Philips Avent SCF287 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para Avent SCF287:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 31

Enlaces rápidos

SCF287, SCF286, SCF285, SCF284
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Philips Avent SCF287

  • Página 1 SCF287, SCF286, SCF285, SCF284...
  • Página 5 EngliSh 6 DanSk 12 DEutSCh 18 Ελληνικα 24 ESpañol 31 Suomi 37 FrançaiS 43 italiano 49 nEDErlanDS 55 norSk 61 portuguêS 67 SvEnSka 73 türkçE 79...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    Environment 10 Guarantee & service 10 Frequently asked questions 10 introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. general description (Fig. 1) A Lid with grip...
  • Página 7: Electromagnetic Fields (Emf)

    Do not sterilise very small items which can fall through the holes in the bottom of the basket. Never place items directly on the heating element when the appliance is switched on. Do not use the appliance if it has fallen or is damaged in any way. Take it to an authorised Philips service centre for repair.
  • Página 8: Preparing For Use

    EngliSh Place the small basket on the large basket (Fig. 4). Place the lid on top of the small basket (Fig. 5). Put the plug in the wall socket. Press the power-on button to switch on the appliance. (Fig. 6) Note: If you plug in the appliance after you have pressed the power-on button, the steriliser starts to heat up immediately.
  • Página 9: Using The Appliance

    EngliSh With the large basket and the small basket on the base to sterilise up to 6 11oz/330ml bottles. Place the bottles upside down in the large basket and place the bottle dome caps, screw rings and teats in the small basket (Fig. 11). Note: When you fill the small basket, put the teats on the bottom, place the screw rings loosely on top of the teats and clip the bottle caps onto the two pillars in the small basket.
  • Página 10: Descaling

    (Fig. 12). guarantee & service If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
  • Página 11 EngliSh Question Answer Why is the sterilisation process You may have poured too little water into the steriliser (see so short? chapter ‘Using the appliance’). Why does the appliance start You have pressed the power-on button before you plugged in to heat up immediately when I the appliance.
  • Página 12: Introduktion

    Reklamationsret og service 16 Ofte stillede spørgsmål 16 introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Generel beskrivelse (fig. 1) A Låg med håndtag...
  • Página 13: Elektromagnetiske Felter (Emf)

    DanSk Brug aldrig apparatet, hvis netstik, netledning eller selve apparatet er beskadiget. Hvis ledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et autoriseret Philips-serviceværksted eller af en kvalificeret fagmand for at undgå enhver risiko ved efterfølgende brug. Der er ingen udskiftelige dele inden i den elektriske dampsterilisator. Forsøg ikke at åbne, efterse eller reparere den elektriske dampsterilisator selv.
  • Página 14: Klargøring

    DanSk Sæt låget på den lille kurv (fig. 5). Sæt stikket i stikkontakten. Tænd apparatet ved at trykke på strømknappen. (fig. 6) Bemærk: Hvis du sætter stikket i kontakten, efter du har trykket på strømknappen, begynder sterilisatoren at varme op med det samme. SCF287/SCF286 Steriliseringsindikatoren lyser op for at indikere, at apparatet starter op.
  • Página 15: Sådan Bruges Apparatet

    DanSk Bemærk: Når du fylder den lille kurv, skal du lægge sutterne i bunden, placere skrueringene løst oven på sutterne, og sætte flaskehætterne fast på de to søjler i den lille kurv. Bemærk: Sørg for, at alle dele, der skal steriliseres, er fuldstændig skilt ad, og placer dem i kurven med deres åbninger nedad for at forhindre, at de bliver fyldt med vand.
  • Página 16: Afkalkning

    (fig. 12). reklamationsret og service Hvis du har behov for service eller oplysninger, eller hvis du har et problem, kan du besøge Philips’ websted på adressen www.philips.com eller kontakte det lokale Philips Kundecenter (telefonnumre findes i folderen “World-Wide Guarantee”). Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du kontakte din lokale Philips-forhandler.
  • Página 17 DanSk Spørgsmål Svar Hvorfor begynder apparatet at Du har trykket på strømknappen, inden du satte stikket i varme op med det samme, når stikkontakten. Når du trykker på strømknappen, inden du sætter jeg sætter stikket i? stikket i stikkontakten, begynder sterilisatoren at køre med det samme, når du sætter stikket i.
  • Página 18: Einführung

