Makita BTP131 Manual De Instrucciones
Makita BTP131 Manual De Instrucciones

Makita BTP131 Manual De Instrucciones

Atornillador de impacto multifunción inalámbrico
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 45

Enlaces rápidos

GB Cordless 4 Mode Impact Driver
F
Visseuse à choc 4 fonctions sans Fil
D
Akku-Quadro-Schrauber
I
Avvitatore plurifunzione
NL Snoerloze hybride slagschroevendraaier
Atornillador de Impacto Multifunción
E
Inalámbrico
Parafusadeira de Impacto de 4 Funções a
P
Bateria
DK 4-funktions akku-slagskruetrækker
GR Ασύρματο κρουστικό βιδοτρύπανο 4 λειτουργιών
TR Kablosuz 4 Modlu Vidalama Makinesi
BTP131
BTP141
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσεως
Kullanma kılavuzu
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Makita BTP131

  • Página 1 Atornillador de Impacto Multifunción Manual de instrucciones Inalámbrico Parafusadeira de Impacto de 4 Funções a Manual de instruções Bateria DK 4-funktions akku-slagskruetrækker Brugsanvisning GR Ασύρματο κρουστικό βιδοτρύπανο 4 λειτουργιών Οδηγίες χρήσεως TR Kablosuz 4 Modlu Vidalama Makinesi Kullanma kılavuzu BTP131 BTP141...
  • Página 2 012233 012128 012237 012231 012249 012238 012240 012239...
  • Página 3 012244 012241 004521 012234 012235...
  • Página 4 012236 012242 (kgf cm) (kgf cm) (1224) (1224) (M12) (1020) (1020) (816) (816) (M14) (M10) (612) (612) (M12) (408) (408) (M8) (M10) (204) (M8) (204) 012423 012425...
  • Página 5 Reversing switch lever 19 Battery capacity 29 Proper fastening torque 10 Speed change lever 20 Bit 30 High tensile bolt SPECIFICATIONS Model BTP131 BTP141 Machine screw 4 mm – 8 mm Fastening Standard bolt 5 mm – 14 mm Capacities High tensile bolt 5 mm –...
  • Página 6: Important Safety Instructions

    Do not short the battery cartridge: GEB078-2 (1) Do not touch the terminals with any conduc- CORDLESS 4 MODE IMPACT DRIVER tive material. SAFETY WARNINGS (2) Avoid storing battery cartridge in a container with other metal objects such as nails, coins, Wear ear protectors when impact drilling.
  • Página 7 Battery protection system (Lithium-ion battery Reversing switch action (Fig. 6) with star marking) (Fig. 2) This tool has a reversing switch to change the direction Lithium-ion batteries with a star marking are equipped of rotation. Depress the reversing switch lever from the A with a protection system.
  • Página 8 If the number is not indicated, contact your Every time the button is pressed, the impact force nearest Makita service center. grade changes in three steps. • When the remaining battery capacity gets low in the For approximately one minute after releasing the switch screwdriver mode, the light flashes a few times when trigger, the impact force can be changed.
  • Página 9 Empty signal for remaining battery capacity To install the bit, pull the sleeve and insert the bit into the sleeve as far as it will go. Then release the (Fig. 10) sleeve to secure the bit. (Fig. 12) The remaining battery capacity will be signaled on the To install the bit, insert the bit-piece and bit into the LED display when pulling the switch trigger.
  • Página 10 If the tool does not work not hold it firmly. properly, contact your nearest Makita service center. • Always secure small workpieces in a vise or similar • Hold the tool pointed straight at the screw.
  • Página 11: Optional Accessories

    • These accessories or attachments are recommended ing, release the switch trigger once. for use with your Makita tool specified in this manual. • When driving wood screws, predrill pilot holes to make The use of any other accessories or attachments might driving easier and to prevent splitting of the workpiece.
  • Página 12 ENH101-15 For European countries only EC Declaration of Conformity We Makita Corporation as the responsible manufac- turer declare that the following Makita machine(s): Designation of Machine: Cordless 4 Mode Impact Driver Model No./ Type: BTP131, BTP141...
  • Página 13 29 Couple de serrage correct 10 Levier de changement de 19 Capacité de batterie 30 Boulon à haute résistance vitesse 20 Embout SPÉCIFICATIONS Modèle BTP131 BTP141 Vis à machine 4 mm – 8 mm Capacités de Boulon standard 5 mm – 14 mm serrage Boulon à...
  • Página 14: Précautions Importantes

