Makita BTD132 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para BTD132:
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cordless Impact Driver
Tournevis à chocs sans fil
Atornillador de impacto inalámbrico
BTD132
WARNING:
For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
AVERTISSEMENT:
Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l'utilisation.
GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
ADVERTENCIA:
Para su seguridad personal, LEA DETENIDAMENTE este manual antes de usar la
herramienta.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA.
1
009203
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Makita BTD132

  • Página 1 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Impact Driver Tournevis à chocs sans fil Atornillador de impacto inalámbrico BTD132 009203 WARNING: For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. AVERTISSEMENT: Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l'utilisation.
  • Página 2: General Safety Rules

    ENGLISH SPECIFICATIONS Model BTD132 Machine screw 4 mm - 8 mm (5/32" - 5/16") Capacities Standard bolt 5 mm - 14 mm (3/16" - 9/16") High tensile bolt 5 mm - 12 mm (3/16" - 1/2") Hammer mode (Hard) 0 - 2,400/min.
  • Página 3: Specific Safety Rules

    13. Do not overreach. Keep proper footing and 24. Recharge only with the charger specified by balance at all times. This enables better control the manufacturer. A charger that is suitable for of the power tool in unexpected situations. one type of battery pack may create a risk of fire 14.
  • Página 4: Functional Description

    USD302-1 Tips for maintaining maximum battery life Charge the battery cartridge before completely Symbols discharged. The followings show the symbols used for tool. Always stop tool operation and charge the ・ volts battery cartridge when you notice less tool power. ・...
  • Página 5 Release the switch trigger to stop. Electric brake This tool is equipped with an electric brake. If the tool consistently fails to quickly stop after switch trigger release, have tool serviced at a Makita service center. Lighting up the front lamp 009211 CAUTION: Do not look in the light or see the source of light •...
  • Página 6 Hammering force grade Maximum blows Application Work displayed on panel Hard Tightening in underwork Tightening when force 3,200 /min. material/ Tightening long and speed are desired. screws/ Tightening bolts. Medium Tightening when a good Tightening in the finishing 2,600 /min. finishing is needed.
  • Página 7 If the LED indicator flickers and the tool stops even • secured. If it comes out, do not use it. with a recharged battery cartridge, stop using and Hook have the tool repaired by a Makita local service center. 1. Groove 2. Hook ASSEMBLY 3.
  • Página 8 The proper fastening torque may differ depending upon Hold the tool pointed straight at the screw. • the kind or size of the screw/bolt, the material of the If the hammering force is too strong you tighten the • workpiece to be fastened, etc. The relation between screw for a time longer than shown in the figures, fastening torque and fastening time is shown in the the screw or the point of the driver bit may be...
  • Página 9 LED indicator still flickers (LED indicator for even after charging the battery cartridge, stop using empty signal for and have the tool repaired by a Makita local service remaining battery center. The tool stops capacity also flickers.) during operation.
  • Página 10 COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If inspection shows the trouble is caused by defective workmanship or material, Makita will repair (or at our option, replace) without charge. This Warranty does not apply where:...
  • Página 11: Règles De Sécurité Générales

    FRANÇAIS SPÉCIFICATIONS Modèle BTD132 Vis de mécanique 4 mm - 8 mm (5/32" - 5/16") Capacités Boulon standard 5 mm - 14 mm (3/16" - 9/16") Boulon à haute résistance 5 mm - 12 mm (3/16" - 1/2") Mode de martelage (Rude) 0 - 2,400/min Vitesse à...
  • Página 12 Sécurité personnelle 17. N'utilisez pas l'outil électrique s'il n'est pas Restez alerte, attentif à vos mouvements et possible de mettre sa gâchette en position de faites preuve de bon sens lorsque vous marche et d'arrêt. Un outil électrique dont utilisez un outil électrique. Évitez d'utiliser un l'interrupteur est défectueux représente un danger et doit être réparé.
  • Página 13: Consignes De Sécurité Importantes

    25. N'utilisez un outil électrique qu'avec le Portez une protection d'oreilles. bloc-piles conçu spécifiquement pour cet outil. CONSERVEZ CE MODE Il y a risque de blessure ou d'incendie si un autre bloc-piles est utilisé. D'EMPLOI. 26. Lorsque vous n'utilisez pas le bloc-piles, rangez-le à...
  • Página 14: Description Du Fonctionnement

    1. Partie rouge relâchement de la gâchette, faites-le réparer dans un 2. Bouton centre de service après-vente Makita. 3. Batterie Allumage de la lampe avant ATTENTION: Evitez de regarder directement le faisceau •...
  • Página 15: Modification De La Force De Martelage

