo per evitare che dell’olio fuoriesca sulla - Accendendo e lasciando andare per un paio di macchina o al suolo).
  • Página 107 È possibile svuotare l’olio svitando il tappo di scarico lentamente l’olio nel contenitore. sul fondo del serbatoio di riempimento o utilizzare un aspira olio a motore Garland (rif: 7199000020, Scaricare l’olio dal motore in un contenitore adatto per non incluso, questa macchina si può trovare dal poi portarlo al centro di riciclaggio.
  • Página 108 Italiano Ripulite la bacchetta del tappo dell’olio con un panno asciutto. Inserite la bacchetta e avvitate il tappo dell’olio. Svitate di nuovo il tappo e verificate la tacca che l’olio ha lasciato sulla bacchetta. La tacca lasciata dall’olio deve risultare compresa tra la tacca di minimo e quella di massimo.
  • Página 109 Italiano 9. LOCALIZZAZIONE E IDENTIFICAZIONE DEI GUASTI A seconda dei sintomi riscontrati è possibile individuare la probabile causa e risolvere il problema: Se la macchina non si avvia, verificate la compressione del motore e c’è presenza di scintilla nella candela. In funzione dei sintomi, qui di seguito trovate un elenco delle possibili cause e le relative soluzioni.
  • Página 110 Italiano Se il motore non funziona correttamente (perdita di potenza, minimo instabile, etc) consultate la tabella seguente che presenta una serie di sintomi, probabile causa e soluzione: Síntomo Possible Causa Azione correttiva Segmenti / Anelli usurati Inviare la macchina al servizio assistenza Pistone usato Inviare la macchina al servizio assistenza La macchina “batte”...
  • Página 111 Italiano Se si conserva la macchina in un ambiente chiuso, 10. TRANSPORTO vuotate il serbatoio dell’olio dal momento che i vapori rischiano di entrare i contatto con una fiamma o Non sollevare o trasportare la macchina mentre il un corpo caldo e infiammarsi. Se il serbatoio del motore è...
  • Página 112 13.1. PERIODO DI GARANZIA 13.3. TERRITORIO - Il periodo di garanzia (legge 1999/44 CE) secondo i - La garanzia Garland assicura copertura del servizio termini descritto di seguito è di 2 anni dalla data in tutto il paese. acquisto di ricambi e manodopera, contro i difetti 13.4.
  • Página 113 Il sottoscritto, Juan Palacios , autorizzato da Glasswelt S.L., con sede in C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , dichiara che le macchine Garland modelli Grass 855ZSG-V16 con numero di serie del anno 2016 in poi (l’anno di fabbricazione si indica in modo chiaro sulla targhetta di identificazione della macchina, seguito dal numero di serie)e la cui funzione è...
  • Página 114 Português ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO 1. Introdução Obrigado por escolher esta máquina Garland. Temos a certeza que vai apreciar a qualidade e o 2. Normas e precauções de segurança desempenho da máquina, o que facilitará a sua tarefa por um longo período de tempo. Lembre-se que esta 4.
  • Página 115 Português O fabricante não se faz responsável de forma Antes de utilizar esta máquina tem que estar alguma por qualquer dano causado pelo abuso ou familiarizado com ela para assegurar que você sabe uso indevido da máquina. exatamente onde está todos os controles, dispositivos de segurança e como eles devem ser usados.
  • Página 116 Português Não modifique os controles desta máquina ou Se o dispositivo começa a vibrar de forma estranha reguladores de velocidade de rotação do motor. desligue a maquina, desconecte-a da rede e examine o dispositivo para descobrir a causa. Se não detectar Remover todas as chaves ou ferramentas manuais a razão leve a sua máquina para o serviço técnico.
  • Página 117 Português Durante il taglio, indossare sempre pantaloni lunghi. Os fumos do escape contêm um perigoso de O uso de roupas e equipamentos de segurança monóxido de carbono. adicional irá reduzir o risco danos pessoais. Em caso de concentração de gases produzidos pela Deve utilizar: ventilação inadequada, elimine do espaço de trabalho •...
  • Página 118 Português 2.4. SEGURANÇA NA UTILIZAÇÃO DE combustível em excesso. Em caso de fuga de COMBUSTIBLES combustível certificar-se de que eliminar esses vazamentos completamente antes de começar, não IMPORTANTE: O combustível e óleo tente ligar o motor, mas afastar a máquina da área de são altamente inflamáveis.
