El esterilizador a vapor de microondas (17 páginas)
Resumen de contenidos para Philips AVENT SCF284/01
Página 1
Register your product and get support at www.philips.com/welcome SCF287, SCF286, SCF285, SCF284...
Página 5
EngliSh 6 DanSk 11 DEutSCh 16 Ελληνικα 22 ESpañol 28 Suomi 34 FrançaiS 39 italiano 45 nEDErlanDS 51 norSk 57 portuguêS 62 SvEnSka 68 türkçE 73...
Página 6
Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the appliance itself is damaged. If the mains cord is damaged, it must be replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Página 7
Do not sterilise very small items which can fall through the holes in the bottom of the basket. Never place items directly on the heating element when the appliance is switched on. Do not use the appliance if it has fallen or is damaged in any way. Take it to an authorised Philips service centre for repair.
Página 8
EngliSh When the sterilisation process is finished, the appliance switches off automatically. After the appliance has cooled down completely, remove the lid, the small basket and the large basket and wipe them dry. Let the appliance cool down completely for approx. 10 minutes before you use it again. Note: The appliance does not work for 10 minutes after a sterilising cycle, it needs to cool down first.
Página 9
EngliSh Assemble the steriliser (see section ‘Assembling the steriliser’) and place the items to be sterilised in it. Place the lid on top of the small or large basket (Fig. 5). Put the plug in the wall socket. Press the power-on button to switch on the appliance (Fig. 6). Note: If you plug in the appliance after you have pressed the power-on button, the steriliser starts to heat up immediately.
Página 10
(Fig. 12). guarantee and service If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country. You find its phone number in the worldwide guarantee leaflet. If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
Página 11
DanSk introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. generel beskrivelse (fig. 1) a Låg med håndtag B Lille kurv C Stor kurv...
Página 12
Omgivende faktorer som f.eks. temperatur og højde kan påvirke apparatets funktionsevne. Elektromagnetiske felter (EmF) Dette Philips-apparat overholder alle standarder for elektromagnetiske felter (EMF). Ved korrekt anvendelse i overensstemmelse med instruktionerne i denne brugervejledning er apparatet sikkert at anvende ifølge den videnskabelige viden, der er tilgængelig i dag.
Página 13
DanSk Når steriliseringsprocessen er gennemført, slukker apparatet automatisk. Efter apparatet er kølet helt ned, skal du fjerne låget, den lille og den store kurv og tørre dem af. Lad apparatet køle ned i ca. 10 minutter, før du bruger det igen. Bemærk: Apparatet virker ikke i 10 minutter efter en steriliseringscyklus, det skal først køle ned.
Página 14
DanSk Saml sterilisatoren (se afsnittet “Samling af sterilisatoren”), og placer genstandene, der skal steriliseres, i den. Sæt låget på den lille eller store kurv (fig. 5). Sæt stikket i stikkontakten. Tænd apparatet ved at trykke på strømknappen (fig. 6). Bemærk: Hvis du sætter stikket i kontakten, efter du har trykket på strømknappen, begynder sterilisatoren at varme op med det samme.
Página 15
(fig. 12). reklamationsret og service For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises til Philips’ hjemmeside på adressen www.philips.com eller det lokale Philips Kundecenter. Telefonnummeret findes i vedlagte “Worldwide Guarantee”-folder. Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du kontakte din lokale Philips-forhandler.
Página 16
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Netzstecker, das Netzkabel oder das Gerät selbst defekt oder beschädigt sind. Wenn das Netzkabel defekt oder beschädigt ist, darf es nur von einem Philips Service-Center oder einer von Philips autorisierten Werkstatt durch ein Original-Ersatzkabel ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Página 17
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt. achtung Verwenden Sie keine Zubehörteile anderer Hersteller oder solche, die von Philips nicht ausdrücklich empfohlen werden. Falls Sie derartiges Zubehör benutzen, erlischt die Garantie. Setzen Sie das Gerät nicht extremer Wärme oder direktem Sonnenlicht aus.
Página 18
DEutSCh Drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um das Gerät einzuschalten. (Abb. 6) Hinweis: Wenn Sie den Stecker in die Steckdose stecken, nachdem Sie den Ein-/Ausschalter gedrückt haben, heizt sich das Gerät sofort auf. SCF287/SCF286 Die Sterilisationsanzeige leuchtet auf und zeigt an, dass das Gerät mit dem Sterilisieren beginnt.
Página 19
DEutSCh Mit dem großen Korb und dem kleinen Korb auf der Gerätebasis zum Sterilisieren von sechs 330-ml-Flaschen. Setzen Sie die Flaschen umgedreht in den großen Korb, und legen Sie die Flaschenverschlusskappen, die Schraubringe und die Sauger in den kleinen Korb (Abb. 11). Hinweis: Wenn Sie den kleinen Korb füllen, legen Sie die Sauger nach unten und die Schraubringe lose darauf.
Página 20
Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips Händler. häufig gestellte Fragen Dieses Kapitel enthält die am häufigsten zu diesem Gerät gestellten Fragen. Sollten Sie hier keine Antwort auf Ihre Frage finden, wenden Sie sich bitte an das Philips Service-Center in Ihrem Land.
Página 21
DEutSCh Frage Antwort Warum läuft Wasser aus dem Möglicherweise haben Sie zu viel Wasser in den Sterilisator Sterilisator? gefüllt. Füllen Sie nicht mehr als 100 ml Wasser in den Wasserbehälter. Weshalb erscheinen weiße Kalkablagerungen sind normal und bilden sich schneller in Flecken im Wasserbehälter, an Gegenden mit hartem Wasser.
Página 22
Ελληνικα Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.com/welcome. Γενική περιγραφή (Εικ. 1) a Καπάκι με λαβή B Μικρό καλάθι...
Página 23
SCF284) ή πιέστε το κουμπί λειτουργίας (SCF287/SCF286). Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση μόνο. Προσοχή Μην χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα ή μέρη από άλλους κατασκευαστές ή που η Philips κατηγορηματικά δεν συνιστά. Εάν χρησιμοποιήσετε τέτοια εξαρτήματα ή μέρη, η εγγύησή σας καθίσταται άκυρη.
Página 24
Ελληνικα Τοποθετήστε το μικρό καλάθι πάνω στο μεγάλο καλάθι (Εικ. 4). Τοποθετήστε το καπάκι στο πάνω μέρος του μικρού καλαθιού (Εικ. 5). Συνδέστε το φις στην πρίζα. Πιέστε το κουμπί λειτουργίας για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή. (Εικ. 6) Σημείωση: Εάν συνδέσετε τη συσκευή στην πρίζα αφού έχετε πιέσει το κουμπί λειτουργίας, ο αποστειρωτής αρχίζει αμέσως να θερμαίνεται. SCF287/SCF286 Η λυχνία αποστείρωσης ανάβει υποδεικνύοντας ότι η συσκευή αρχίζει να λειτουργεί. Όταν ολοκληρωθεί η διαδικασία αποστείρωσης, η λυχνία ετοιμότητας ανάβει. Μετά από 3 λεπτά, η λυχνία ετοιμότητας σβήνει υποδεικνύοντας ότι μπορείτε πλέον με ασφάλεια να ανοίξετε τον αποστειρωτή. SCF285/SCF284 Η λυχνία αποστείρωσης ανάβει υποδεικνύοντας ότι η συσκευή αρχίζει να λειτουργεί. Όταν ολοκληρωθεί η διαδικασία αποστείρωσης, η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα. Αφού η συσκευή έχει κρυώσει εντελώς, αφαιρέστε το καπάκι, το μικρό καλάθι και το μεγάλο καλάθι και σκουπίστε τα. Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει εντελώς για περίπου 10 λεπτά πριν την ξαναχρησιμοποιήσετε. Σημείωση: Η συσκευή δεν λειτουργεί για 10 λεπτά μετά από ένα κύκλο αποστείρωσης. Χρειάζεται πρώτα...
Página 25
Ελληνικα Συναρμολόγηση του αποστειρωτή Υπάρχουν αρκετοί τρόποι για να συναρμολογήσετε τον αποστειρωτή. Μόνο με το μικρό καλάθι στη βάση, αποστειρώνετε μικρά αντικείμενα όπως πιπίλες (Εικ. 9). Μόνο με το μεγάλο καλάθι στη βάση, αποστειρώνετε μετρίου μεγέθους αντικείμενα, όπως θήλαστρα, παιδικά πιάτα ή μαχαιροπίρουνα (Εικ. 10). Με...
Página 26
Εάν χρειάζεστε επισκευή ή πληροφορίες ή εάν αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα, επισκεφθείτε την τοποθεσία της Philips στη διεύθυνση www.philips.com ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας. Θα βρείτε το τηλέφωνο στο φυλλάδιο διεθνούς εγγύησης. Εάν δεν υπάρχει Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας,...