    GEA010-1 ENC007-7 Consignes de sécurité générales pour outils élec- PRÉCAUTIONS IMPORTANTES triques AVERTISSEMENT Veuillez lire toutes les mises POUR LA BATTERIE en garde et toutes les instructions. Il y a risque de Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les ins- choc électrique, d’incendie et/ou de blessure grave si les tructions et précautions relatives (1) au chargeur mises en garde et les instructions ne sont pas...
  • Página 15 Installation ou retrait de la batterie (Fig. 1) Lorsque le bouton de lampe est à l’état OFF, la lampe ne s’allume pas même si vous activez la gâchette. • Mettez toujours l’outil hors tension avant d’installer ou de retirer la batterie. NOTE : •...
  • Página 16 Changer la force du choc (mode visseuse à choc “ ”) (Fig. 9) Gradation de la force Frappes maximum du choc affichée sur le Application Travail BTP131 BTP141 panneau Serrage dans un matériau de 3 200 3 200 Serrage lorsque le travail fondations / Serrage de –1...
  • Página 17 • Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et ne s’affiche, contactez le centre de service après-vente que sa batterie est retirée avant d’effectuer tout travail Makita le plus près. dessus. • Lorsque la capacité de la batterie devient basse en mode visseuse, la lumière clignote à...
  • Página 18 ATTENTION : pas correctement, contactez le centre de service • Une pression excessive sur l’outil n’accélère pas le après-vente Makita le plus près. perçage. En fait, la pression excessive abîmera la • Tenez votre outil bien droit sur la vis.
  • Página 19: Accessoires En Option

    Pour poursuivre le travail, relâchez la doivent être effectués dans un centre de service Makita gâchette une fois. agréé, exclusivement avec des pièces de rechange • Pour enfoncer des vis en bois, le travail sera plus facile Makita.
  • Página 20 Visseuse à choc 4 fonctions sans fil Niveau de pression sonore (L ) : 85 dB (A) N° de modèle / Type : BTP131, BTP141 Niveau de puissance sonore (L ) : 96 dB (A) sont produites en série et...
  • Página 21: Technische Daten