  • Página 119 Português Lembre-se o operador da máquina é responsável você detectar outros problemas que podem afetar o pelos perigos e acidentes causados a outras pessoas uso da máquina repare o necessários ou leve-a ao ou coisas. serviço técnico. O fabricante não se faz responsável de forma alguma Apague a máquina, desconectar a vela de por qualquer dano causado pelo abuso ou uso ignição e verifique se a lâmina está...
  • Página 120 Português Advertência! Antes de realizar qualquer 3. ÍCONES DE AVISO manutenção na máquina ou reparação assegure-se de que o motor está parado e retire a tubulação da vela de ignição. Os ícones nas etiquetas de aviso que aparecem nesta Verifique sempre o nível de óleo máquina e / ou no manual indicam as informações do cárter antes de começar.
  • Página 121 Português Inspecionar a área de trabalho STOP e retire todas as pedras, pedaços de madeira, cabos e objetos estranhos que podem ser disparados por a ferramenta de corte antes de iniciar a máquina Não use esta máquina em inclinações maiores que 15º. Cortar em Montes pode ser perigoso.
  • Página 122 Português 5. DESCRIÇÃO DA MÁQUINA 5.1. CONDIÇÕES DE USO Corte unicamente grama. Não use esta máquina para outros fins. Por exemplo: Não use o cortador para limpar, para cortar arbustos e não usá-lo como triturador. O uso de corta grama para outras operações que não as previstas podem levar a situações perigosas.
  • Página 123 Português 5.3. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Descrição Cortarelvas Marca Garland Modelo GRASS 855 ZSG-V16 Motor 4 tiempos Cilindrada (cm³) Potência (CV) Regime de rotação máximo do motor (min¯¹) 2.800 Consumo de combustível em potência máxima (g/h) Altura do corte (mm) 25-75 4 velocidade de tração Sí...
  • Página 124 Português Quando você terminar de instalar o guiador superior, 6. INSTRUÇÕES PARA COLOCAÇÃO ajuste o guiador inferior na posição de trabalho mais confortável (2 posições). 6.1. DESEMBALAGEME LISTA DE MATERIAIS Esta máquina inclui o seguinte, que você vai encontrar dentro da caixa: •...
  • Página 125 Português 6.2.2. MONTAGEM DO SACO 6.2.5. COMBUSTÍVEL Levante a tampa para a saída traseira e prenda as IMPORTANTE: O combustível e óleo saliências no chassi do saco (1) ao recesso do engate são altamente inflamáveis. Se o óleo, da alavanca (2). o combustível, ou máquina se inflamam apague o fogo com um extintor de pó...
  • Página 126 Português melhor ventilação e não volte a área de trabalhar a - Desenrosque a tampa de enchimento do deposito menos que tenha devidamente ventilada e tenha a do óleo. certeza de que a ventilação seja suficiente para que - Inserir as pelo tubo de encher 0, 6 l de óleo. não volte a acontecer concentração.
  • Página 127 Português Pressione a barra de interruptor de segurança até que Repare ou substitua, conforme necessário, antes de utilizar a máquina. toque o guiador superior. Não utilize acessórios com esta cabeça para além das recomendadas pela nossa empresa. Pode originar lesões graves ao operador ou pessoas presentes, bem como danificar a máquina.
  • Página 128 Português 6.4. PARADA O MOTOR Em nenhum caso continue a usar a máquina se a operação não lhe parece adequada. Desligue o motor por soltar o interruptor de segurança. Não usar a máquina se está danificada ou incorretamente regulamentada. STOP 7.
  • Página 129 Português de cima para baixo. Tenha especial cuidado quando também os objetos que a ferramenta de corte possa altere a direção de corte em uma inclinação. lançar violentamente. Nunca corte com o cortador marcha atrás ou Não permita que alguém entre na zona operacional puxando-lhe.
  • Página 130 Português 7.2. AJUSTE DA ALTURA DE CORTE Corte com descarga lateral: ¡Atenção! Pare a máquina e espere a que a Configuração em que o grama de corte vai sair lâmina de corte se pare antes de proceder ao ajuste ao lado da máquina sendo os restos de grama de altura.
  • Página 131 Português 7.4. ESVAZIADO DO SACO Coloque o corta-grama na esquina da área da grama a cortar e regule a altura de corte desejada. Vazie o saco do corta-grama tão rápido como note que está cheio. Notará que o saco está cheio porque Comprove que o saco está...