Página 27
Ελληνικα Συχνές ερωτήσεις Στο κεφάλαιο αυτό παρατίθενται οι πιο συχνές ερωτήσεις σχετικά με τη συσκευή. Εάν δεν μπορείτε να βρείτε απάντηση στην ερώτησή σας, επικοινωνήστε με το Τμήμα Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της χώρας σας. Ερώτηση Απάντηση Γιατί τρέχει νερό από τον Μπορεί...
Página 28
No utilice el aparato si la clavija, el cable de alimentación o el propio aparato están dañados. Si el cable de red está dañado, debe ser sustituido por Philips o por un centro de servicio autorizado por Philips para evitar situaciones de peligro.
Página 29
No utilice nunca accesorios o piezas de otros fabricantes o que no hayan sido específicamente recomendados por Philips. La garantía queda anulada si utiliza tales piezas o accesorios. No exponga el aparato a altas temperaturas o a la luz solar directa.
Página 30
ESpañol SCF285/SCF284 La luz de esterilización se ilumina para indicar que el aparato comienza a funcionar. Cuando el proceso de esterilización ha finalizado, el aparato se apaga automáticamente. Cuando el aparato se enfríe completamente, retire la tapa, la cesta pequeña y la cesta grande y séquelas.
Página 31
ESpañol uso del aparato Coloque sólo objetos que sean apropiados para la esterilización en el esterilizador. No esterilice objetos que estén llenos de líquido, como por ejemplo, un mordedor refrigerante. Nota: Antes de esterilizar biberones y otros objetos, límpielos primero. Utilice por ejemplo un biberón y vierta exactamente 100 ml de agua del grifo directamente en el depósito de agua de la base (fig.
Página 32
Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país. Hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía mundial. Si no hay Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local Philips.
Página 33
ESpañol Pregunta Respuesta ¿Por qué se sale el agua del Puede que haya puesto demasiada agua en el esterilizador. No esterilizador? vierta más de 100 ml de agua en el depósito. ¿Por qué hay manchas blancas La formación de depósitos de cal es normal y ocurre más en el depósito de agua, las rápido en zonas con agua dura.
Página 34
Suomi Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. Yleiskuvaus (kuva 1) a Kansi, jossa on kahva B Pieni kori C Suuri kori D Lämmitysvastus, jossa on vesisäiliö E Alusta F Virtajohto g Virtapainike...
Página 35
Irrota pistoke pistorasiasta aina käytön jälkeen. Ympäristön olosuhteet, kuten lämpötila ja korkeus, voivat vaikuttaa laitteen toimintaan. Sähkömagneettiset kentät (EmF) Tämä Philips-laite vastaa kaikkia, sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisen tutkimustiedon perusteella.
Página 36
Suomi käyttöönoton valmistelu valmistautuminen steriloimiseen Ennen kuin laitat steriloitavat esineet sterilointilaitteeseen, puhdista ne huolellisesti astianpesukoneessa tai pese ne käsin kuumalla vedellä ja astianpesuaineella. astianpesukoneen korin käyttö (vain SCF287/SCF286) Esipuhdista steriloitavat esineet astianpesukoneen korissa. Avaa astianpesukoneen korin kannen kaksi osaa ja aseta pullot ja lisäosat koriin (Kuva 7). Huomautus: Varmista, että...
Página 37
Suomi SCF287/SCF286 Sterilointivalo syttyy, mikä osoittaa, että laite alkaa toimia. Kun sterilointi on valmis, valmiusvalo syttyy. 3 minuutin kuluttua valmiusvalo sammuu, mikä osoittaa, että sterilointilaitteen voi avata turvallisesti. SCF285/SCF284 Sterilointivalo syttyy, mikä osoittaa, että laite alkaa toimia. Steriloinnin jälkeen laitteesta katkeaa virta automaattisesti. Irrota kansi.
Página 38
Näin autat vähentämään ympäristölle aiheutuvia haittavaikutuksia (Kuva 12). takuu ja huolto Jos haluat lisätietoja tai laitteessa ilmenee ongelmia, tutustu Philipsin verkkosivustoon osoitteessa www.philips.com tai kysy neuvoa Philipsin kuluttajapalvelukeskuksesta (puhelinnumero on kansainvälisessä takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteyttä Philipsin jälleenmyyjään.
Página 39
FrançaiS introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome. Description générale (fig. 1) a Couvercle avec poignée B Petit panier C Grand panier D Élément chauffant avec réservoir d’eau...