    Lampentaste 18 Steuerknopf 28 Anzugszeit Drehrichtungsumschalter 19 Akkukapazität 29 Korrekte anzugsmoment 10 Drehzahlumschalthebel 20 Einsatz 30 HV-Schraube TECHNISCHE DATEN Modell BTP131 BTP141 Maschinen- 4 mm – 8 mm schraube Anzugsleistung Standard- 5 mm – 14 mm schraube Schlagschrau- HV-Schraube 5 mm – 12 mm bermodus –1...
  • Página 22 GEA010-1 ENC007-7 Allgemeine Sicherheitswarnungen für WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen FÜR AKKU und Anweisungen durch. Eine Missachtung der unten Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle aufgeführten Warnungen und Anweisungen kann zu Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) einem elektrischen Schlag, Brand und/oder schweren Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug ange- Verletzungen führen.
  • Página 23 FUNKTIONSBESCHREIBUNG Einschalten der Frontlampe (Abb. 4 und 5) VORSICHT: VORSICHT: • Blicken Sie nicht direkt in die Lampe oder die Licht- • Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Ein- quelle. stellungen oder Funktionsprüfungen der Maschine stets, dass die Maschine ausgeschaltet und der Akku Bei jedem Drücken der Lampentaste auf dem LED- abgenommen ist.
  • Página 24 Pfeil auf das Symbol für Schlagbohrermodus. LED-Feld ausgeschaltet. “ Ändern der Schlagkraft (Schlagschraubermodus ”) (Abb. 9) Auf dem Tastenfeld Maximale Schlagzahl angezeigte Anwendung Arbeit BTP131 BTP141 Schlagkraftstufe Stark Anziehen in 3 200 3 200 Anziehen, wenn Kraft und Unterwerkmaterial/Anziehen –1 –1...
  • Página 25 Schraubendreher-/Bohrer-/Steckschlüsseleinsatz. Ver- Betrieb. Wird die Zahl nicht angezeigt, wenden Sie sich wenden Sie keinen anderen Schraubendreher-/Bohrer-/ an die nächste Makita-Kundendienststelle. Steckschlüsseleinsatz. • Wenn die Akkukapazität im Schraubendrehermodus Für Maschine mit flacher Werkzeugaufnahme schwach wird, blinkt die Lampe ein paar Mal bei voll- ständigem Anziehen einer Schraube.
  • Página 26 Einsatz wie oben beschrieben neu einzuführen. frei funktioniert. Funktioniert die Maschine nicht richtig, • Vergewissern Sie sich nach dem Einführen des Einsat- wenden Sie sich an die nächste Makita-Kundendienst- zes, dass er einwandfrei gesichert ist. Verwenden Sie stelle. ihn nicht, falls er herausrutscht.
  • Página 27 Sollte die Bohrmehlabfuhr (z. B. durch feuchtes Gestein) • Halten Sie die Maschine mit festem Griff. Wenn die gestört sein, ziehen Sie den Bohrer aus der Bohrung her- Kupplung einrückt oder eine Schraube nachgezogen aus und entfernen Sie das Bohrmehl aus der Bohrung wird, kann eine plötzliche Drehkraft auftreten, die Ihr bzw.
  • Página 28 Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. • Die Vibrationsemission während der tatsächlichen Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- Benutzungsweise der Maschine vom angegebenen Kundendienststelle. Emissionswert abweichen.
  • Página 29: Dati Tecnici

    19 Capacità della batteria 30 Bullone altamente tensile 10 Leva di cambio velocità 20 Punta 11 Segno di modalità 21 Manicotto DATI TECNICI Modello BTP131 BTP141 Vite comune 4 mm – 8 mm Capacità di Bullone standard 5 mm – 14 mm serraggio Bullone alta- Modalità...
  • Página 30: Istruzioni Importanti Di Sicurezza

    GEA010-1 ENC007-7 Avvertimenti generali per la sicurezza dell’utensile ISTRUZIONI IMPORTANTI DI SICUREZZA elettrico AVVERTIMENTO Leggere tutti gli avvertimenti PER LA CARTUCCIA DELLA BATTERIA per la sicurezza e le istruzioni. La mancata osservanza Prima di usare la cartuccia della batteria, leggere degli avvertimenti e delle istruzioni può...
  • Página 31 Installazione o rimozione della batteria (Fig. 1) Accensione della lampadina anteriore (Fig. 4 e 5) • Spegnere sempre l’utensile prima di installare o di ATTENZIONE: rimuovere la batteria. • Non guardare direttamente la lampadina o la sorgente • Per rimuovere la batteria, farla scorrere fuori dall’uten- della luce.
  • Página 32 LED. Cambiamento della forza di percussione (modalità di avvitatore con percussione “ ”) (Fig. 9) Grado della forza di Massimo colpi percussione visualiz- Applicazione Lavoro BTP131 BTP141 zata sul pannello Forte Serraggio di materiale in 3.200 3.200...
  • Página 33 Installazione o rimozione della punta avvitatore/ del lavoro. Se il numero non è indicato, rivolgersi al trapano/bussola (Fig. 11) centro di assistenza Makita più vicino. Usare soltanto la punta avvitatore/trapano/bussola mos- • Se la capacità restante della batteria diventa bassa trata nella illustrazione.
  • Página 34 • Una punta incastrata può essere rimossa regolando Makita più vicino. semplicemente l’interruttore di inversione sulla rotazi- • Tenere l’utensile puntato diritto sulla vite. one inversa per estrarla fuori. L’utensile potrebbe però...
  • Página 35: Accessori Opzionali

