Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Bedienungsanleitung
Notice d'utilisation
Handleiding
Manual de instrucciones
Istruzioni per l'uso
Mobile Klimaanlage
Climatisation mobile
Mobiele airconditioning
Aire acondicionado móvil
Aria condizionata mobile
MEDION
®
MD 37672
loading

Resumen de contenidos para Medion MD 37672

  • Página 1 Bedienungsanleitung Notice d‘utilisation Handleiding Manual de instrucciones Istruzioni per l‘uso Mobile Klimaanlage Climatisation mobile Mobiele airconditioning Aire acondicionado móvil Aria condizionata mobile MEDION ® MD 37672...
  • Página 2 Inhaltsverzeichnis Informationen zu dieser Bedienungs anleitung .........5 1.1. Zeichenerklärung ....................5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ...............7 Sicherheitshinweise ..................7 3.1. Eingeschränkter Personenkreis .................7 3.2. Stromversorgung ....................8 3.3. Hinweise zum Kältemittel ................. 11 3.4. Produktspezifische Gefahren ................12 3.5. Geräuschemissionen ...................14 3.6. Lagerung und Transport ..................14 3.7.
  • Página 3 Entsorgung ....................43 Technische Daten ..................45 Produktdatenblatt ..................46 EU-Konformitätsinformation ..............47 Datenschutzerklärung ................47 Serviceinformationen ................48 Impressum ....................50...
  • Página 4 . Informationen zu dieser Bedienungs- anleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Beachten Sie die Warnungen auf dem Gerät und in der Bedie- nungsanleitung.
  • Página 5 Weiterführende Informationen für den Gebrauch des Gerätes! Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten! Wartungshandbuch beachten! • Aufzählungspunkt / Information über Ereignisse während der Bedienung  Auszuführende Handlungsanweisung  Auszuführende Sicherheitshinweise Symbol Schutzerdung (bei Schutzklasse I) Elektrogeräte der Schutzklasse I sind Elektrogeräte, die durchge- hend mindestens Basisisolierung haben und entweder einen Gerä- testecker mit Schutzkontakt oder eine feste Anschlussleitung mit Schutzleiter haben.
  • Página 6 . Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät dient zur Raumluftkühlung in geschlossenen In- nenräumen. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. Das Gerät ist nur für den privaten und nicht für den industriel- len/kommerziellen Gebrauch bestimmt. Bitte beachten Sie, dass im Falle des nicht bestimmungsgemä- ßen Gebrauchs die Haftung erlischt: ...
  • Página 7 benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.  Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.  Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden.  Kinder erkennen nicht die Gefahren, die beim Umgang mit Elektrogeräten entstehen können.
  • Página 8  Für den Fall, dass Sie das Gerät schnell vom Netz nehmen müssen, muss die Steckdose frei zugänglich sein.  Ziehen Sie den Netzstecker des Gerätes aus der Steckdose, wenn Sie – das Gerät reinigen, – das Gerät nicht mehr gebrauchen –...
  • Página 9  Setzen Sie das Gerät keinen extremen Bedingungen aus. Zu vermeiden sind: – Hohe Luftfeuchtigkeit oder Nässe, – extrem hohe oder tiefe Temperaturen, – direkte Sonneneinstrahlung, – offenes Feuer, – mechanische Schwingungen oder Stöße, – übermäßige Staubbelastung, – fehlende Belüftung, wie z. B. im Schrank oder Bücherregal. ...
  • Página 10  Stellen Sie das Gerät in aufrechter Position auf eine feste, ebe- ne Oberfläche.  Stellen Sie das Gerät nur auf den Boden auf. HINWEIS! Mögliche Materialschäden! Das Gerät kann bei unsachgemäßem Gebrauch beschä- digt werden.  Betreiben Sie das Gerät nicht ohne eingesetzte Filtersiebe. ..
  • Página 11  Verwenden Sie keine anderen als die vom Hersteller empfoh- lenen Mittel zur Beschleunigung des Auftauprozesses oder zur Reinigung.  Extrem entzündbares Gas: Vermeiden Sie offene Flammen, Funken und Zündquellen während des Gebrauchs, der War- tung und der Entsorgung des Geräts. ...
  • Página 12  Vorsicht bei langen Haaren: Diese können vom Luftstrom ein- gesaugt werden!  Stellen und transportieren Sie das Gerät immer in der aufrech- ten Position. Verwenden Sie das Gerät niemals in Schräglage.  Verwenden Sie keine Sprühdosen in der Nähe des Geräts. ...
  • Página 13  Ziehen Sie lose Schrauben nach und korrigieren Sie den Halt der Steckverbindungen.  Tragen Sie das Gerät nicht, während es im Betrieb ist.  Stellen oder Legen Sie keine Gegenstände auf dem Gerät ab.  Klettern und setzen Sie sich nicht auf das Gerät. ...
  • Página 14 WARNUNG! Verätzungsgefahr! Die Fernbedienung beinhaltet eine Batterie. Wird diese Batterie verschluckt, kann sie innerhalb von 2 Stunden ernsthafte innere Verätzungen verursachen, die zum Tode führen können.  Wenn Sie vermuten, