EINHELL TE-CS 18/190 Li BL-Solo Manual De Instrucciones Original
EINHELL TE-CS 18/190 Li BL-Solo Manual De Instrucciones Original

EINHELL TE-CS 18/190 Li BL-Solo Manual De Instrucciones Original

Sierra circular de mano con batería
Ocultar thumbs Ver también para TE-CS 18/190 Li BL-Solo:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 19

Enlaces rápidos

User Manual of Product 1:
Einhell Power X-Change 190mm Cordless Circular Saw - 18V
Brushless Rotary Wood Saw, Tool-Free Adjustment, LED, Dust
Extraction - TE-CS 18/190 Li Solo Saw (Battery Not Included)
User Manual of Product 2:
Einhell Power X-Change 18V, 4.0Ah Lithium-Ion Battery Starter
Kit - Battery and Charger Set - Universally Compatible With All
Einhell PXC Power Tools And Garden Machines
loading

Resumen de contenidos para EINHELL TE-CS 18/190 Li BL-Solo

  • Página 1 User Manual of Product 1: Einhell Power X-Change 190mm Cordless Circular Saw - 18V Brushless Rotary Wood Saw, Tool-Free Adjustment, LED, Dust Extraction - TE-CS 18/190 Li Solo Saw (Battery Not Included) User Manual of Product 2: Einhell Power X-Change 18V, 4.0Ah Lithium-Ion Battery Starter...
  • Página 2 TE-CS 18/190 Li BL - Solo Originele handleiding Accu-handcirkelzaag Manual de instrucciones original Sierra circular de mano con batería Alkuperäiskäyttöohje Akkukäyttöinen käsipyörösaha Originalna navodila za uporabo Akumulatorska ročna krožna žaga Eredeti használati utasítás Akkus-kézi körfűrész Instrucţiuni de utilizare originale Ferăstrău circular manual cu acumulator Πρωτότυπες...
  • Página 3 - 2 - Anl_TE_CS_18_190_Li_Solo_SPK9-2.indb 2 Anl_TE_CS_18_190_Li_Solo_SPK9-2.indb 2 02.08.2019 07:02:10 02.08.2019 07:02:10...
  • Página 4 - 3 - Anl_TE_CS_18_190_Li_Solo_SPK9-2.indb 3 Anl_TE_CS_18_190_Li_Solo_SPK9-2.indb 3 02.08.2019 07:02:15 02.08.2019 07:02:15...
  • Página 5 d(0°) e(45°) - 4 - Anl_TE_CS_18_190_Li_Solo_SPK9-2.indb 4 Anl_TE_CS_18_190_Li_Solo_SPK9-2.indb 4 02.08.2019 07:02:19 02.08.2019 07:02:19...
  • Página 6 12 18 20 mm 12 18 30 mm - 5 - Anl_TE_CS_18_190_Li_Solo_SPK9-2.indb 5 Anl_TE_CS_18_190_Li_Solo_SPK9-2.indb 5 02.08.2019 07:02:22 02.08.2019 07:02:22...
  • Página 7 Inhoudsopgave 1. Veiligheidsaanwijzingen 2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang 3. Reglementair gebruik 4. Technische gegevens 5. Vóór inbedrijfstelling 6. Bediening 7. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken 8. Verwijdering en recyclage 9. Opbergen 10. Indicatie lader - 6 - Anl_TE_CS_18_190_Li_Solo_SPK9-2.indb 6 Anl_TE_CS_18_190_Li_Solo_SPK9-2.indb 6 02.08.2019 07:02:26...
  • Página 8 Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen Voorzichtig! Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies. Voorzichtig! Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontsta- an dat schadelijk is voor de gezondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt! Voorzichtig! Draag een veiligheidsbril.
  • Página 9 Gevaar! 2.2 Leveringsomvang Bij het gebruik van toestellen dienen enkele Gelieve de volledigheid van het artikel te contro- veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om leren aan de hand van de beschreven omvang lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees van de levering. Indien er onderdelen ontbreken, daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop zorgvuldig door.
  • Página 10 Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overe- van de belasting. enkomstig hun bestemming niet geconstrueerd Waarschuwing: zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel De trillings- en geluidsemissies kunnen tijdens de gebruik. Wij geven geen garantie indien het ge- inzet van het elektrisch gereedschap afwijken van reedschap in ambachtelijke of industriële bedrij- de vermelde waarden, afhankelijk van de manier ven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt...
  • Página 11 5.2 Verstekaanslag (fi g. 4/5) 5.5 Snijlijngeleider (fi g. 9) • De vooringestelde standaardhoek tussen Met de snijlijngeleider (15) kunt u precieze zaagvoet (6) en zaagblad (12) bedraagt 90°. sneden langs snijlijnen aangetekend op het U kunt deze hoek veranderen om schuine werkstuk uitvoeren.
  • Página 12 • 5.7 Accucapaciteitsaanduiding Het zaagblad mag niet met de hand of door (fi g. 10, pos. h) zijdelingse druk tegen het zaagblad worden Druk op de schakelaar voor accucapaciteitsaan- afgeremd. • duiding (i). De accucapaciteitsaanduiding (h) Controleer de functies van de pendelbe- signaleert de laadtoestand van de accu aan de schermkap.
  • Página 13 • Let op! Leg de machine pas neer nadat het ding 18. • zaagblad helemaal tot stilstand is gekomen. Spanflens (18) reinigen, spanflens (18) en nieuw zaagblad erin zetten. Letten op de Let op! Proefsnede met een stuk afvalhout looprichting (zie pijl op beschermkap en aan uitvoeren.
  • Página 14 7.3 Bestellen van wisselstukken: Gelieve bij het bestellen van wisselstukken vol- gende gegevens te vermelden: • Type van het toestel • Artikelnummer van het toestel • Ident-nummer van het toestel • Wisselstuknummer van het benodigd stuk Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.isc-gmbh.info 8.
  • Página 15 10. Indicatie lader Aanduidingsstatus Betekenis en maatregel Rode LED Groene Knippert Gebruiksklaarheid De lader is aangesloten op het net en is gebruiksklaar; de accu is niet in de lader. Laden De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct aan de lader. Aanwijzing! Al naargelang de acculading kan de laadduur iets afwi- jken van de vermelde tijden.
  • Página 16 Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver- zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v.
  • Página 17 Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart- ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
  • Página 18 Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service- dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer.
  • Página 19 Índice de contenidos 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato y volumen de entrega 3. Uso adecuado 4. Características técnicas 5. Antes de la puesta en marcha 6. Manejo 7. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto 8. Eliminación y reciclaje 9.
  • Página 20 Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales.
  • Página 21 Peligro! 20. Cubierta protectora oscilable Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una 21. Palanca para la cubierta protectora oscilable serie de medidas de seguridad para evitar le- siones o daños. Por este motivo, es preciso leer 2.2 Volumen de entrega atentamente este manual de instrucciones/adver- Sirviéndose de la descripción del volumen de tencias de seguridad.
  • Página 22 valorar provisionalmente la carga. Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o Aviso: en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía Las emisiones de vibraciones y ruidos pueden cuando se utilice el aparato en zonas industria- diferir de los valores indicados durante el uso real les, comerciales o talleres, así...
  • Página 23 • Volver a fijar la palanca para ajustar la pro- 5.5 Guía de la línea de corte (fi g. 9) fundidad de corte (4). Comprobar que esté Con la guía de la línea de corte (15) se pueden bien sujeta. realizar cortes de precisión según líneas de corte dibujadas sobre la pieza a trabajar.
  • Página 24 Los 3 LED están iluminados: el funcionamiento de la protección oscilable La batería está completamente cargada. con la sierra desenchufada. • Antes de utilizar la sierra asegurarse siempre 2 LED están iluminados: de que los dispositivos de seguridad como, p. La batería dispone de sufi...
  • Página 25 ¡Atención! Realizar un corte de prueba en como se muestra en la figura 17. • una pieza de madera sobrante Para el alojamiento para la hoja de la sierra de 30 mm, poner la brida intercambiable (19) 6.4 Cambiar la hoja de la sierra (fi g. 13-18) como se muestra en la figura 18.
