Aufstellungsort frei von starkem Schmutz und Feuchtigkeit Das Anzeigeterminal H1 enthält eine dreistellige 7-Segmentanzei- ist; ge zur Temperaturanzeige in °C oder °F umschaltbar sowie zur ● sich der Ausschnitt für die Luftansaugung möglichst im oberen Anzeige der Fehlercodierung. Bereich des Schaltschrankes befinden sollte; Montageanleitung Rittal Luft/Luft-Wärmetauscher...
Sie mit der Set-Taste. peraturen über +70°C nicht ausgesetzt werden. Geben Sie den Code „22“ ein, um in der Ebene „P1“ die Änderung Die Entsorgung kann im Rittal Werk durchgeführt werden. der Schalthysterese vorzunehmen. 6.5 Programmierung Technische Änderungen vorbehalten.
Der Wärmetauscher ist werkseitig auf eine Schalthysterese von 5 K eingestellt. Schaltdifferenz Eine Veränderung dieses Parameters sollte nur in Absprache mit dem Hersteller erfolgen. Achtung! Alle weiteren Parametereinstellungen in der Ebene 2 dürfen nur durch autorisiertes und geschultes Fachpersonal durchgeführt werden! Montageanleitung Rittal Luft/Luft-Wärmetauscher...
The cut-out for air extraction is located in the upper area of the enclosure; ● The mains connection ratings, as stated on the rating plate, are available; ● The ambient temperature does not exceed +55°C; Assembly instructions Rittal air/air heat exchangers...
Storage temperature: The air/air heat exchangers must not be ex- “P1”. posed to temperatures above +70°C. 6.5 Programming Disposal can be carried out at the Rittal factory. (see diagram 12.1 Programming) In the EEPROM of the controller various parameters are stored Technical modifications reserved.
Página 11
The heat exchanger is set in the factory for a switching cycle of 5 K. switching This parameter should only be changed after agreement with the manufacturer. difference setting Attention! All other parameters in level 2 may only be changed by authorised and trained personnel. Assembly instructions Rittal air/air heat exchangers...
Página 12
3 digits, permettant d’afficher la température en °C ou °F par com- ● La fente d’aspiration de l’air se trouve si possible dans la partie mutation, ainsi que l’affichage des codes défauts. supérieure de l’armoire électrique ; Notice de montage Echangeurs thermiques air/air de Rittal...
Set. tures supérieures à +70°C. Entrer le code «22» pour modifier la valeur de l’hystérésis de com- Le rejet des déchets peut être exécuté dans les usines Rittal. mutation sur le niveau «P1». 6.5 Programmation Sous réserve de modifications techniques.
Página 14
Avant toute modification de cette valeur, il est recommandé de contacter le fabricant. Attention ! Seul le personnel dûment qualifié est habilité à pratiquer le réglage de tous les autres paramètres du niveau 2 ! Notice de montage Echangeurs thermiques air/air de Rittal...
Página 15
● de opening van de luchtaanzuiging zich in het bovenste deel van de behuizing bevindt; ● de op het typeplaatje van het apparaat aangegeven netaansl- uitgegevens corresponderen met de aanwezige netspanning; Montage-instructie Rittal lucht/lucht-warmtewisselaars...
Página 16
Opslagtemperatuur: De LLWW’s mogen tijdens opslag niet wor- Voer code „22” in om in niveau „P1” de wijziging van de schakel- den blootgesteld aan temperaturen boven +70°C. hysterese in te stellen. De ontmanteling kan plaatsvinden in de Rittal-fabriek. 6.5 Programmering (zie diagram 12.1 Programmering) Technische wijzigingen voorbehouden.
Página 17
De warmtewisselaar is standaard ingesteld op een schakelhysterese van 5 K. schakelhysterese Dit mag uitsluitend in overleg met de producent worden gewijzigd. Let op! Alle andere parameters in niveau 2 mogen uitsluitend door erkende en speciaal hiervoor opgeleide technici worden ingesteld! Montage-instructie Rittal lucht/lucht-warmtewisselaars...
Página 18
Kopplingsskåpet ska vara tätt (IP 54). Ange koden ”22” för att ändra kopplingshysteresen i nivå ”P1”. ● Avståndet mellan två aggregat och avståndet till väggen ska Håll Set-knappen nertryckt i 5 sekunder för att spara ändringarna. vara minst 200 mm. Montageanvisning Rittal luft/luft värmeväxlare...