  • Página 132 Português Afiado da lâmina: A lâmina desafiada exige mais 8. MANUTENÇÃO E SERVIÇO energia. Uma lâmina desafiada também produzem um mau corte e a grama fica de cor amarela. Faça inspeções periódicas para assegurar um funcionamento seguro e eficiente. Para uma inspeção Para coseguir uma grama verde e muito espessa deve completa da sua máquina, contate o seu agente.
  • Página 133 Português - Uma vez removidos os restos de relva cortada, Sempre use peças sobressalentes adequadas para obter um desempenho adequado da máquina e para pode usar um fluxo de água para uma limpeza evitar danos e riscos para usuário e máquina. As mais profunda.
  • Página 134 Português Uso apenas reposição adequada para esta máquina 8.1.3. REVISÃO DO NÍVEL DE ÓLEO DO LUGAR MOTOR para obter um desempenho adequado da máquina. Essas peças de substituição podem ser encontradas - Coloque a máquina sobre uma superfície plana, em distribuidores oficiais da máquina. Usar outras limpa e horizontal.
  • Página 135 óleo de motor de Garland limpador (ref: 7199000020, não acompanha a máquina, que pode Insira o tubo de enchimento 0, 6L do óleo.
  • Página 136 Português 9. DETECÇÃO E IDENTIFICAÇÃO DE FALHAS Dependendo dos sintomas que você observa pode detectar a causa provável e resolver o problema. Se a máquina não arranca, verifique a compressão do motor e a faísca da vela de ignição. Consoante os sintomas colocamo-lo aqui uma série de causas prováveis e soluções: A compressão A bugia está...
  • Página 137 Português No caso de o motor não funcionar em condições (falta de potência, ralenti desigual, etc.) apresentamos uma série de sintomas, a sua causa provável e a solução: Sintoma Causa provável Solução Segmentos desgastados Leve a sua máquina ao serviço técnico Pistom usado Leve a sua máquina ao serviço técnico Há...
  • Página 138 Português Nunca guarde a unidade com combustível no depósito 10. TRANSPORTE dentro de um edifício onde o vapor possa atingir uma chama ou faísca ou uma fonte de calor ou um Nunca pegar ou transportar a máquina, enquanto o calor extremo.Se o tanque de combustível tem de motor está...
  • Página 139 13.1. PERÍODO DE GARANTIA 13.3. TERRITÓRIO - O período de garantia (Lei 1999/44 CE) conforme - A garantia Garland assegura cobertura do serviço os termos descritos a continuação é de 2 anos a em todo o território nacional. partir da data de compra, peças e mão de obra, contra defeitos de fabrico e material.
  • Página 140 O abaixo assinado, Juan Palacios , autorizado por Glasswelt S.L., com morada em C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declara que as máquinas marca Garland modelos Grass 855ZSG-V16 com números de série do ano de 2016 em diante (o ano de fabrico é indicado claramente na placa de identificação da máquina, seguido do número de série) e cuja função é...
  • Página 141 Português NOTAS 141/172...
  • Página 142 ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ 1. ΕΙΣΑΓΩΓΗ 1. Εισαγωγή Ευχαριστούμε που επιλέξατε το παρόν μηχάνημα της εταιρείας Garland. Είμαστε σίγουροι ότι θα 2. Κανόνες ασφαλείας και προειδοποιήσεις 143 εκτιμήσετε την ποιότητα του μηχανήματος και ότι θα σας βοηθήσει να υλοποιήσετε τις απαραίτητες 3. Σύμβολα προειδοποίησης...
  • Página 143 ελληνικά Να θυμόσαστε ότι ο χρήστης του μηχανήματος Προειδοποίηση! Μην επιτρέπετε σε είναι υπεύθυνος για ζημιές και ατυχήματα σε ανήλικους να χρησιμοποιούν το μηχάνημα. τρίτους και σε αντικείμενα. Προειδοποίηση! Μην επιτρέπετε σε άτομα Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται σε καμία που δεν έχουν κατανοήσει τις οδηγίες να περίπτωση...