    Garantie und Kundendienst 23 Häufig gestellte Fragen 23 Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome. allgemeine Beschreibung (abb. 1) A Deckel mit Griff B Kleiner Korb C Großer Korb...
  • Página 19: Elektromagnetische Felder

    Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Netzstecker, das Netzkabel oder das Gerät selbst defekt oder beschädigt sind. Wenn das Netzkabel defekt oder beschädigt ist, darf es nur von einem Philips Service-Center oder einer von Philips autorisierten Werkstatt durch ein Original-Ersatzkabel ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
  • Página 20: Vor Dem Ersten Gebrauch

    DEutSCh vor dem ersten gebrauch Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, empfehlen wir Ihnen, zunächst einen Sterilisationsvorgang mit leeren Körben durchzuführen. Hinweis: Das Aufheizen dauert ungefähr 4 Minuten und das Sterilisieren etwa 6 Minuten. Wenn Sie z. B. ein Babyfläschchen sterilisieren möchten, füllen Sie genau 100 ml Leitungswasser direkt in den Wasserbehälter der Gerätebasis (Abb.
  • Página 21: Das Gerät Benutzen

    DEutSCh Nehmen Sie den Spülmaschinenkorb nach Ablauf des Spülvorgangs heraus, und vergewissern Sie sich, dass der Spülmaschinenkorb und alle zu sterilisierenden Gegenstände sauber sind. Wenn nicht, reinigen Sie sie per Hand. Setzen Sie den Spülmaschinenkorb vollständig in den großen Korb des Sterilisators. Hinweis: Sie können den Spülmaschinenkorb im großen Korb und die beiden Teile des Deckels geöffnet lassen.
  • Página 22: Reinigung

    DEutSCh Vorsicht vor heißem Dampf, der aus dem Sterilisator entweichen kann. Nehmen Sie die Flaschen und die anderen Gegenstände aus dem Korb. Verwenden Sie für die kleineren Teile die Zange. Vorsicht, die sterilisierten Artikel können noch heiß sein. Hinweis: Waschen Sie Ihre Hände gründlich, bevor Sie die sterilisierten Gegenstände berühren. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, und warten Sie, bis das Gerät vollständig abgekühlt ist.
  • Página 23: Garantie Und Kundendienst

    Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips Händler. Häufig gestellte Fragen Dieses Kapitel enthält die am häufigsten zu diesem Gerät gestellten Fragen. Sollten Sie hier keine Antwort auf Ihre Frage finden, wenden Sie sich bitte an das Philips Service-Center in Ihrem Land. Frage Antwort Warum läuft Wasser aus dem...
  • Página 24: Εισαγωγή

    Εγγύηση & σέρβις 29 Συχνές ερωτήσεις 29 Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.com/welcome. Γενική περιγραφή (Εικ. 1) A Καπάκι...
  • Página 25 SCF284) ή πιέστε το κουμπί λειτουργίας (SCF287/SCF286). Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση μόνο. Προσοχή Μην χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα ή μέρη από άλλους κατασκευαστές ή που η Philips κατηγορηματικά δεν συνιστά. Εάν χρησιμοποιήσετε τέτοια εξαρτήματα ή μέρη, η εγγύησή σας καθίσταται άκυρη.
  • Página 26: Πριν Την Πρώτη Χρήση

    Ελληνικα ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (EMF) Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα πρότυπα που αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Εάν γίνει σωστός χειρισμός και σύμφωνα με τις οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου χρήσης, η συσκευή είναι ασφαλής στη χρήση, βάσει των επιστημονικών...
  • Página 27: Χρήση Της Συσκευής

    Ελληνικα Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι έχετε τοποθετήσει τα μπιμπερό ανάποδα. Κλείστε τα δύο τμήματα από το καπάκι του καλαθιού για το πλυντήριο πιάτων (Εικ. 8). Τοποθετήστε το καλάθι στο πλυντήριο πιάτων. Ενεργοποιήστε το πλυντήριο πιάτων και αφήστε το να ολοκληρώσει τον κύκλο πλυσίματος...
  • Página 28: Καθαρισμός