    • Punte avvitatore • Gancio • Valigetta di plastica • Vari tipi di batterie e caricatori genuini Makita NOTA: • Alcuni articoli nella lista potrebbero essere inclusi nell’imballo dell’utensile come accessori standard. Essi potrebbero differire da Paese a Paese.
  • Página 36 Modalità operativa: Serraggio a impatto dei Dichiarazione CE di conformità dispositivi di chiusura della capacità massima dell’utensile Noi della Makita Corporation, come produttori Emissione di vibrazione (a ): 8,5 m/s responsabili, dichiariamo che le macchine Makita Incertezza (K): 2 m/s seguenti: Modalità...
  • Página 37: Technische Gegevens

    28 Aandraaitijd Omkeerschakelaar 19 Accuspanning 29 Juiste aandraaimoment 10 Snelheidskeuzeknop 20 Bit 30 Bout met hoge trekvastheid TECHNISCHE GEGEVENS Model BTP131 BTP141 Kolomschroef 4 mm – 8 mm Aandraaicapa- Standaardbout 5 mm – 14 mm citeit Bout met hoge 5 mm – 12 mm...
  • Página 38 WAARSCHUWING: GEA010-1 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor Laat u NIET misleiden door een vals gevoel van com- elektrisch gereedschap fort en bekendheid met het gereedschap (na veelvul- dig gebruik) en neem alle veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidswaar- van het betreffende gereedschap altijd strikt in acht. schuwingen en alle instructies.
  • Página 39: Beschrijving Van De Functies

    BESCHRIJVING VAN DE FUNCTIES De lampjes aanzetten (Fig. 4 en 5) LET OP: LET OP: • Kijk niet recht in het lamplicht of de lichtbron. • Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd alvorens de functies op het Bij elke druk op de lamptoets in het LED-venster gereedschap af te stellen of te controleren.
  • Página 40 LED-venster. Wijzigen van de slagkracht (slagschroevendraaierstand “ ”) (Fig. 9) Aanduiding van de Maximaal aantal slagen slagkracht Toepassing Werk aangegeven op het BTP131 BTP141 paneel Hard Aandraaien in materiaal onder 3 200 3 200 Aandraaien wanneer kracht werkstuk/ Aandraaien van –1...
  • Página 41 • Controleer vóór het gebruik altijd het cijfer in het LED- Installeren of verwijderen van een schroefbit/ venster. Als er geen cijfer wordt aangegeven, neemt u boorkop/inbussleutel (Fig. 11) contact op met uw dichtstbijzijnde Makita Servicecen- Gebruik alleen een schroefbit/boorkop/inbussleutel zoals trum. • Wanneer in de schroevendraaierstand de resterende die in de afbeelding wordt getoond.
  • Página 42 Als het gereedschap niet goed levensduur van het gereedschap. werkt, raadpleegt u dan uw dichtstbijzijnde Makita Ser- • Er kan plotseling een enorme kracht worden uit- vicecentrum. geoefend op het gereedschap/de boorkop wanneer er •...
  • Página 43: Optionele Accessoires

    Makita Servicecen- • Wanneer u houtschroeven indraait, maak dan voor- trum, en dat uitsluitend met gebruik van Makita vervang- boorgaten in het hout. Dit vergemakkelijkt het inschro- ingsonderdelen. even en voorkomt dat het hout splijt. Zie de onderstaande tabel.
  • Página 44 ENH101-15 vastgesteld volgens EN60745: Alleen voor Europese landen Model BTP131 EU-Verklaring van Conformiteit Toepassing: hamerboren in beton Trillingsemissie ( ): 13 m/s Wij, Makita Corporation, als de verantwoordelijke h, ID Onnauwkeurigheid (K): 1,5 m/s fabrikant, verklaren volgende Makita- machine(s): Toepassing:...
  • Página 45: Especificaciones

    30 Perno de gran resistencia a la inversión 19 Capacidad de batería tracción 10 Palanca de cambio de veloci- 20 Punta 21 Manguito ESPECIFICACIONES Modelo BTP131 BTP141 Tornillo para 4 mm – 8 mm metales Capacidades de Perno estándar 5 mm – 14 mm apriete...
  • Página 46: Advertencias De Seguridad Para El Atornillador De Impacto Multifunción Inalámbrico