  • Página 26 7.2 Mantenimiento No hay que realizar el mantenimiento a más piezas en el interior del aparato. 7.3 Pedido de piezas de recambio: Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes: • Tipo de aparato • No. de artículo del aparato •...
  • Página 27 10. Indicación cargador Estado de indicación Signifi cado y medida LED rojo LED verde apagado parpadea Listo para funcionamiento El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la batería no está en el cargador encendido apagado Carga El cargador carga la batería en modo rápido.
  • Página 28 Sólo para países miembros de la UE No tirar herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi- co para facilitar su posterior reciclaje.
  • Página 29 Información de servicio En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
  • Página 30 Certifi cado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci- ón.
  • Página 31 Sisällysluettelo 1. Turvallisuusmääräykset 2. Laitteen kuvaus ja toimituksen sisältö 3. Määräysten mukainen käyttö 4. Tekniset tiedot 5. Ennen käyttöönottoa 6. Käyttö 7. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus 8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö 9. Säilytys 10. Latauslaitteen näyttö - 30 - Anl_TE_CS_18_190_Li_Solo_SPK9-2.indb 30 Anl_TE_CS_18_190_Li_Solo_SPK9-2.indb 30 02.08.2019 07:02:30 02.08.2019 07:02:30...
  • Página 32 Vaara! - Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje Huomio! Käytä kuulosuojuksia. Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen. Huomio! Käytä pölynsuojanaamaria. Puuta tai muita materiaaleja työstettäessä saattaa syntyä ter- veydelle haitallista pölyä. Asbestipitoista materiaalia ei saa työstää! Huomio! Käytä suojalaseja. Työn aikana syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoilevat sirut, lastut ja pölyt saattavat aiheuttaa näkökyvyn menetyksen.
  • Página 33 Vaara! 2.2 Toimituksen sisältö Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen avul- turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden la, että tuote on täysimääräinen. Jos osia puuttuu, välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / ota viimeistään 5. arkipäivänä oston jälkeen nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. yhteyttä...
  • Página 34 4. Tekniset tiedot Rajoita melunpäästöt ja tärinä mahdollisim- man vähäisiksi! • Käytä ainoastaan moitteettomia laitteita. Moottorin virransyöttö: ....18 V tasavirta • Huolla ja puhdista laite säännöllisesti. Joutokäyntikierrosluku: .......3500 min • Sovita työskentelytapasi laitteen mukaiseksi. Leikkaussyvyys 90° kulmassa ....65 mm •...
  • Página 35 • Kiristä jiirileikkaussäädön lukitusruuvi (7) (1) pistorasiaan. Vihreä valodiodi alkaa vilk- sitten jälleen. Tarkasta, että se on tukevasti kua. kiinni. 3. Työnnä akku latauslaitteeseen. 5.3 Sahanpurun ja lastujen poistoimu Kohdasta 10 (latauslaitteen näyttö) löydät taulu- (kuva 6) kon, josta selviävät latauslaitteen valodiodinäytön •...
  • Página 36 6. Käyttö 6.2 Pyörösahan käyttö • Säädä leikkaussyvyys, leikkauskulma ja sa- mansuuntaisvaste sopiviksi (katso kohtia 5.1, Varoitus! 5.2 ja 5.4). Irrota akku aina ennen kuin teet laitteeseen • Käynnistä pyörösaha vain kun sahanterä on säätöjä. asennettu paikalleen! • Aseta sahanjalka laakeasti työstettävän ty- 6.1 Työskenteleminen käsipyörösahalla •...
  • Página 37 7. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus Sahanterän vaihtamisessa tarvitset mukana toimitetun sahanteräavaimen (13). Sahanterä- avainta (13) säilytetään sahan kotelossa. Vedä Vaara! tarvittaessa sahanterän avain (13) kotelosta ulos Vedä akku pois ennen kaikkia puhdistustoimia. (katso kuva 13). 7.1 Puhdistus • Huomio! Turvallisuussyistä ei käsipyörösahaa saa Pidä...
  • Página 38 9. Säilytys Säilytä laite ja sen varusteet valolta, kosteudelta ja pakkaselta suojatussa tilassa poissa lasten ulottuvilta. Paras säilytyslämpötila on 10 °C ja 40 °C välillä. Säilytä sähkötyökalut alkuperäispakkauksissaan. - 37 - Anl_TE_CS_18_190_Li_Solo_SPK9-2.indb 37 Anl_TE_CS_18_190_Li_Solo_SPK9-2.indb 37 02.08.2019 07:02:31 02.08.2019 07:02:31...
  • Página 39 10. Latauslaitteen näyttö Näytön tila Merkitys ja toimenpiteet Punainen Vihreä valo- valodiodi diodi Pois Vilkkuu Käyttövalmiustila Latauslaite on liitetty sähköverkkoon ja valmis käyttöön, latauslai teessa ei ole akkua Palaa Pois Lataaminen Latauslaite lataa akun pikalatauksella. Vastaavat latausajat löytyvät suoraan latauslaitteesta. Viite! Todelliset latausajat voivat poiketa hieman annetuista latausa- joista.
  • Página 40 Koskee ainoastaan EU-maita Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin! Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansallisek- si laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystä- välliseen kierrätykseen. Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle: Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti.
  • Página 41 Asiakaspalvelutiedot Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kump- paneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalve- lut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset. Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
  • Página 42 Takuutodistus Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakas- palvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1.
  • Página 43 Vsebina 1. Varnostni napotki 2. Opis naprave na obseg dobave 3. Predpisana namenska uporaba 4. Tehnični podatki 5. Pred zagonom 6. Upravljanje 7. Čiščenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov 8. Odstranjevanje in ponovna uporaba 9. Skladiščenje 10. Prikaz polnilca - 42 - Anl_TE_CS_18_190_Li_Solo_SPK9-2.indb 42 Anl_TE_CS_18_190_Li_Solo_SPK9-2.indb 42 02.08.2019 07:02:32...
  • Página 44 Nevarnost! - Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo! Pozor! Uporabljajte zaščito za ušesa. Učinkovanje hrupa lahko povzroči izgubo sluha. Pozor! Uporabljajte protiprašno zaščitno masko. Pri obdelavi lesa in drugih materialov lahko pride do nastajanja zdravju škodljivega prahu. Materiala, ki vsebuje azbest, ne smete obdelovati! Pozor! Uporabljajte zaščitna očala.
  • Página 45 Nevarnost! 2.2 Obseg dobave Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj S pomočjo opisanega obsega dobave preverite, varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe ali je artikel popoln. Če deli manjkajo, se naj- in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta kasneje v 5 delovnih dnevih po nakupu izdelka navodila za uporabo/varnostne napotke.
  • Página 46 4. Tehnični podatki Omejite hrupnost in vibracije na minimum! • Uporabljajte samo brezhibne naprave. • Redno vzdržujte in čistite napravo. Oskrba z napetostjo motor: ....18 V d.c. • Vaš način dela prilagodite napravi. Število obratov v prostem teku: ..3500 min •...
  • Página 47 zajerala (7). Preverite, ali so povezave trdne. V točki 10 (prikaz naprave za polnjenje) najdete tabelo s pomeni prikaza LED-diod na polnilni 5.3 Odsesavanje prahu in ostružkov (slika 6) napravi. • Na predviden priključek na napravi za ods- esavanje ostružkov (14) vaše krožne žoge Opozorilo! priključite primeren sesalnik (b) (sesalnik ni Akumulator in polnilno napravo uporabljajte le v...
  • Página 48 6. Upravljanje 6.2 Uporaba akumulatorska ročne krožne žage • Prilagodite globino reza, kot reza in vzporedni Opozorilo! prislon (glejte točki 5.1, 5.2 in 5.4). Preden začnete izvajati nastavitve na napravi, • Križno žga vklopite le, ko je vstavljen ustrezni vedno izvlecite akumulator. žagin list! •...
  • Página 49 Pozor! Zaradi varnosti akumulatorska ročna žoga 7.1 Čiščenje • ne sme delovati, če je v njo vtaknjen ključ za Zaščitno opremo, zračne reže in ohišje mo- žagin list (13). torja vzdržujte kar se le da v stanju brez pri- sotnosti prahu in umazanije. Napravo obrišite •...
  • Página 50 10. Prikaz polnilca Prikaz stanja Pomen in ukrepi Rdeča Zelena lučka LED: lučka LED Izklop Utripa Pripravljeno na uporabo Polnilec je priključen na omrežje in pripravljena na uporabo, akumula- tor ni v polnilni napravi Vklop Izklop Polnjenje Polnilec polni akumulator v načinu hitrega polnjenja. Časi polnjenja so navedeni na polnilcu.
  • Página 51 Samo za dežele EU Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke! V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z iz- vajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljs- ko varno ponovno predelavo.
  • Página 52 Servisne informacije V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali. Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz.
  • Página 53 Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib- no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe.
  • Página 54 Tartalomjegyzék 1. Biztonsági utasítások 2. A készülék leírása és a szállítás terjedelme 3. Rendeltetésszerűi használat 4. Technikai adatok 5. Beüzemeltetés előtt 6. Kezelés 7. Tisztítás, karbantartás és pótalkatrészmegrendelés 8. Megsemmisítés és újrahasznosítás 9. Tárolás 10. A töltőkészülék kijelzése - 53 - Anl_TE_CS_18_190_Li_Solo_SPK9-2.indb 53 Anl_TE_CS_18_190_Li_Solo_SPK9-2.indb 53 02.08.2019 07:02:33...
  • Página 55 Veszély! - Sérülés veszélyének a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást Vigyázat! Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt. A zaj behatása hallásvesztéshez vezethet. Vigyázat! Viseljen egy porvédőálarcot. Fa és más anyagok megdolgozásánál az egészségre káros por keletkezhet. Azbeszt tartalmú anyagokat nem szabad megmunkálni! Vigyázat! Hordjon egy védőszemüveget.
  • Página 56 Veszély! 2.2 A szállítás terjedelme A készülékek használatánál, a sérülések és a Kérjük a leírott szállítási terjedelem alapján károk megakadályozásának az érdekébe be kell leellenőrizni a cikk teljességét. Hiányzó részek tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt esetén forduljon a cikk vásárlása után legkésőbb a használati utasítást / biztonsági utasításokat 5 munkanapon belül egy érvényes vásárlási gondosan átolvasni.
  • Página 57 vállalunk szavatosságot, ha a készülék ipari, Figyelmeztetés: kézműipari vagy gyári üzemek területén valamint A rezgési és a zajkibocsátási értékek az elektro- egyenértékű tevékenységek területén van hasz- mos szerszám tényleges használata alatt eltérhet nálva. a megadott értékektöl, attol függően, hogy hogy- an és milyen módon lesz az elektromos szerszám használva, főleg attol, hogy milyen fajta munka- 4.
  • Página 58 5.2 Sarkalóütköző (képek 4/5) 5.5 Vágásvonal vezetés (9-es kép) • A fűrészláb (6) és a fűrészlap (12) között A vágásvonal vezetéssel (15) pontos vágásokat előre beállított standardszöglet 90°. A ferde lehet, a munkadarabra felrajzolt vágásvonalak vágások elvégzéséhez ezt a szögletet meg szerint elvégezni.
  • Página 59 • Mind a 3 LED világít: A körfűrész használata előtt a kihúzott há- Az akku teljesen fel van töltve. lózati csatlakozónál leellenőrizni az ingavédő mükődését. • 2 vagy 1 LED világít: A gép minden használata előtt győződjön Az akku elegendő fennmaradt töltéssel rendel- meg arról, hogy a biztonsági berendezések kezik.
  • Página 60 • Figyelem! Egy hulladékfán egy próbavágást Megtisztítani a feszítőkarimát (18), betenni a elvégezni. feszítőkarimát és az új fűrészlapot. Ügyelni a futásirányra (lásd a védőkupakon és a 6.4 A fűrészlap kicserélése (13-18-es kép) fűrészlapon levő nyílt)! • Figyelmeztetés! Meghúzni a fűrészlapbiztosításhoz (17) levő Mielőtt beállításokat végezne el a készüléken, csavart, ügyelni a körforgásra.
  • Página 61 számát Aktuális árak és inforációk a www.isc-gmbh.info alatt találhatóak. 8. Megsemmisítés és újrahasznosítás A szállítási károk megakadályozásához a készü- lék egy csomagolásban található. Ez a csoma- golás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi körforgáshoz. A készülék és annak a tartozé- kai különböző...
  • Página 62 10. A töltőkészülék kijelzése Kijelzésstátusz Jelentés és teendők Piros LED Zöld LED Pislog Üzemkészenlét Rá van kapcsolva a töltőkészülék a hálózatra és üzemkész, az akku nincs a töltőkészülékben Tölteni A töltőkészülék a gyorstöltési üzemben tölti az akkut A megfelelő töltési idők direkt a töltőkészüléken találhatóak. Utasítás! A fennálló...
  • Página 63 Csak az EU-országoknak Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé! Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell vezetni egy környezetvédelemnek megfelelő újrafelhasználáshoz. Recycling-alternatívák a visszaküldési felszólításhoz: Az elektromos készülék tulajdonosa, a tulajdon feladása esetében köteles a visszaküldés helyett alter- nativ a szakszerű...
  • Página 64 Szervíz-információk A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapc- solatban a rendelkezésére állnak. Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy termés- zetes kopásnak vannak alávetve ill.
  • Página 65 Garanciaokmány Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefo- non is, az alul megadott szervízszám alatt.
  • Página 66 Cuprins 1. Indicaţii de siguranţă 2. Descrierea aparatului şi cuprinsul livrării 3. Utilizarea conform scopului 4. Date tehnice 5. Înainte de punerea în funcţiune 6. Utilizarea 7. Curăţirea, întreţinerea şi comanda pieselor de schimb 8. Eliminarea şi reciclarea 9. Lagăr 10.
  • Página 67 Pericol! – Citiţi manualul de utilizare pentru a reduce riscul producerii unui accident Atenţie! Purtaţi protecţie antifonică. Expunerea la zgomot poate provoca pierderea auzului. Atenţie! Purtaţi mască de protecţie împotriva prafului. La prelucrarea lemnului şi a altor materiale se poate produce praf dăunător sănătăţii. Este interzisă prelucrarea materialelor cu conţinut de azbest! Atenţie! Purtaţi ochelari de protecţie.
  • Página 68 Pericol! 20. Capac de protecţie pendulant La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva 21. Manetă pentru capacul de protecţie măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele pendulant şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aces- 2.2 Cuprinsul livrării te materiale în bune condiţii, pentru ca aceste Vă...
  • Página 69 operatorul şi nu producătorul. Valorile vibraţiilor totale şi valorile emisiei sonore Vă rugăm să ţineţi de asemenea cont de faptul că menţionate pot fi utilizate pentru şi la o estimare aparatele noastre nu sunt construite pentru utili- provizorie a solicitării aparatului. zare în scopuri meşteşugăreşti sau industriale.
  • Página 70 ajunge la adâncimea de tăiere (a) dorită. Atenţie! Efectuaţi o tăietură de probă pe o • Ferăstrăul dispune de puncte de blocare la bucată de lemn deşeu. 0°, 15°, 30°, 45° şi 50°. • Fixaţi din nou maneta de fixare pentru 5.5 Ghidaj al liniei de tăiere (Fig.
  • Página 71 • 5.7 Afi şarea capacităţii acumulatorului Pânza de ferăstrău nu se va opri cu mâna sau (Fig. 10/Poz. h) prin apăsare laterală pe pânza de ferăstrău. • Apăsaţi comutatorul pentru afi şarea capacităţii Verificaţi funcţionalitatea capacului de acumulatorului (i). Afi şajul capacităţii acumula- protecţie pendulant.
  • Página 72 • Nu frânaţi pânza de ferăstrău în nici un caz ferăstrău cu alezaj de preluare de 20 mm cât după deconectare prin presare laterală. şi a celor cu alezaj de preluare de 30 mm. • • Atenţie! Puneţi maşina abia atunci deoparte Pentru pânzele de ferăstrău cu alezaj când pânza de ferăstrău s-a oprit complet.