    Ελληνικα Όταν ολοκληρωθεί η διαδικασία αποστείρωσης, η λυχνία ετοιμότητας ανάβει. Μετά από 3 λεπτά, η λυχνία ετοιμότητας σβήνει υποδεικνύοντας ότι μπορείτε πλέον με ασφάλεια να ανοίξετε τον αποστειρωτή. SCF285/SCF284 Η λυχνία αποστείρωσης ανάβει υποδεικνύοντας ότι η συσκευή αρχίζει να λειτουργεί. Όταν...
  • Página 29: Περιβάλλον

    Εάν χρειάζεστε σέρβις ή πληροφορίες ή εάν αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα, επισκεφτείτε την ιστοσελίδα της Philips στη διεύθυνση www.philips.com ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε το τηλέφωνο στο φυλλάδιο διεθνούς εγγύησης). Εάν δεν υπάρχει Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας, απευθυνθείτε...
  • Página 30 Ελληνικα Ερώτηση Απάντηση SCF287/SCF286: Γιατί δεν Η συσκευή δεν λειτουργεί για 10 λεπτά μετά από ένα κύκλο σβήνει η λυχνία ετοιμότητας, αποστείρωσης. Χρειάζεται πρώτα να κρυώσει. Περιμένετε για όταν ενεργοποιώ ξανά τη 10 λεπτά, πριν ενεργοποιήσετε ξανά τη συσκευή. συσκευή;...
  • Página 31: Introducción

    Garantía y servicio 35 Preguntas más frecuentes 35 introducción Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. Descripción general (fig. 1) A Tapa con asa B Cesta pequeña...
  • Página 32: Campos Electromagnéticos (Cem)

    No utilice el aparato si la clavija, el cable de alimentación o el propio aparato están dañados. Si el cable de red está dañado, debe ser sustituido por Philips o por un centro de servicio autorizado por Philips para evitar situaciones de peligro.
  • Página 33: Preparación Para Su Uso

    ESpañol Coloque la cesta grande en la base (fig. 3). Coloque la cesta pequeña en la cesta grande (fig. 4). Coloque la tapa encima de la cesta pequeña (fig. 5). Enchufe el aparato a la toma de corriente. Pulse el botón de encendido para encender el aparato. (fig. 6) Nota: Si enchufa el aparato después de haber pulsado el botón de encendido, el esterilizador comienza a calentarse inmediatamente.
  • Página 34: Uso Del Aparato

    ESpañol montaje del esterilizador Hay varias maneras de montar el esterilizador. Con sólo la cesta pequeña en la base para esterilizar los objetos pequeños, como los chupetes (fig. 9). Con sólo la cesta grande en la base para esterilizar los objetos medianos, como los extractores de leche y los platos y cubiertos para niños (fig.
  • Página 35: Limpieza

    Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips.com, o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía mundial). Si no hay Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local Philips.
  • Página 36 ESpañol Pregunta Respuesta ¿Por qué hay manchas blancas La formación de depósitos de cal es normal y ocurre más en el depósito de agua, las rápido en zonas con agua dura. Elimine los depósitos de cal del cestas o la tapa? aparato con regularidad (consulte el capítulo “Eliminación de los depósitos de cal”).
  • Página 37: Johdanto

    Kalkinpoisto 41 Ympäristöasiaa 41 Takuu & huolto 41 Tavallisimmat kysymykset 41 Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. Yleiskuvaus (kuva 1) A Kansi, jossa on kahva B Pieni kori C Suuri kori D Lämmitysvastus, jossa on vesisäiliö...
  • Página 38: Sähkömagneettiset Kentät (Emf)

    Irrota pistoke pistorasiasta aina käytön jälkeen. Ympäristön olosuhteet, kuten lämpötila ja korkeus, voivat vaikuttaa laitteen toimintaan. Sähkömagneettiset kentät (EmF) Tämä Philips-laite vastaa kaikkia, sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisen tutkimustiedon perusteella.
  • Página 39: Käyttöönoton Valmistelu

    Suomi SCF287/SCF286 Sterilointivalo syttyy, mikä osoittaa, että laite alkaa toimia. Kun sterilointi on valmis, valmiusvalo syttyy. 3 minuutin kuluttua valmiusvalo sammuu, mikä osoittaa, että sterilointilaitteen voi avata turvallisesti. SCF285/SCF284 Sterilointivalo syttyy, mikä osoittaa, että laite alkaa toimia. Steriloinnin jälkeen laitteesta katkeaa virta automaattisesti. Kun laite on jäähtynyt kokonaan, irrota kansi, pieni kori ja suuri kori ja pyyhi ne kuiviksi.
  • Página 40: Puhdistaminen