    ENE033-1 ENC007-7 Uso previsto INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD La herramienta ha sido prevista para atornillar tornillos IMPORTANTES en madera, metal y plástico. GEA010-1 Advertencias de seguridad generales para PARA CARTUCHO DE BATERÍA herramientas eléctricas Antes de utilizar el cartucho de batería, lea todas ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de las instrucciones e indicaciones de precaución seguridad y todas las instrucciones.
  • Página 47: Descripción Del Funcionamiento

    DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO Iluminación de la lámpara delantera (Fig. 4 y 5) PRECAUCIÓN: PRECAUCIÓN: • No mire a la lámpara ni vea la fuente de luz directa- • Asegúrese siempre de que la herramienta esté apa- mente. gada y el cartucho de batería extraído antes de realizar cualquier ajuste o comprobación en la herramienta.
  • Página 48 LED. Cambio de la fuerza de impacto (modo atornillador de impacto “ ”) (Fig. 9) Grado de fuerza de Percusiones máximas impacto visualizado en Aplicación Tarea BTP131 BTP141 el panel Duro Para apretar en material de 3.200 3.200...
  • Página 49: Montaje

    Utilice solamente la punta de atornillar/broca/punta de Makita más cercano. llave de tubo mostradas en la figura. No utilice ninguna • Cuando la capacidad de batería restante es baja en otra punta de atornillar/broca/punta de llave de tubo.
  • Página 50 Si la herra- mienta no funciona debidamente, póngase en contacto con el centro de servicio de Makita más cercano.
  • Página 51 Modo taladro “ ” NOTA: • Esta herramienta emplea un embrague electrónico. La PRECAUCIÓN: herramienta se detendrá automáticamente cuando el • Con ejercer una presión excesiva sobre la herramienta embrague se accione. Para continuar la operación, no conseguirá perforar más rápido. De hecho, esta suelte el gatillo interruptor una vez.
  • Página 52: Mantenimiento

    • Estos accesorios o aditamentos están recomendados • El valor de emisión de vibración declarado también se para su uso con la herramienta Makita especificada en puede utilizar en una valoración preliminar de exposi- este manual. El uso de cualquier otro accesorio o adi- ción.
  • Página 53: Especificações

    19 Carga da bateria dade 10 Alavanca de mudança de 20 Broca velocidade 21 Manga ESPECIFICAÇÕES Modelo BTP131 BTP141 Parafuso de 4 mm – 8 mm precisão Capacidades de Perno normal 5 mm – 14 mm aperto Parafuso de...
  • Página 54 ENE033-1 ENC007-7 Utilização a que se destina IMPORTANTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Esta ferramenta foi concebida para a parafusamento em madeira, metal e plástico. PARA A BATERIA GEA010-1 Antes de utilizar a bateria, leia todas as instru- Avisos gerais de segurança para ferramentas ções e etiquetas de precaução no (1) carregador eléctricas de bateria (2) bateria e (3) produto que utiliza a...
  • Página 55 DESCRIÇÃO FUNCIONAL Acender a lâmpada da frente (Fig. 4 e 5) PRECAUÇÃO: PRECAUÇÃO: • Não olhe para a lâmpada nem para a fonte de lâmpada • Certifique-se sempre de que a ferramenta está desli- directamente. gada e a bateria retirada antes de regular ou verificar qualquer função na ferramenta.
  • Página 56 LED. Mudança da força de impacto (modo de berbequim com impacto “ ”) (Fig. 9) O grau da força do Impacto máximo impacto é exibido no Aplicação Trabalho BTP131 BTP141 painel Forte Apertar material difícil / 3.200 3.200...
  • Página 57 Se o número não for indicado, entre em con- Instalar ou retirar a broca de aparafusar/broca de tacto com o centro de assistência Makita mais próximo. perfurar/broca de contacto (Fig. 11) • Quando a carga restante da bateria fica baixa no modo de aparafusamento, a lâmpada pisca algumas vezes...
  • Página 58 útil. de assistência Makita mais próximo. • É exercida uma força enorme na ferramenta/broca • Agarre na ferramenta apontada direita para o parafuso.
  • Página 59 • Brocas espirais 006421 • Gancho • Caixa de plástico para transporte • Vários tipos de baterias Makita e carregadores NOTA: • Alguns itens da lista podem estar incluídos na embala- gem da ferramenta como acessórios padrão. Eles podem variar de país para país.
  • Página 60 Só para países Europeus A característica do nível de ruído A determinado de acordo com EN60745: Declaração de conformidade CE Modelo BTP131 Nós, a Makita Corporation, fabricante responsável, Nível de pressão de som (L ): 85 dB (A) declaramos a(s)
  • Página 61: Specifikationer