  • Página 73 7.2 Întreţinere În interiorul aparatului nu se găsesc piese care necesită întreţinere curentă. 7.3 Comanda pieselor de schimb: La comanda pieselor de schimb trebuie comuni- cate următoarele informaţii; • Tipul aparatului • Numărul articolului aparatului • Numărul de identificare al aparatului •...
  • Página 74 10. Afi şajul aparatului de încărcat Starea afi şajului Semnifi caţia şi măsura de remediere LED-ul roşu LED-ul verde stins intermitent Stare de funcţionare Aparatul de încărcat este conectat la reţea şi pregătit de funcţionare, acumulatorul nu este în aparatul de încărcat aprins stins Încărcare...
  • Página 75 Numai pentru ţări ale UE Nu aruncaţi aparatele electrice la gunoiul menajer! Conform directivei europene 2012/19/CE cu privire la aparatele electrice şi electronice vechi şi punerea în aplicare în legislaţia naţională, aparatele electrice uzate trebuie colectate separat şi supuse unui ciclu de reciclare ecologic.
  • Página 76 Informaţii de service În toate ţările menţionate în certifi catul de garanţie dispunem de parteneri de service competenţi, datele de contact ale acestora le puteţi găsi în certifi catul de garanţie. Aceşti parteneri vă stau la dispoziţie pentru toate problemele referitoare la service, piese de schimb şi de uzură sau aprovizionarea cu mate- riale de consum.
  • Página 77 Certifi cat de garanţie Stimată clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil, ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului nostru service, la ad- resa indicată...
  • Página 78 Περιεχόμενα 1. Υποδείξεις ασφαλείας 2. Περιγραφή της συσκευής και συμπαραδιδόμενα 3. Σωστή χρήση 4. Τεχνικά χαρακτηριστικά 5. Πριν τη θέση σε λειτουργία 6. Χειρισμός 7. Καθαρισμός, συντήρηση και παραγγελία ανταλλακτικών 8. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση 9. Φύλαξη 10. Ένδειξη φορτιστή - 77 - Anl_TE_CS_18_190_Li_Solo_SPK9-2.indb 77 Anl_TE_CS_18_190_Li_Solo_SPK9-2.indb 77...
  • Página 79 Κίνδυνος! – Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε ωτοασπίδες. Η επίδραση του θορύβου μπορεί να προκαλέσει την απώλεια της ακοής. Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε μάσκα προστασίας από σκόνη. Κατά την επεξεργασία ξύλου και άλλων υλικών δεν αποκλείεται η δημιουργία επιβλαβούς για την υγεία σκόνης. Δεν επιτρέπεται η επεξεργασία...
  • Página 80 Κίνδυνος! 18. Φλάντζα σύσφιξης Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς 19. Φλάντζα αλλαγής αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και 20. Προστατευτικό κάλυμμα ταλάντωσης να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. 21. Μοχλός για το προστατευτικό Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις περιστρεφόμενο...
  • Página 81 πέραν τούτου χρήση δεν ανταποκρίενται στο δόνησης και οι τιμές εκπομπής θορύβου σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Για βλάβες μετρήθηκαν βάσει τυποποιημένης μεθόδου που οφείλονται σε παρόμοια χρήση ή για δοκιμής και μπορούν να χρησιμοποιηθούν για τραυματισμούς παντός είδους ευθύνεται ο τη...
  • Página 82 • 5. Πριν τη θέση σε λειτουργία Προσοχή! Η ηλεκτρική σκούπα που χρησιμοποιείται για την αναρρόφηση πρέπει να είναι κατάλληλη για το ανάλογο υλικό. Προειδοποίηση! • Ελέγξτε εάν έχουν συνδεθεί καλά μεταξύ Βγάλτε πρώτα τη μπαταρία πριν κάνετε τις τους όλα τα τμήματα. ρυθμίσεις...