    Suomi Huomautus: Pese pullot ja muut esineet ennen sterilointia. Kaada esimerkiksi tuttipullosta täsmälleen 100 ml hanavettä suoraan alustan vesisäiliöön (Kuva 2). Kokoa sterilointilaite (katso kohtaa Sterilointilaitteen kokoaminen) ja aseta steriloitavat esineet siihen. Aseta pienen tai suuren korin kansi paikalleen (Kuva 5). Työnnä...
  • Página 41: Kalkinpoisto

    (Kuva 12). takuu & huolto Jos haluat lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu Philipsin verkkosivustoon osoitteessa www.philips.com tai kysy neuvoa Philipsin asiakaspalvelusta (puhelinnumero on kansainvälisessä takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole asiakaspalvelua, ota yhteyttä Philipsin jälleenmyyjään. tavallisimmat kysymykset Tässä luvussa on usein kysyttyjä kysymyksiä laitteesta. Jos et löydä vastausta kysymykseesi, ota yhteyttä...
  • Página 42 Suomi Kysymys Vastaus SCF285/SCF284: Miksi laite ei Laite ei toimi 10 minuuttiin steriloinnin jälkeen, sen täytyy käynnisty uudelleen? jäähtyä ensin. Odota 10 minuuttia, ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen. SCF287/SCF286: Miksi Laite ei toimi 10 minuuttiin steriloinnin jälkeen, sen täytyy valmiusvalo ei sammu, kun jäähtyä...
  • Página 43: Introduction

    Garantie et service 47 Foire aux questions 48 introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome. Description générale (fig. 1) A Couvercle avec poignée...
  • Página 44: Champs Électromagnétiques (Cem)

    N’utilisez jamais l’appareil si la fiche, le cordon d’alimentation ou l’appareil lui-même est endommagé. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, un Centre Service Agréé Philips ou des techniciens qualifiés agréés afin d’éviter tout accident.
  • Página 45: Avant La Première Utilisation

    FrançaiS avant la première utilisation Lors de la première utilisation, nous vous recommandons de procéder à un cycle de stérilisation à vide. Remarque : Le temps de chauffe est d’environ 4 minutes. La stérilisation dure environ 6 minutes. Utilisez par exemple un biberon pour verser 100 ml d’eau du robinet directement dans le réservoir d’eau du socle (fig.
  • Página 46: Utilisation De L'appareil

    FrançaiS Lorsque le cycle lave-vaisselle est terminé, sortez le panier spécial lave-vaisselle et vérifiez que celui-ci et tous les objets à stériliser sont propres. Si ce n’est pas le cas, nettoyez-les à la main. Placez le panier spécial lave-vaisselle correctement dans le grand panier du stérilisateur. Remarque : Vous pouvez laisser les deux sections du couvercle du panier spécial lave-vaisselle ouvertes lorsqu’il se trouve dans le grand panier.
  • Página 47: Nettoyage

    Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou faire réparer l’appareil, ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous sur le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone...
  • Página 48: Foire Aux Questions

    Service Consommateurs Philips dans votre pays, renseignez-vous auprès de votre revendeur Philips local. Foire aux questions Ce chapitre reprend les questions les plus fréquemment posées au sujet de l’appareil. Si vous ne trouvez pas la réponse à votre question ici, contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays. Question Réponse Pourquoi de l’eau s’écoule-t-...
  • Página 49: Introduzione

    Tutela dell’ambiente 53 Garanzia e assistenza 53 Domande frequenti 53 introduzione Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips.com/welcome. Descrizione generale (fig. 1) A Coperchio con impugnatura B Cestello piccolo C Cestello grande D Resistenza con serbatoio dell’acqua...
  • Página 50: Campi Elettromagnetici (Emf)