  • Página 144 ελληνικά αλκοόλ ή φαρμάκων. Μια στιγμή απροσεξίας λειτουργία του μηχανήματος και μπορεί να κατά την χρήση μπορεί να προκαλέσει σοβαρό πιαστεί το ρούχο ή άλλο μέρος του σώματος τραυματισμό. και να κοπεί από την λεπίδα του εργαλείου. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα με Κρατήστε...
  • Página 145 ελληνικά έλλειψη ευαισθησίας. Η ασθένεια αυτή ενδέχεται, Κρατάτε παιδιά και περίεργους ανθρώπους σε σπάνιες περιπτώσεις, να προκαλέσει μακριά από την περιοχή εργασίας όταν το προβλήματα με τις νευρικές απολήξεις. μηχάνημα είναι σε λειτουργία. Περισπασμοί μπορεί να προκαλέσουν απώλεια του ελέγχου. Η...
  • Página 146 ελληνικά τα καταπίνετε. Αμέσως δείτε τον γιατρό σας αν ντεπόζιτου όταν η μηχανή είναι σε λειτουργία ή καταπιείτε βενζίνη ή λάδι. Αν έρθετε σε επαφή όταν το μηχάνημα είναι ζεστό. με καύσιμο ή λάδι άμεσα καθαρίστε με νερό και σαπούνι, αν μετά ακόμα αισθάνεστε ερεθισμένο Βεβαιωθείτε...
  • Página 147 ελληνικά ακολουθία των οδηγιών μπορεί να προκαλέσει έχει λυγίσει, ή έχει σπάσει, ή αν δείτε άλλα πολλαπλά προβλήματα. προβλήματα που μπορεί να επηρεάσουν την λειτουργία του μηχανήματος κάνετε τις Κρατήστε το σώμα σας μακριά από το απαραίτητες επισκευές ή πηγαίνετε την μονάδα εργαλείο...
  • Página 148 ελληνικά Προσοχή! Προτού εκτελέσετε 3. ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΕΙΣ εργασίες συντήρησης ή επισκευής, ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΣ σβήστε το μηχάνημα και αποσυνδέστε το μπουζί. Οι εικόνες των επισημάνσεων προειδοποίησης Πάντα να ελέγχετε το επίπεδο που εμφανίζονται στο μηχάνημα και/ή το εγχειρίδιο λαδιού στο κάρτερ πριν ξεκινήσετε. Χωρητικότητα: υποδεικνύουν...
  • Página 149 ελληνικά Απομακρύνετε όλες τις STOP πέτρες, ξύλα, καλώδια, και ξένα αντικείμενα που μπορεί να εκσφενδονιστούν από το εργαλείο κοπής πριν ξεκινήσετε το μηχάνημα. Μην χρησιμοποιείτε την μηχανή γκαζόν σε κλίσεις πάνω απο 15º. Η κοπή σε αναχώματα μπορεί να είναι επικίνδυνη. 4.
  • Página 150 ελληνικά 5. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ 5.1. ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Να χρησιμοποιείτε αυτό το μηχάνημα μόνο για να κόβετε γρασίδι. Μην χρησιμοποιείτε αυτό το μηχάνημα για άλλους σκοπούς που δεν ενδείκνυνται. Για παράδειγμα: μην χρησιμοποιείτε την μηχανή για να κόβετε θάμνους, σανό και μην την χρησιμοποιείτε σαν τεμαχιστή. Η χρήση της μηχανής για άλλους...
  • Página 151 ελληνικά 5.3. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Περιγραφή Μηχανή Γκαζόν Μάρκα Garland Μοντέλο GRASS 855 ZSG-V16 Κινητήρας 4 ταχύτητες Κυβισμός (cm³) Ισχύς (CV) Μέγιστη ισχύς στροφών κινητήρα (min¯¹) 2.800 Κατανάλωση καυσίμου σε μέγιστη ισχύ (g/h) Ύψος κοπής (mm) 25-75 Κίνηση με 4 ταχύτητες...
  • Página 152 ελληνικά 6. ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ 6.1. ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΥΛΙΚΩΝ Το παρόν μηχάνημα περιλαμβάνει τα παρακάτω μέρη που θα βρείτε μέσα στη συσκευασία: • Μηχάνημα. • Επάνω λαβή. • Κάτω λαβή. • Σάκος. • Τάπα προστατευτικού. • Εκτροπέας πλευρικής εξόδου. Τοποθετήστε την επάνω λαβή στην κάτω λαβή •...