    Inverseur 1. Lampe 1. Levier inverseur 009209 009211 1. Bouton d'éclairage L'outil possède un inverseur qui permet de changer le sens de rotation. Enfoncez le levier inverseur du côté A pour une rotation dans le sens des aiguilles d'une montre, ou du côté B pour une rotation dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
  • Página 16 Niveau de la force de martelage Nombre maximal Application Tâche affiché sur le panneau de coups Rude Travailler dans un matériau Serrage lorsqu’on a besoin de 3 200 /min. de soutien/Serrer des vis force et de vitesse. longues/Serrer des boulons. Moyenne Serrage lorsqu'une bonne Travailler sur la plaque de...
  • Página 17 S'il sort du manchon, ne l'utilisez même si la batterie a été rechargée, cessez pas. d'utiliser l'outil et faites-le réparer dans un centre Crochet de service après-vente local Makita. 1. Rainure ASSEMBLAGE 2. Crochet 3. Vis ATTENTION: Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension •...
  • Página 18 UTILISATION Tenez votre outil fermement et placez la panne de l'embout dans la tête de la vis. Appliquez à l'outil une pression vers l'avant suffisante pour que la panne ne glisse pas hors de la vis et mettez le contact. NOTE: Utilisez l'embout qui convient à...
  • Página 19 être effectués dans un centre de service ATTENTION: Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita, Ces accessoires ou pièces complémentaires sont • exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
  • Página 20 GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA Politique de garantie Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau pour une période d’UN AN à partir de la date de son achat initial.
  • Página 21: Especificaciones

    ESPAÑOL ESPECIFICACIONES Modelo BTD132 Tornillo de máquina 4 mm - 8 mm (5/32" - 5/16") Capacidades Tornillo estándar 5 mm - 14 mm (3/16" - 9/16") Tornillo de alta tracción 5 mm - 12 mm (3/16" - 1/2") Modo de martilleo (Dura)
  • Página 22 Cuando utilice una herramienta eléctrica en Mantenimiento y uso de la herramienta eléctrica exteriores, utilice un cable de extensión 16. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la apropiado para uso en exteriores. La utilización herramienta eléctrica correcta para de un cable apropiado para uso en exteriores aplicación.
  • Página 23: Normas Específicas De Seguridad

    24. Realice la recarga sólo con el cargador Asegúrese siempre de que pisa sobre suelo especificado por el fabricante. Un cargador que firme. es adecuado para un solo tipo de batería puede Asegúrese de que no haya nadie debajo generar riesgo de incendio al ser utilizado con cuando utilice la herramienta en lugares altos.
  • Página 24: Descripción Del Funcionamiento

    Evite guardar el cartucho de batería en un Instalación o desmontaje del cartucho de cajón junto con otros objetos metálicos, batería tales como clavos, monedas, etc. 1. Parte roja No exponga la batería al agua o a la lluvia. 2. Boton Si la batería entra en cortocircuito, puede 3.
  • Página 25: Freno Eléctrico

    En aproximadamente 10 segundos tras soltar el pida a un centro de servicio Makita que le hagan el • gatillo interruptor, el estado de la luz puede mantenimiento.
  • Página 26: Cambio De La Fuerza De Martilleo

    Cambio de la fuerza de martilleo 1. Cambio en tres pasos 2. Dura 3. Media 4. Blanda 5. Botón de fuerza de martilleo 009212 Grado de la fuerza de martilleo Soplidos máximos Aplicación Trabajo mostrado en el panel Dura Apretado en material de trabajo Apretado para cuando se 3.200/min.
  • Página 27: Ensamble

    Si se sale, no la utilice. detiene incluso con el cartucho de la batería recargado, deje de usar la herramienta y llévela a Gancho un centro de servicio Makita de su región. 1. Ranura 2. Gancho ENSAMBLE 3. Tornillo PRECAUCIÓN:...
  • Página 28: Operación

    OPERACIÓN Sujete la herramienta firmemente y coloque la punta de atornillar en la cabeza del tornillo. Aplique la suficiente presión frontal a la herramienta como para que la punta no se deslice de la cabeza del tornillo y pueda proceder a la operación.
  • Página 29: Mantenimiento

    Makita en su región. Parpadea una vez por Deje de usar la herramienta y llévela para que se le dé...
  • Página 30 COMPLETA, porte pagado con antelación, a una de las fábricas o centros de servicio autorizados Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido causado por mano de obra o material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar.
  • Página 32 Para reducir la exposicion a estos productos quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente disenadas para filtrar particulas microscopicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 884850A946...

Tabla de contenido