    Questo apparecchio è destinato esclusivamente a uso domestico. attenzione Non usate mai accessori o parti di altri produttori o non specificatamente consigliati da Philips. Nel caso in cui utilizziate detti accessori o parti, la garanzia decade. Non esponete l’apparecchio ad elevate temperature o ai raggi diretti del sole.
  • Página 51: Predisposizione Dell'apparecchio

    italiano Usate per esempio un biberon e versate esattamente 100 ml d’acqua del rubinetto direttamente nel serbatoio dell’acqua della base (fig. 2). Posizionate il cestello grande sulla base (fig. 3). Posizionate il cestello piccolo sul cestello grande (fig. 4). Posizionate il coperchio sopra il cestello grande (fig. 5). Inserite la spina nella presa di corrente a muro.
  • Página 52: Modalità D'uso Dell'apparecchio

    italiano montaggio dello sterilizzatore Sono disponibili diversi modi di montaggio dello sterilizzatore. Con solo il cestello piccolo sulla base per sterilizzare piccoli articoli come, ad esempio, i succhietti (fig. 9). Con solo il cestello grande sulla base per sterilizzare articoli di medie dimensioni come, ad esempio, il tiralatte, i piattini o le posate del bambino (fig.
  • Página 53: Pulizia

    (fig. 12). garanzia e assistenza Se avete bisogno di assistenza o informazioni o in caso di problemi, visitate il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro Paese (per conoscere il numero di telefono consultate l’opuscolo della garanzia).
  • Página 54 italiano Domanda Risposta Perché sono presenti delle L’accumulo di calcare è normale e si verifica più rapidamente macchie bianche nel serbatoio nei casi di acqua dura. Disincrostate l’apparecchio regolarmente dell’acqua, sui cestelli o sul (vedere il capitolo “Rimozione del calcare”). coperchio? Perché...
  • Página 55: Inleiding

    Garantie & service 59 Veelgestelde vragen 59 inleiding Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome. Algemene beschrijving (fig. 1) A Deksel met greep...
  • Página 56: Elektromagnetische Velden (Emv)

    Indien het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door Philips, een door Philips geautoriseerd servicecentrum of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen. De elektrische stoomsterilisator bevat geen repareerbare onderdelen. Probeer het apparaat niet zelf te openen, te onderhouden of te repareren.
  • Página 57: Klaarmaken Voor Gebruik

    nEDErlanDS Plaats de kleine mand op de grote mand (fig. 4). Plaats het deksel boven op de kleine mand (fig. 5). Steek de stekker in het stopcontact. Druk op de aan/uitknop om het apparaat in te schakelen. (fig. 6) Opmerking: Als u het apparaat aansluit nadat u op de aan/uitknop hebt gedrukt, begint de sterilisator direct met opwarmen.
  • Página 58: Het Apparaat Gebruiken

    nEDErlanDS Met de grote en de kleine mand op de voet om maximaal 6 flessen van 330 ml te steriliseren. Plaats de flessen ondersteboven in de grote mand en plaats de flesafsluitdoppen, schroefringen en spenen in de kleine mand (fig. 11). Opmerking: Wanneer u de kleine mand vult, leg dan de spenen op de bodem, leg de schroefringen los op de spenen en klem de flesdoppen op de twee zuilen in de kleine mand.
  • Página 59: Schoonmaken

    (fig. 12). garantie & service Als u service of informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website (www.philips.com) of neem contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad).
  • Página 60 nEDErlanDS Vraag Antwoord Waarom duurt het U hebt te veel water in de sterilisator gegoten (zie hoofdstuk sterilisatieproces zo lang? ‘Het apparaat gebruiken’). De werkelijke sterilisatietijd is afhankelijk van het aantal artikelen dat in de manden is geplaatst en het aantal gebruikte manden. Waarom duurt het U hebt mogelijk te weinig water in de sterilisator gegoten (zie sterilisatieproces zo kort?
  • Página 61: Generell Beskrivelse

    Garanti og service 65 Vanlige spørsmål 65 innledning Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com/welcome. Generell beskrivelse (fig. 1) A Lokk med håndtak...
  • Página 62: Elektromagnetiske Felt (Emf)