  • Página 153 ελληνικά 6.2.2. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΣΑΚΟΥ 6.2.5. ΚΑΥΣΙΜΟ Σηκώστε το κάλυμμα της πίσω εξόδου και ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Το καύσιμο που ασφαλίστε τις προεξοχές στο σασί του σάκου (1) χρησιμοποιείται σε αυτό το μηχάνημα έως ότου επισυναφτεί πίσω στο τιμόνι (2). είναι εξαιρετικά εύφλεκτο. Αν το καύσιμο ή...
  • Página 154 ελληνικά την εισροή καθαρού αέρα στην περιοχή εργασίας Γεμίζοντας το κάρτερ λαδιού: για να βελτιώσετε τον εξαερισμό. - Τοποθετήστε το μηχάνημα σε επίπεδη, οριζόντια και τακτοποιημένη επιφάνεια. Μην επιστρέψετε στην περιοχή εργασίας - Ξεβιδώστε την τάπα λαδιού. εκτός αν έχετε επαρκή εξαερισμό και δεν θα - Τοποθετήστε...
  • Página 155 ακουμπήσει την επάνω λαβή. Μην χρησιμοποιήσετε κανένα αξεσουάρ στο μηχάνημα εκτός από αυτά που συνιστώνται από την Garland καθώς η χρήση τους μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό του χρήστη, του μηχανήματος, και ατόμων, ζώων και αντικειμένων κοντά στο μηχάνημα.
  • Página 156 ελληνικά Αν μετά από κάποιες προσπάθειες η μηχανή δεν Σε καμία περίπτωση δεν πρέπει να συνεχίσετε ξεκινάει, ακολουθήστε τις οδηγίες για εκκίνηση την χρήση του μηχανήματος αν η λειτουργία δεν με κρύα μηχανή. φαίνεται ομαλή. 6.4. ΠΑΥΣΗ ΤΟΥ ΚΙΝΗΤΗΡΑ Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα αν έχει βλάβη ή...
  • Página 157 ελληνικά Να είστε προσεκτικοί όταν περπατάτε σε κλίσεις Πάντα να χρησιμοποιείτε το μηχάνημα με ή βρεγμένο γρασίδι. Σε κλίσεις πάντα να κόβετε καθαρά χέρια και χωρίς υπολείμματα καυσίμου οριζόντια, μην κόβετε από κάτω προς τα πάνω ή λαδιού. ή από πάνω προς τα κάτω. Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί...
  • Página 158 ελληνικά Να στέκεστε πίσω από την μηχανή γκαζόν και να την κατευθύνετε περπατώντας πίσω της. Αυτή η μηχανή γκαζόν είναι αυτοκινούμενη. Μην σπρώχνετε την μηχανή. Επιλέξτε την πιο κατάλληλη ρύθμιση σύμφωνα με τον τύπο της εργασίας. 7.2. ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΥΨΟΥΣ ΚΟΠΗΣ Κοπή...
  • Página 159 ελληνικά είναι πολύ ψηλό για τις δυνατότητες κοπής της μηχανής και αν την πιέσετε μπορεί να είναι βλαβερό για το μηχάνημα. Σε αυτή την περίπτωση, κάντε μια πρώτη κοπή στο μέγιστο ύψος του μηχανήματος και μετά μια δεύτερη κοπή στο επιθυμητό ύψος. 7.4.
  • Página 160 ελληνικά Είναι καλύτερο να αλλάζετε διαδρομή για να Η συχνότητα κοπής εξαρτάται από την ανάπτυξη αποφύγετε την κοπή του χόρτου στην ίδια (Μάιος-Ιούνιος). Θα πρέπει να κόβετε μια ή δυο κατεύθυνση. φορές την εβδομάδα. Σε άλλες περιόδους, αρκεί να κόβετε μια φορά την εβδομάδα. Αν...
  • Página 161 ελληνικά Είναι απαραίτητο να σταματάτε τον κινητήρα κακή συντήρηση, ή αντικαταστάσεις με μη και να ελέγχετε ότι το εργαλείο κοπής έχει αυθεντικά ανταλλακτικά μπορεί να προκαλέσει σταματήσει πριν καθαρίσετε ή μεταφέρετε το τραυματισμό. μηχάνημα. 8.1. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ...
