Español ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN 1. Introducción Gracias por haber elegido esta máquina Garland. Estamos seguros de que usted apreciará la calidad 2. Normas y precauciones de seguridad y prestaciones de esta máquina, que le facilitará su tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que 3.
Español El fabricante no será en ningún caso responsable Antes de usar esta máquina familiarícese con la de los daños provocados por un uso indebido o misma asegurando que usted conoce perfectamente incorrecto de ésta máquina. donde están todos los controles, los dispositivos de seguridad y la manera en que se debe de utilizar.
Español No modifique los controles de la máquina ni las Si la máquina vibra anormalmente pare el motor, regulaciones de velocidad del motor. inspeccione la máquina buscando la posible causa y repárela. Si no encuentra la razón lleve su máquina a Retire todas las llaves o herramientas de mano de la su servicio técnico.
Español Usted debe llevar consigo: No arranque la máquina en una habitación o recinto cerrado. Los gases del escape, • Herramientas. los vapores del combustible y el aceite • Cinta de señalización para la zona de trabajo. contienen monóxido de carbono y •...
Español Inspeccione el área de trabajo y elimine todas las de calor. Rellene el depósito siempre en áreas bien piedras, maderas, cables, y objetos extraños que ventiladas y con el motor parado. No desborde el puedan ser despedidos por la herramienta de corte. combustible por intentar llenar en exceso el depósito de combustible.
Página 7
Español responsable de los peligros y accidentes causados Apague la máquina, desconecte la bujía y a otras personas o cosas. El fabricante no será en asegúrese de que la cuchilla está parada ningún caso responsable de los daños provocados por antes de efectuar cualquier ajuste, llenar un uso indebido o incorrecto de esta máquina.
Español 3. ICONOS DE ADVERTENCIA ¡PELIGRO!: Riesgo de amputación de los dedos. Los iconos en las etiquetas de advertencia que aparecen en esta máquina y/o en el manual indican Mantega a los niños alejados de la información necesaria para la utilización segura de máquina.
Español 4. SÍMBOLOS EN LA MÁQUINA A fin de garantizar un uso y mantenimiento seguro de esta máquina existen los siguientes símbolos en la máquina. Depósito de combustible. No fume o acerque llamas al combustible o a la máquina. Depósito de aceite de motor. ¡Superficie caliente!.
Español 5. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 5.1. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN Corte únicamente césped. No utilice esta máquina para otros fines no previstos. Por ejemplo: no utilice el cortacésped para desbrozar, para cortar pasto o arbustos, y no lo utilice como triturador. La utilización del cortacésped para operaciones diferentes de las previstas puede provocar situaciones peligrosas.
Español 5.3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Descripción Cortacésped Marca Garland Modelo SIOUX 855 ZSG-V23 SIOUX 855 ZESG-V23 Motor 4 tiempos Cilindrada (cm³) 144,3 Potencia (CV) Régimen máximo de giro del motor (min¯¹) 2.800 Par máximo (Nm) Consumo de combustible a par máximo (g/h) 1.020...
Español 6. INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO 6.1. LISTA DE MATERIALES Esta máquina incluye los siguientes elementos que usted encontrará dentro de la caja: • Máquina. • Manillar superior. • Manillar inferior. • Saco. • Deflector salida lateral Coloque el manillar superior sobre el manillar inferior •...
Español el cable. Freno Embrague 6.2.5 INSTALACIÓN DEL TAPÓN MULCHING 6.2.3. MONTAJE DEL PANEL (SOLO PARA EL MODELO Levante la tapa de la salida trasera (4) e instale el SIOUX 855 ZSG) tapón mulching en el canal de salida trasero como muestra la figura.
Español Utilice gasolina sin plomo 95 octanos. No utilice combustible que haya estado almacenado por más de 2 meses. Un carburante almacenado demasiado tiempo hará más difícil el arranque de la máquina y producirá un rendimiento insatisfactorio del motor. SI el carburante ha estado en el depósito de la máquina más de dos meses retírelo de la máquina y sustitúyalo por uno en perfecto estado.
Español del derrame y evite cualquier fuente de ignición hasta - Si la marca está por debajo del mínimo añada un que los vapores se hayan disipado. poco más de aceite y vuelva a comprobar. - Si la marca está por encima del máximo tendrá Sepárese al menos 3 metros de la zona en la que ha que quitar aceite del cárter.
Español partes móviles de la máquina no están en contacto Colóquese tras el cortacésped como muestra la fig.1 con ningún objeto. y tire de la cuerda de arranque hasta que el motor arranque. 6.3.2. ARRANQUE fig. 1 Arrancar el motor cuidadosamente de acuerdo con las instrucciones y con los pies alejados de la cuchilla.