    18 Kontrolknap 28 Fastspændingstid Omløbsvælger 19 Kapacitet på akku 29 Korrekte drejningsmomentet 10 Hastighedsvælger 20 Bit 30 Højstyrkebolt SPECIFIKATIONER Model BTP131 BTP141 Maskinskrue 4 mm – 8 mm Fastspændings- Standardbolt 5 mm – 14 mm kapaciteter Funktion som Højstyrkebolt 5 mm – 12 mm slagskruetræk-...
  • Página 62 Vær påpasselig med ikke at komme til at kort- GEB078-2 slutte akkuen: SIKKERHEDSADVARSLER FOR (1) Rør ikke ved terminalerne med noget ledende 4-FUNKTIONS AKKU-SLAGSKRUETRÆKKER materiale. Anvend høreværn under arbejde med slagbor. (2) Undgå at opbevare akkuen i en beholder Udsættelse for støj kan føre til høretab. sammen med andre genstande af metal, som Anvend hjælpehåndtag, hvis det (de) følger med for eksempel søm, mønter og lignende.
  • Página 63 Akkubeskyttelsessystem (Lithium-ion-akku med FORSIGTIG: • Kontrollér altid omløbsretningen, inden arbejdet påbe- stjernemærkning) (Fig. 2) gyndes. Lithium-ion-akkuer med en stjernemærkning er udstyret • Flyt kun omløbsvælgeren, når maskinen er helt stand- med et beskyttelsessystem. Dette system afbryder auto- set. Hvis omløbsretningen ændres, inden maskinen er matisk strømmen til maskinen for at forlænge akkuleveti- helt stoppet, kan det beskadige maskinen.
  • Página 64 BEMÆRK: gen. Hvis tallet ikke angives, skal De kontakte nærme- • Slageffektgraden kan ikke ændres, mens der er trykket ste Makita Service Center. ind på afbryderknappen. • Når den resterende kapacitet på akkuen bliver lav i skruetrækkerfunktionen, blinker lyset et par gange, når Ændring af momentindstillingen...
  • Página 65 Tom-signal for resterende kapacitet på akkuen Bitten monteres ved at man trækker muffen tilbage, og sætter bitten så langt ind i muffen som muligt. Fri- (Fig. 10) gør derefter muffen for at fastholde bitten. (Fig. 12) Den resterende kapacitet på akkuen signaleres på LED- Bitten monteres ved at man sætter bitstykket og bit- displayet, når der trykkes ind på...
  • Página 66 De kontakte nærmeste • Hvis boret sidder fast, kan det tages ud ved blot at ind- Makita Service Center. stille omløbsvælgeren til baglæns rotation for at bakke • Hold maskinen vinkelret på skruen.
  • Página 67 • Det følgende tilbehør og ekstraudstyr er anbefalet til afbryderknappen en enkelt gang for at fortsætte driften. brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i • Når der skrues træskruer, bør der laves forboringer for denne brugsanvisning. Anvendelse af andet tilbehør at gøre det nemmere at skrue og for at undgå...
  • Página 68 ENH101-15 Kun for lande i Europa EU-konformitetserklæring Vi, Makita Corporation, erklærer, som den ansvarlige fabrikant, at den (de) følgende Makita maskine(r): Maskinens betegnelse: 4-funktions akku-slagskruetrækker Model nr./Type: BTP131, BTP141 er af serieproduktion og opfylder betingelserne i de følgende EU-direktiver:...
  • Página 69: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    29 Χρόνος στερέωσης 10 Μοχλός αλλαγής ταχύτητας 19 Χωρητικότητα μπαταρίας 30 Μπουλόνι υψηλού εφελκυσμού 11 Σημάδι λειτουργίας 20 Αιχμή ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο BTP131 BTP141 Μηχανική βίδα 4 χιλ – 8 χιλ Κανονικό 5 χιλ – 14 χιλ Ικανότητες μπουλόνι στερέωσης...