  • Página 162 ελληνικά του κινητήρα πρέπει να επιστρέψει στο να το κάνετε αυτό, γείρετε την μηχανή γκαζόν κάρτερ. Η εκκίνηση του κινητήρα θα ενισχύσει και αφήστε να βγει λίγο λάδι (τοποθετήστε ένα αυτήν την επιστροφή. δοχείο στην άκρη του σωλήνα για να μην χυθεί - Αν...
  • Página 163 καθαρίστε το στοιχείο. Αν εντοπίσετε βλάβες ή την οποία μπορείτε να βρείτε στον πλησιέστερο φθορές στο φίλτρο, αντικαταστήστε το με νέο. αντιπρόσωπο Garland) και να τραβήξετε το λάδι μέσω του σωλήνα πλήρωσης του μηχανήματος. Σωλήνας πλήρωσης 1. Αφαιρέστε το προστατευτικό κάλυμμα (1) από...
  • Página 164 ελληνικά Αδειάστε το λάδι κινητήρα σε κατάλληλο δοχείο ώστε να το μεταφέρετε σε κατάλληλο σημείο καθαρισμού. Τοποθετήστε 0,6l του σωλήνα λαδιού. Περιμένετε1 λεπτό για να πάει το λάδι εντελώς κάτω στο κάρτερ. Καθαρίστε τον δείκτη από το λάδι με ένα πανί. Τοποθετήστε...
  • Página 165 ελληνικά 9. ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Αν το μηχάνημα δεν ξεκινάει, ελέγξτε την συμπίεση του κινητήρα και τον σπινθήρα του μπουζί. Ανάλογα με τα συμπτώματα που εντοπίζετε, μπορείτε να ανακαλύψετε την πιθανή αιτία και να λύσετε το πρόβλημα: Η συμπίεση Ο του κυλίνδρου σπινθηριστής...
  • Página 166 ελληνικά Αν ο κινητήρας δεν δουλεύει σωστά (έλλειψη ισχύος, ασταθές ρελαντί, κλπ.) ακολουθεί μια σειρά συμπτωμάτων, η πιθανή τους αιτία και λύσεις. Σύμπτωμα Πιθανή αιτία Διορθωτική ενέργεια Φθαρμένα μέρη Στείλτε το μηχάνημά σας για σέρβις Μεταχειρισμένο πιστόνι Στείλτε το μηχάνημά σας για σέρβις Το...
  • Página 167 ελληνικά Αν σχεδιάζετε να αποθηκεύσετε το μηχάνημα 10. ΜΕΤΑΦΟΡΑ σε κλειστό χώρο, πρώτα αδειάστε το καύσιμο. Οι αναθυμιάσεις μπορεί να έρθουν σε επαφή με φλόγα ή ζεστό σώμα και να αναφλεχθούν. Αν Ποτέ μην σηκώνετε ή μεταφέρετε το χλοοκοπτικό το ντεπόζιτο πρέπει να αδειάσει, αυτό πρέπει να ενώ...
  • Página 168 13. ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 13.1. ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 13.3. ΕΔΑΦΙΚΗ ΕΚΤΑΣΗ - Σύμφωνα με τους παρακάτω όρους (1999/44/ - H εγγύηση της Garland καλύπτει τη χώρα. ΕΚ), η διάρκεια της εγγύησης είναι 2 χρόνια από την ημερομηνία αγοράς και καλύπτει 13.4 ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΑΤΥΧΗΜΑΤΟΣ...
  • Página 169 Ο κάτωθι υπογεγραμμένος, Juan Palacios , εξουσιοδοτημένος από την Glasswelt S.L., με την παρακάτω διεύθυνση C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , δηλώνει ότι τα προϊόντα της μάρκας Garland μοντέλα Grass 855ZSG-V16 με αύξοντα αριθμό του έτους 2016 και μετά (το έτος κατασκευής καταδεικνύεται εμφανώς...
  • Página 170 ελληνικά NOTES 170/172...
  • Página 171 TARJETA DE GARANTÍA WARRANTY REGISTRATION CARD Nº. CARTE DE GARANTIE CERTIFICADO DE GARANTÍA TIPO DE MÁQUINA MODELO TYPE OF MACHINE MODEL TYPO DE MAQUINA MODELO TYPE DE MACHINE MODÈLE NOMBRE DEL CLIENTE FECHA DE COMPRA CUSTOMER NAME DATE OF PURCHASE NOME DO CLIENTE DATA DE COMPRA NOM DU CLIENT...