    Hvis ledningen er ødelagt, må den skiftes ut av Philips, et servicesenter godkjent av Philips eller liknende kvalifisert personell, slik at man unngår farlige situasjoner. Det elektriske dampsteriliseringsapparatet inneholder ingen utskiftbare deler. Ikke prøv å åpne eller reparere den elektriske dampsteriliseringsenheten selv.
  • Página 63: Før Bruk

    norSk Sett støpselet inn i stikkontakten. Trykk på av/på-knappen for å slå på apparatet. (fig. 6) Merk: Hvis du kobler til apparatet etter at du har trykket på av/på-knappen, begynner steriliseringsapparatet å varmes opp umiddelbart. SCF287/SCF286 Steriliseringslampen lyser for å indikere at apparatet er aktivert. Når steriliseringsprosessen er fullført, lyser klar-lampen.
  • Página 64: Bruke Apparatet

    norSk Merk: Når du fyller den lille kurven, må du legge smokkene i bunnen, skruringene løst oppå smokkene og feste flaskekorkene til de to søylene i den lille kurven. Merk: Kontroller at alle delene som trenger sterilisering, er tatt fra hverandre fullstendig, og legg dem i kurven med åpningen ned for å...
  • Página 65: Avkalking

    Hvis du trenger service eller informasjon, eller hvis du har et problem med produktet, kan du gå til nettsidene til Philips på www.philips.com. Du kan også ta kontakt med Philips’ forbrukertjeneste der du bor (du finner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke finnes noen forbrukertjeneste i nærheten, kan du kontakte din lokale Philips-forhandler.
  • Página 66 norSk Spørsmål Svar Hvorfor begynner apparatet å Du har trykt på av/på-knappen før du koblet til apparatet. Når du varmes opp med én gang jeg trykker på av/på-knappen før du kobler til kontakten, aktiveres kobler det til? steriliseringsapparatet med én gang du kobler det til. SCF285/SCF284: Hvorfor kan Apparatet fungerer ikke før det har gått 10 minutter etter en jeg ikke starte apparatet på...
  • Página 67: Introdução

    Garantia e assistência 71 Perguntas mais frequentes 71 introdução Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. Descrição geral (fig. 1) A Tampa com pega...
  • Página 68: Antes Da Primeira Utilização

    Não utilize o aparelho se a ficha, o fio de alimentação ou o próprio aparelho estiverem danificados. Se o fio se estragar, deve ser substituído pela Philips, por um centro de assistência autorizado pela Philips ou por pessoal devidamente qualificado para se evitarem situações de perigo.
  • Página 69: Preparar Para A Utilização

    portuguêS Utilize, por exemplo, um biberão para colocar exactamente 100 ml de água canalizada no reservatório de água da base (fig. 2). Coloque o cesto grande na base (fig. 3). Coloque o cesto pequeno no cesto grande (fig. 4). Coloque a tampa sobre o cesto pequeno (fig. 5). Ligue a ficha à...
  • Página 70: Utilizar O Aparelho

    portuguêS Nota: Pode deixar o cesto da máquina de lavar loiça dentro do cesto grande com as duas secções da tampa aberta. montar o esterilizador Há várias formas de montar o esterilizador. Só com o cesto pequeno na base para esterilizar produtos pequenos, como chupetas (fig. 9). Só...
  • Página 71: Limpeza

    (fig. 12). garantia e assistência Se necessitar de assistência ou informações ou se tiver problemas, visite o Web site da Philips em www.philips.com ou contacte o Centro de Apoio ao Consumidor da Philips no seu país (pode encontrar os números de telefone no folheto da garantia mundial). Se não existir um Centro de Apoio no seu país, visite o seu representante Philips local.
  • Página 72 portuguêS Pergunta Resposta Porque sai água do esterilizador? Pode ter colocado demasiada água no esterilizador. Não utilize quantidades superiores a 100 ml de água no depósito. Por que há manchas brancas no A acumulação de calcário é normal e ocorre mais reservatório de água, nos cestos rapidamente em áreas com água dura.
  • Página 73: Introduktion

    Garanti och service 77 Vanliga frågor 77 introduktion Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www.philips.com/welcome. allmän beskrivning (Bild 1) A Lock med grepp...
  • Página 74: Elektromagnetiska Fält (Emf)

    SvEnSka Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av Philips, ett av Philips auktoriserat serviceombud eller en lika kvalificerad tekniker för att undvika fara. Det finns inga delar som kan repareras i den elektriska ångsterilisatorn. Försök inte att öppna, utföra service på...
  • Página 75: Förberedelser Inför Användning

    SvEnSka Sätt i stickkontakten i vägguttaget. Slå på apparaten genom att trycka på strömbrytaren. (Bild 6) Obs! Om du ansluter apparaten när du har tryckt på strömbrytaren börjar sterilisatorn värma upp omedelbart. SCF287/SCF286 Steriliseringslampan tänds för att ange att apparaten startar. När steriliseringsprocessen är klar tänds klarlampan.
  • Página 76: Använda Apparaten