Página 40
N’utilisez jamais d’accessoires, ni de pièces d’autres fabricants ou qui n’ont pas été spécifiquement recommandés par Philips. Votre garantie ne sera pas valable en cas d’utilisation de tels accessoires ou pièces. N’exposez pas l’appareil à des températures élevées ni au soleil.
Página 41
FrançaiS SCF287-SCF286 Le témoin de stérilisation s’allume pour vous indiquer que l’appareil commence à fonctionner. Une fois le processus de stérilisation terminé, le témoin Prêt-à-l’emploi s’allume. Il s’éteint ensuite après 3 minutes pour vous indiquer que vous pouvez ouvrir le stérilisateur en toute sécurité.
Página 42
FrançaiS Remarque : Lorsque vous remplissez le petit panier, placez les tétines au fond, installez ensuite les bagues d’étanchéité sur les tétines et terminez en mettant les capuchons sur les deux tiges du petit panier. Remarque : Assurez-vous que tous les objets à stériliser sont correctement démontés et mettez-les dans le panier.
Página 43
Service Consommateurs Philips dans votre pays, renseignez-vous auprès de votre revendeur Philips local. Foire aux questions Ce chapitre reprend les questions les plus fréquemment posées au sujet de l’appareil. Si vous ne trouvez pas la réponse à votre question ici, contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays.
Página 44
FrançaiS Question Réponse Pourquoi de l’eau s’écoule-t- Vous avez peut-être versé trop d’eau dans le stérilisateur. Ne elle du stérilisateur ? versez pas plus de 100 ml d’eau dans le réservoir. Pourquoi des points blancs se La formation de dépôts de calcaire est normale. Elle est forment-ils dans le réservoir cependant plus rapide dans les régions où...
Página 45
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips.com/welcome. Descrizione generale (fig. 1) a Coperchio con impugnatura B Cestello piccolo C Cestello grande D Resistenza con serbatoio dell’acqua...
Página 46
Questo apparecchio è destinato esclusivamente a uso domestico. attenzione Non usate mai accessori o parti di altri produttori o non specificatamente consigliati da Philips. Nel caso in cui utilizziate detti accessori o parti, la garanzia decade. Non esponete l’apparecchio ad elevate temperature o ai raggi diretti del sole.
Página 47
italiano SCF287/SCF286 La spia di sterilizzazione si illumina a indicare che l’apparecchio è in funzione. Quando il processo di sterilizzazione è finito, la spia apparecchio pronto si accende. Dopo 3 minuti che la spia si spegne a indicare che è possibile aprire lo sterilizzatore in sicurezza. SCF285/SCF284 La spia di sterilizzazione si illumina a indicare che l’apparecchio è...
Página 48
italiano montaggio dello sterilizzatore Sono disponibili diversi modi di montaggio dello sterilizzatore. Con solo il cestello piccolo sulla base per sterilizzare piccoli articoli come, ad esempio, i succhietti (fig. 9). Con solo il cestello grande sulla base per sterilizzare articoli di medie dimensioni come, ad esempio, il tiralatte, i piattini o le posate del bambino (fig.
Página 49
(fig. 12). garanzia e assistenza Per assistenza o informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro paese. Per conoscere il numero di telefono consultate l’opuscolo della garanzia.
Página 50
italiano Domanda Risposta Perché l’acqua fuoriesce dallo La quantità di acqua aggiunta allo sterilizzatore potrebbe essere sterilizzatore? eccessiva. Non versate più di 100 ml di acqua nel serbatoio. Perché sono presenti delle L’accumulo di calcare è normale e si verifica più rapidamente macchie bianche nel serbatoio nei casi di acqua dura.
Página 51
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome. algemene beschrijving (fig. 1) a Deksel met greep B Kleine mand C Grote mand...
Página 52
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. let op Gebruik geen accessoires of onderdelen van andere fabrikanten of die niet specifiek door Philips worden aanbevolen. Als u dergelijke accessoires of onderdelen gebruikt, vervalt de garantie. Stel het apparaat niet bloot aan hoge temperaturen of direct zonlicht.
Página 53
nEDErlanDS SCF287/SCF286 Het sterilisatielampje gaat branden om aan te geven dat het apparaat begint te werken. Wanneer het sterilisatieproces is beëindigd, gaat het ‘klaar’-lampje aan. Na 3 minuten gaat het ‘klaar’-lampje uit om aan te geven dat u de sterilisator veilig kunt openen. SCF285/SCF284 Het sterilisatielampje gaat branden om aan te geven dat het apparaat begint te werken.