Español cargarse durante 5 horas. Coloque el enchufe del 6.5. ACCIONAMIENTO DE LA TRACCIÓN cargador en el orificio de la batería y conecte el cargador a una fuente de alimentación. Presione la barra de tracción contra el manillar, tal y como se muestra en la figura, y entrará en funcionamiento la tracción del cortacésped.
Página 18
Español contienen monóxido de carbono y sustancias químicas No se acerque al elemento de corte D D ANGER ANGER DO NOT USE MOWER WITHOUT ENTIRE peligrosas. En caso de una concentración de gases de la máquina cuando el motor GRASS CATCHER OR DEFLECTOR IN PLACE KEEP HANDS and FEET AWAY producida por una ventilación insuficiente, elimine esté...
Español 7.3. CORTE CON EL CORTACÉSPED No utilice accesorios en esta máquina salvo los recomendados por nuestra empresa ya que su uso podría provocar daños severos al usuario, a Este cortacésped tiene 4 configuraciones distintas de las personas próximas a la máquina y a la misma trabajo (corte con recogida, corte con descarga lateral máquina.
Español hierba en el césped. En este caso, la máquina no con hierba alta, único caso en el que podrá elevar las debe tener instalado el saco, la tapa de salida trasera ruedas delanteras ligeramente para facilitar la entrada debe estar ligeramente abierta, la tapa de salida del cortacésped al área de trabajo.
Español 1. Levante la tapa de la salida trasera. 8. MANTENIMIENTO Y SERVICIO 2. Levante el saco. 3. Saque hacia atrás el saco. 4. Vacíe el saco. Efectúe inspecciones periódicas en la máquina a fin 5. Levante la tapa de la salida trasera. de asegurar un funcionamiento eficaz de la máquina.
Español Operación Comprobar que no hay piezas • sueltas Comprobar el estado de la cuchilla • Comprobar el nivel de aceite • Cambiar el aceite de motor • • • • • • Limpiar filtro de Aire • • • Comprobar bujía •...
Español penetra agua en el sistema de encendido y/o en el señal dejada por el aceite ha de estar entre las carburador se producirán daños y averías. marcas de mínimo y máximo. - Vuelva a poner el cortacésped en posición - Si la marca está...
Español 8.2.1. FILTRO DE AIRE el aspirador de aceite de motor Garland (ref: 7199000020, no incluido con la máquina que puede La suciedad en el filtro de aire provocará una encontrar en su distribuidor Garland más cercano) y reducción de las prestaciones de la máquina.
Español Vacíe el aceite del motor en un recipiente adecuado donde poder llevarlo al punto limpio. Introduzca por el tubo de llenado 0,6l de aceite. Espere 1 minuto a que el aceite baje completamente al cárter del motor. Limpie la varilla del tapón del aceite con un trapo. Introduzca la varilla y enrosque el tapón del aceite.
Español 9. DETECCIÓN E IDENTIFICACIÓN DE FALLOS En función de los síntomas que usted observe se puede detectar la causa probable y solucionar el problema: Si la máquina no arranca, chequee la compresión del motor y la chispa de la bujía. Dependiendo de los síntomas le enumeramos aquí...
Página 27
Español Si el motor no funciona correctamente (falta de potencia, ralentí inestable, etc..) aquí tiene una serie de síntomas, sus causa probables y la solución: Síntoma Causa probable Acción correctiva Segmentos desgastados Envíe su máquina al servicio técnico Pistón usado Envíe su máquina al servicio técnico La máquina campanea Holgura de cigüeñal...
Español entrar en contacto con una llama o cuerpo caliente e 10. TRANSPORTE inflamarse. Si el tanque de combustible tiene que ser vaciado esto debe hacerse al aire libre y siguiendo la Nunca levante o transporte la máquina mientras el normativa de reciclaje.
- Desgaste natural por uso. - Mal uso, negligencia, operación descuidada o falta de mantenimiento. - Defectos causados por un uso incorrecto, daños provocados debido a manipulaciones realizadas a través de personal no autorizado por Garland o uso de recambios no originales. 29/172...
El abajo firmante, Carlos Carballal, , autorizado por Productos McLand S.L., , con dirección C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declara que las máquinas Marca Garland modelos Sioux 855ZSG-V23/ Sioux 855ZESG-V23 con números de serie del año 2022 en adelante (el año de fabricación se indica claramente en la placa de identificación de la máquina seguido del número de serie) y cuya descripción y función...