  • Página 83 6. Χειρισμός Υπόδειξη! Να χρησιμοποιείτε τη μπαταρία και τον φορτιστή μόνο σε στεγνή κατάσταση και σε θερμοκρασία Προειδοποίηση! περιβάλλοντος 10-40° C. Βγάλτε πρώτα τη μπαταρία πριν κάνετε τις Η μπαταρία, η συσκευή μπαταρίας και ο ρυθμίσεις στη συσκευή. φορτιστής να φυλάσσονται μόνο σε στεγνούς χώρους...
  • Página 84 • όπως το ταλαντευόμενο προστατευτικό Προσοχή! Να ακουμπάτε τη μηχανή κάπου κάλυμμα, η φλάντζα και τα συστήματα μόνο αφού ακινητοποιηθεί η πριονολάμα. ρύθμισης λειτουργούν άψογα και πως είναι σωστά ρυθμισμένα. Προσοχή! Δοκιμαστική κοπή με άχρηστο • Στον προσαρμογέα για την αναρρόφηση κομμάτι...
  • Página 85 αλλαγής (19), που σας βοηθάει να Η διείσδυση νερού σε ηλεκτρική συσκευή τοποθετήσετε με περιστροφή τόσο δίσκους αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. κοπής με οπή υποδοχής 20mm όσο και δίσκους κοπής με οπή υποδοχής 30 mm. 7.2 Συντήρηση • Για την υποδοχή 20mm τοποθετήστε τη Στο...
  • Página 86 10. Ένδειξη φορτιστή Κατάσταση ένδειξης Σημασία και μέτρα Κόκκινο Πράσινο Απενεργο- Αναβο- Ετοιμότητα για λειτουργία ποίηση σβήνει Ο φορτιστής είναι συνδεδεμένος με το δίκτυο και έτοιμος για (OFF) λειτουργία. Η μπαταράι δεν είανι μέσα στο φορτιστή. Ενεργοπ- Απενεργ- Φόρτιση ποιημένος οποίηση...
  • Página 87 Μόνο για κράτη-μέλη της Ε.Ε. Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα! Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον. Εναλλακτική...
  • Página 88 Ενημέρωση για το σέρβις Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων. Προσέξτε...
  • Página 89 Εγγύηση Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως είμαστε...
  • Página 90 EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Akku-Handkreissäge TE-CS 18/190 Li BL Solo + Ladegerät Power-X-Charger (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi...
  • Página 91 - 90 - Anl_TE_CS_18_190_Li_Solo_SPK9-2.indb 90 Anl_TE_CS_18_190_Li_Solo_SPK9-2.indb 90 02.08.2019 07:02:38 02.08.2019 07:02:38...
  • Página 92 - 91 - Anl_TE_CS_18_190_Li_Solo_SPK9-2.indb 91 Anl_TE_CS_18_190_Li_Solo_SPK9-2.indb 91 02.08.2019 07:02:38 02.08.2019 07:02:38...
  • Página 93 - 92 - Anl_TE_CS_18_190_Li_Solo_SPK9-2.indb 92 Anl_TE_CS_18_190_Li_Solo_SPK9-2.indb 92 02.08.2019 07:02:38 02.08.2019 07:02:38...
  • Página 94 - 93 - Anl_TE_CS_18_190_Li_Solo_SPK9-2.indb 93 Anl_TE_CS_18_190_Li_Solo_SPK9-2.indb 93 02.08.2019 07:02:38 02.08.2019 07:02:38...
  • Página 95 EH 07/2019 (01) Anl_TE_CS_18_190_Li_Solo_SPK9-2.indb 94 Anl_TE_CS_18_190_Li_Solo_SPK9-2.indb 94 02.08.2019 07:02:38 02.08.2019 07:02:38...
  • Página 96 Bar Code: 4006825610376 The Einhell 18V 4.0 Ah PXC is a rechargeable battery which is designed for universal use in the entire PXC product family. A single rechargeable battery and a single charger for all tools saves significant costs of buying, and universal use also helps protect the environment and provides flexibility at the same time.The ABS process-controlled active battery management system ensures max.

Este manual también es adecuado para:

43.312.104511396