Lagringstemperatur: värmeväxlaren får under lagring inte utsättas 6.6 Systemmeddelande för temperaturer högre än +70°C. Alla värmeväxlarens systemmeddelanden uppfattas och visas Avfallshantering kan ske hos Rittal. som felsiffra på H1. Systemmeddelandena visas omväxlande med aktuell innertemperatur i skåpet (se 11. Den elektroniska regleringens display och systemanalys).
Página 20
Värmeväxlare är från fabrik inställt på en switchfrekvens på 5 K. brytningsdifferens En ändring av denna parameter bör endast ske i samspråk med tillverkaren. Obs! Alla övriga parametrar i nivå 2 får enbart ändras av auktoriserad och utbildad fackpersonal! Montageanvisning Rittal luft/luft värmeväxlare...
°C o °F per la segnalazione della ● il luogo d’installazione sia esente da impurità o umidità; temperatura e per i codici errori. ● che le feritoie per l’aspirazione dell’aria si trovino possibilmente nella parte alta dell’armadio; Istruzioni di montaggio scambiatori di calore aria/aria di Rittal...
Página 22
L’uso o il collegamento improprio annulla la garanzia del produt- tore ed in tal caso non si risponde per eventuali danni. Fig. 7.1 Sostituzione del filtro Istruzioni di montaggio scambiatori di calore aria/aria di Rittal...
Página 23
Attenzione! Tutti gli altri parametri del livello di menu 2 devono essere impostati o modificati solo da personale autorizzato e appositamente addestrato! Istruzioni di montaggio scambiatori di calore aria/aria di Rittal...
Pulse las teclas K1 o K2 hasta que aparez- características del aparato; ca «PS», confirme con la tecla Set. ● que la temperatura ambiente no supere los +55°C; Instrucciones de montaje intercambiadoresde calor aire/aire de Rittal...
La evacuación también puede ser efectuada en la fábrica de Rittal. teclas H2, H3 y H4. Pueden modificarse 5 parámetros de progra- mación en los campos predeterminados (valores máximos y míni- Se reserva el derecho a realizar cambios técnicos.
El intercambiador de calor se ha ajustado de fábrica a una histéresis de 5 K. histéresis El cambio de este parámetro debería consultarse con el fabricante. ¡Atención! ¡El resto de parámetros en el nivel 2 únicamente pueden ser modificados por personal técnico autorizado! Instrucciones de montaje intercambiadoresde calor aire/aire de Rittal...
Página 27
Esquema de conexiones C2-C4 = Condensador electrolitico de servicio = Termostato = Ventilador = Ventilador = Regleta de bornes principal = Pletina de potencia = Pantalla indicadora = Sonda térmica de la temp. en el interior del armario Montageanleitung Rittal Luft/Luft-Wärmetauscher...
Página 28
Capucha Wärme- Heat Echangeur Warmte- Scambiatore Intercambiador Värmeväxlare tauscher exchanger thermique wisselaar di calore de calor Bei Bestellung unbedingt angeben. Absolutely necessary in case of order. Type Fabrikations-Nr. Fabrication no. Herstell-Datum Manufacturing date Ersatzteil-Nr. Spare part no. Montageanleitung Rittal Luft/Luft-Wärmetauscher...
Página 29
SK 3126.100 SK 3127.100/SK 3128.100/SK 3129.100 Montageanleitung Rittal Luft/Luft-Wärmetauscher...
Página 30
SK 3130.100 Montageanleitung Rittal Luft/Luft-Wärmetauscher...
Página 31
Diagram 12.1: Programmering – Gewenste waarde (1)/Parameters (2) Diagram 12.1: Programering – Börvärde (1)/Parametrar (2) Diagramma 12.1: Programmazione – Impostazione valori (1)/Parametri (2) Diagrama 12.1: Programación – Ajuste (1)/Parámetros (2) = 2 sec. = 2 sec. = 5 sec. = 5 sec. Montageanleitung Rittal Luft/Luft-Wärmetauscher...
Página 32
Communication Systems Communication Systems Armoires outdoor Outdoor-behuizingen Communication Systems Soluzioni outdoor Sistemas de comunicación Rittal GmbH & Co. KG · Postfach 1662 · D-35726 Herborn Telefon +49(0)2772 505-0 · Telefax +49(0)2772 505-2319 · eMail: [email protected] · www.rittal.de Umschalten auf Perfektion...