Página 54
nEDErlanDS De sterilisator in elkaar zetten Er zijn verschillende manieren om de sterilisator in elkaar te zetten. Met alleen de kleine mand op de voet om kleine artikelen zoals fopspenen te steriliseren (fig. 9). Met alleen de grote mand op de voet om middelgrote artikelen, zoals borstkolven of kinderbordjes of -bestek, te steriliseren (fig.
Página 55
(fig. 12). garantie en service Als u service of informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website (www.philips.nl) of neem contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land. U vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad.
Página 56
nEDErlanDS Vraag Antwoord Waarom loopt er water uit de U hebt mogelijk te veel water in de sterilisator gedaan. Giet niet sterilisator? meer dan 100 ml water in het waterreservoir. Waarom zitten er witte Kalkvorming is normaal en treedt sneller op in gebieden met vlekken in het waterreservoir, hard water.
Página 57
Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com/welcome. generell beskrivelse (fig. 1) a Lokk med håndtak B Liten kurv C Stor kurv...
Página 58
Dette apparatet skal kun brukes i husholdningen. viktig Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre produsenter, eller deler som Philips ikke spesifikt anbefaler. Hvis du bruker denne typen tilbehør eller deler, fører det til at garantien blir ugyldig. Ikke utsett apparatet for høye temperaturer eller direkte sollys.
Página 59
norSk Når steriliseringsprosessen er fullført, slås apparatet automatisk av. Når apparatet er helt avkjølt, fjerner du lokket og den lille og den store kurven og tørker dem. La apparatet avkjøles helt i ca. 10 minutter før du bruker det på nytt. Merk: Apparatet fungerer ikke før det har gått 10 minutter etter en steriliseringssyklus, ettersom det først må...
Página 60
norSk Sett sammen steriliseringsapparatet (se avsnittet Sette sammen steriliseringsapparatet), og plasser enhetene som skal steriliseres i den. Sett på lokket på den lille eller store kurven (fig. 5). Sett støpselet inn i stikkontakten. Trykk på av/på-knappen for å slå på apparatet (fig. 6). Merk: Hvis du kobler til apparatet etter at du har trykket på...
Página 61
Hvis du trenger service eller informasjon, eller hvis du har et problem, kan du gå til nettsidene til Philips på www.philips.com. Du kan også ta kontakt med Philips’ forbrukertjeneste der du bor. Du finner telefonnummeret i garantiheftet. Hvis det ikke finnes noen forbrukertjeneste i nærheten, kan du kontakte din lokale Philips-forhandler.
Página 62
Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. Descrição geral (fig. 1) a Tampa com pega B Cesto pequeno C Cesto grande D Resistência com reservatório de água...
Página 63
(SCF287/SCF286). Este aparelho destina-se apenas a uso doméstico. Cuidado Nunca utilize quaisquer acessórios ou peças de outros fabricantes ou que a Philips não tenha especificamente recomendado. Se utilizar tais acessórios ou peças, a garantia será considerada inválida. Não exponha o aparelho a temperaturas elevadas ou à luz directa do sol.
Página 64
portuguêS SCF287/SCF286 A luz de esterilização acende para indicar que o aparelho começou a funcionar. Quando o processo de esterilização estiver terminado, a luz de concluído acende. Depois de 3 minutos, a luz de concluído apaga-se para indicar que já pode abrir o esterilizador com segurança.
Página 65
portuguêS montar o esterilizador Há várias formas de montar o esterilizador. Só com o cesto pequeno na base para esterilizar produtos pequenos, como chupetas (fig. 9). Só com o cesto grande na base para esterilizar produtos de tamanho médio, como bombas tira leite, pratos ou talheres para crianças (fig.
Página 66
(fig. 12). garantia e assistência Se precisar de assistência ou informações, ou se tiver algum problema, visite o Web site da Philips em www.philips.com ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu país. Poderá encontrar o número de telefone no folheto de garantia mundial. Se não houver um Centro de Apoio ao Cliente no seu país, dirija-se ao representante local da Philips.
Página 67
portuguêS Pergunta Resposta Porque sai água do esterilizador? Pode ter colocado demasiada água no esterilizador. Não utilize quantidades superiores a 100 ml de água no depósito. Por que há manchas brancas no A acumulação de calcário é normal e ocorre mais reservatório de água, nos cestos rapidamente em áreas com água dura.
Página 68
SvEnSka introduktion Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www.philips.com/welcome. allmän beskrivning (Bild 1) a Lock med grepp B Liten korg C Stor korg D Värmeelement med vattenbehållare...