    SvEnSka Obs! När du fyller den lilla korgen lägger du napparna längst ned, placerar skruvringarna löst ovanpå napparna och fäster flaskornas lock på de två pelarna i den lilla korgen. Obs! Ta isär alla delar som behöver steriliseras och placera dem i korgen med öppningarna nedåt för att förhindra att de fylls med vatten.
  • Página 77: Avkalkning

    Om du behöver service eller information eller har problem med apparaten kan du besöka Philips webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänst i ditt land (du hittar telefonnumret i garantibroschyren). Om det inte finns någon kundtjänst i ditt land vänder du dig till din lokala Philips- återförsäljare.
  • Página 78 SvEnSka Fråga Svar Varför börjar apparaten Du tryckte på strömknappen innan du anslöt apparaten. Om du värmas upp omedelbart när trycker på strömknappen innan du sätter i kontakten i jag ansluter den? vägguttaget börjar sterilisatorn fungera omedelbart när du ansluter den. SCF285/SCF284: Varför kan jag Apparaten fungerar inte de 10 första minuterna efter en inte starta om apparaten?
  • Página 79: Giriş

    Çevre 83 Garanti ve Servis 83 Sıkça sorulan sorular 83 Giriş Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Philips’in sunduğu destekten faydalanabilmek için lütfen ürününüzü şu adresten kaydedin: www.philips.com/welcome. Genel açıklamalar (Şek. 1) A Kapak ve tutma yeri B Küçük sepet...
  • Página 80: Elektromanyetik Alanlar (Emf)

    Sıcaklık ve yükseklik gibi çevresel koşullar, bu cihazın çalışmasını etkileyebilir. Elektromanyetik alanlar (EmF) Bu Philips cihazı elektromanyetik alanlarla (EMF) ilgili tüm standartlara uygundur. Bu cihaz, gereği gibi ve bu kılavuzdaki talimatlara uygun şekilde kullanıldığında, bugünün bilimsel verilerine göre kullanımı güvenlidir.
  • Página 81: Cihazın Kullanıma Hazırlanması

    türkçE Dikkat: Açma düğmesine bastıktan sonra cihazı fişe takarsanız, sterilizatör derhal ısıtmaya başlar. SCF287/SCF286 Cihazın çalışmaya başladığını belirtmek için sterilizasyon ışığı yanar. Sterilizasyon işlemi bittikten sonra hazır ışığı yanar. 3 dakika sonra hazır ışığı söner; artık sterilizatörü güvenle açabilirsiniz. SCF285/SCF284 Cihazın çalışmaya başladığını...
  • Página 82: Cihazın Kullanımı

    türkçE Cihazın kullanımı Sterilizatöre, yalnızca sterilize edilmeye uygun olan gereçleri yerleştirin. Sıvı ile dolu gereçleri (soğutucu sıvı dolu diş kaşıyıcı gibi) sterilize etmeye çalışmayın. Dikkat: Sterilize etmeden önce biberonları ve diğer gereçleri temizleyin. Denemek için bir biberon kullanın ve tabandaki su haznesine tam olarak 100 ml musluk suyu doldurun (Şek.
  • Página 83: Kirecin Temizlenmesi

    (Şek. 12). garanti ve Servis Servise ya da daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir sorunla karşılaşırsanız, www.philips.com.tr adresindeki Philips Internet sitesini ziyaret edin veya ülkenizde bulunan Philips Müşteri Merkezi ile iletişim kurun (telefon numarasını dünya çapında geçerli garanti belgesinde bulabilirsiniz). Ülkenizde bir Müşteri Merkezi yoksa, yerel Philips bayiine başvurun.
  • Página 84 türkçE Soru Cevap SCF287/SCF286: Cihazı Tekrar kullanmadan önce cihazın yaklaşık 10 dakika soğuması yeniden çalıştırdığımda hazır gerekir. Cihazın fişini tekrar prize takmadan önce 10 dakika ışığı neden sönmüyor? soğumasını bekleyin.
  • Página 88 4203.064.5714.2...

Este manual también es adecuado para:

Avent scf286Avent scf285Avent scf284

Tabla de contenido