  • Página 70 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ENE033-1 ΜΗΝ επιτρέψετε το βαθμό άνεσης ή εξοικείωσης με Προοριζόμενη χρήση το προϊόν (λόγω επανειλημμένης χρήσης) να Το εργαλείο προορίζεται για βίδωμα σε ξύλο, μέταλλο και αντικαταστήσει την αυστηρή τήρηση των κανόνων πλαστικό. ασφαλείας του παρόντος εργαλείου. ΚΑΚΗ ΧΡΗΣΗ ή GEA010-1 αμέλεια...
  • Página 71 Συμβουλές για διατήρηση μέγιστης ζωής Το εργαλείο σταματάει αυτόματα κατά τη διάρκεια της λειτουργίας εάν το εργαλείο ή/και η μπαταρία βρεθούν μπαταρίας κάτω από τις παρακάτω συνθήκες: Φορτίζετε την κασέτα μπαταρίας πριν από την • Υπερφόρτωση: πλήρη αποφόρτιση της. Το εργαλείο λειτουργεί με τρόπο ώστε να αναγκάζεται Πάντοτε...
  • Página 72 Επιλογή δράσης λειτουργίας (Εικ. 8) ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: • Για να βεβαιωθείτε σχετικά με την κατάσταση στην Το εργαλείο αυτό χρησιμοποιεί ένα δακτύλιο αλλαγής οποία βρίσκεται το λαμπάκι, τραβήξτε τη σκανδάλη. τρόπου δράσης. Επιλέξτε μία από τις τέσσερις Εάν το λαμπάκι ανάψει όταν τραβήξετε τη σκανδάλη λειτουργίες...
  • Página 73 Μπορείτε να ρυθμίσετε τη ροπή στερέωσης πιέζοντας το υποδεικνύεται, επικοινωνήστε με το πλησιέστερό σας κουμπί στη λειτουργία κατσαβιδιού. κέντρο εξυπηρέτησης Makita. Οι αριθμοί στην οθόνη LED εμφανίζουν τη ρύθμιση της • Όταν η υπολειπόμενη φόρτιση μπαταρίας είναι χαμηλή ροπής. στη λειτουργία κατσαβιδιού, το φωτάκι αναβοσβήνει...
  • Página 74 Η ένδειξη υποδεικνύει την υπολειπόμενη Για εργαλείο με βαθιά οπή αιχμής φόρτιση της μπαταρίας (Εικ. 10) Για να τοποθετήσετε αυτούς τους Η υπολειπόμενη φόρτιση της μπαταρίας εμφανίζεται Α = 17 χιλ τύπους αιχμών, ακολουθείστε την στην οθόνη LED εάν τραβήξετε τη σκανδάλη διακόπτη. Β...
  • Página 75 υπερβολικά το εργαλείο. Στην πραγματικότητα, αυτή η λειτουργεί σωστά, επικοινωνήστε με το πλησιέστερό υπερβολική πίεση απλώς θα προκαλέσει βλάβη στο σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita. άκρο της αιχμής, θα μειώσει την απόδοση του • Κρατάτε το εργαλείο διευθυνόμενο ίσια προς την βίδα.
  • Página 76 2,2 – 2,5 ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ 2,5 – 2,8 ΠΡΟΣΟΧΗ: • Αυτά τα ανταλλακτικά ή προσαρτήματα συνιστώνται για 2,9 – 3,2 χρήση με το εργαλείο σας της Makita που περιγράφεται στο εγχειρίδιο αυτό. Η χρήση οτιδήποτε άλλων 3,1 – 3,4 ανταλλακτικών ή προσαρτημάτων...
  • Página 77 Ασύρματο κρουστικό βιδοτρύπανο 4 λειτουργιών Είδος εργασίας: Σφίξιμο κρούσης των Αρ. μοντέλου/ Τύπος: BTP131, BTP141 συνδέσμων μέγιστης απόδοσης του εργαλείου είναι εν σειρά παραγωγή και Εκπομπή δόνησης (a ): 8,5 m/s συμμορφώνονται με τις ακόλουθες Ευρωπαϊκές Αβεβαιότητα (Κ): 2 m/s Οδηγίες:...
  • Página 78 Ters döndürme kollu anahtarı 19 Batarya kapasitesi 29 Uygun sıkıştırma torku 10 Hız değiştirme kolu 20 Uç 30 Dayanıklı cıvata ÖZELLİKLER Model BTP131 BTP141 Makine vidası 4 mm – 8 mm Sıkıştırma Standart cıvata 5 mm – 14 mm Kapasiteleri Darbeli Dayanıklı...
  • Página 79: Önemli̇ Güvenli̇k Tali̇matlari