Página 69
Apparaten är endast avsedd för hushållsbruk. varning! Använd aldrig tillbehör eller delar från andra tillverkare om inte Philips särskilt har rekommenderat dem. Om du använder sådana tillbehör eller delar gäller inte garantin. Utsätt inte apparaten för höga temperaturer eller direkt solljus.
Página 70
SvEnSka När apparaten har svalnat helt tar du bort locket, den lilla och den stora korgen och torkar dem torra. Låt apparaten svalna i minst 10 minuter innan du använder den igen. Obs! Apparaten fungerar inte de 10 första minuterna efter en steriliseringscykel. Den behöver kylas ned först.
Página 71
SvEnSka Montera sterilisatorn (se avsnittet Montera sterilisatorn) och placera föremålen som ska steriliseras i den. Sätt locket på den lilla eller stora korgen (Bild 5). Sätt i stickkontakten i vägguttaget. Slå på apparaten genom att trycka på strömbrytaren (Bild 6). Obs! Om du ansluter apparaten när du har tryckt på...
Página 72
återvinningsstation, så hjälper du till att skydda miljön (Bild 12). garanti och service Om du behöver service eller information eller har problem med apparaten kan du gå till Philips webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänst i ditt land. Du hittar telefonnumret i garantibroschyren.
Página 73
Giriş Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Philips’in sunduğu destekten faydalanabilmek için lütfen ürününüzü şu adresten kaydedin: www.philips.com/welcome. Genel açıklamalar (Şek. 1) a Kapak ve tutma yeri B Küçük sepet C Büyük sepet D Su hazneli ısıtma elemanı...
Página 74
Sepetin altındaki deliklerden düşebilecek çok küçük gereçleri sterilize etmeyin. Cihaz açıkken, gereçleri hiçbir zaman doğrudan ısıtıcının üzerine koymayın. Cihaz düşmüş veya herhangi bir şekilde zarar görmüşse kullanmayın. Onarım için yetkili Philips servisine götürün. Cihazı daima kuru, sabit, düz ve yatay bir yüzeyde bulundurun ve kullanın.
Página 75
türkçE Tekrar kullanmadan önce cihazın yaklaşık 10 dakika tamamen soğumasını bekleyin. Dikkat: Bir sterilizasyon işlemi bittikten sonra cihazın tekrar çalışması için 10 dakika soğumaya bırakılması gerekir. Cihazı kullanıma hazırlama Sterilizasyona hazırlık Sterilize edilecek gereçleri sterilizatöre yerleştirmeden önce bulaşık makinesinde yıkayarak ya da sıcak su ve temizlik sıvısı ile elde yıkayarak iyice temizleyin. Bulaşık makinesi sepetinin kullanımı...
Página 76
türkçE Kapağı küçük veya büyük sepetin üstüne yerleştirin (Şek. 5). Fişi prize takın. Cihazı çalıştırmak için açma düğmesine basın (Şek. 6). Dikkat: Açma düğmesine bastıktan sonra cihazı fişe takarsanız, sterilizatör derhal ısıtmaya başlar. SCF287/SCF286 Cihazın çalışmaya başladığını belirtmek için sterilizasyon ışığı yanar. Sterilizasyon işlemi bittikten sonra hazır ışığı yanar. 3 dakika sonra hazır ışığı söner; artık sterilizatörü güvenle açabilirsiniz. SCF285/SCF284 Cihazın çalışmaya başladığını belirtmek için sterilizasyon ışığı yanar. Sterilizasyon işlemi bittikten sonra, cihaz otomatik olarak kapanır. Kapağı çıkarın. Cihazın kapağını açmadan önce soğumasını bekleyin. Dikkatli olun, sterilizatörden sıcak buhar çıkabilir. Biberonları ve diğer gereçleri sepetten çıkarın. Küçük gereçleri çıkarırken maşa kullanın. Dikkatli olun, sterilize edilmiş gereçler hala sıcak olabilir. Dikkat: Sterilize edilmiş gereçlere dokunmadan önce ellerinizi iyice yıkadığınızdan emin olun. Cihazı fişten çıkarın ve tamamen soğuyana kadar bekleyin.
Página 77
Servise ya da daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir sorunla karşılaşırsanız www.philips.com adresindeki Philips web sitesini ziyaret edin veya ülkenizde bulunan Philips Tüketici Danışma Hattı ile iletişim kurun. Telefon numarasını garanti belgesinde bulabilirsiniz. Ülkenizde bir Tüketici Danışma Hattı...