    Pil kartuşunu kısa devre yaptırmayın: GEB078-2 (1) Terminallere herhangi bir iletken madde KABLOSUZ 4 MODLU VİDALAMA MAKİNESİ değdirmeyin. İÇİN GÜVENLİK UYARILARI (2) Pil kartuşunu çiviler, madeni paralar, vb. gibi başka metal nesnelerle aynı kaba koymaktan Darbeli delme sırasında kulak koruyucuları takın. kaçının.
  • Página 80 Pil koruma sistemi (Yıldız işaretli Lityum-iyon DİKKAT: batarya) (Şek. 2) • Kullanmadan önce dönüş yönünü daima kontrol edin. Yıldız işaretli lityum-iyon bataryalar bir koruma sistemi ile • Ters döndürme anahtarını sadece alet tamamen donatılmıştır. Bu sistem alete giden gücü otomatik olarak durduktan sonra kullanın.
  • Página 81 NOT: Anahtar tetik serbest bırakıldıktan yaklaşık bir dakika • Kullanmaya başlamadan önce LED göstergesinin sonra, darbe gücü değiştirilebilir. üzerindeki sayıyı kontrol ettiğinizden emin olun. Eğer NOT: sayı görünmüyorsa, en yakın Makita servis merkezine • Anahtar tetiğin kullanımı sırasında darbe gücü...
  • Página 82 Kalan pil kapasitesi için boş sinyali (Şek. 10) Ucu takmak için kovanı çekin ve ucu girebildiği kadar derine kovanın içine doğru sokun. Anahtar tetik çekildiğinde, kalan batarya kapasitesi LED Yerleştirdikten sonra ucu sabitlemek için kovanı göstergesi üzerinde gösterilir. serbest bırakın. (Şek. 12) Kalan batarya kapasitesi aşağıdaki tablodaki gibi gösterilir.
  • Página 83 • Küçük iş parçalarını delerken, mengene ya da benzeri kontrol edin. Eğer alet düzgün çalışmıyorsa, en yakın sabit tutucu aletler kullanın. Makita servis merkezine başvurun. • Motor kilitlendiğinde anahtar tetiği tekrar tekrar • Aleti vidaya dik olarak tutun. çekmeyin. Bu işlem alete zarar verebilir.
  • Página 84 • Kanca ilişki için aşağıdaki çizelgeye bakın. • Plastik taşıma çantası Sıkıştırma torku değeri malzemeye göre değişir. • Çeşitli tiplerde orijinal Makita pilleri ve şarj aletleri İstenen torku elde etmek için kullanımdan önce NOT: deneme amaçlı bir sıkıştırma yapın. • Listedeki bazı parçalar standart aksesuar olarak ürün paketinin içine dahil edilmiş...
  • Página 85 EN60745 standardına göre hesaplanan titreşim toplam EC Uygunluk Beyanı değeri (üç eksenli vektör toplamı): Sorumlu imalatçı olarak biz Makita Corporation Model BTP131 beyan ederiz ki aşağıdaki Makita makine (ler): Çalışma modu: darbeli beton delme Makine Adı: Titreşim emisyonu (a ): 13 m/s...
  • Página 88 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 885074A997...

Este manual también es adecuado para:

Btp141

Tabla de contenido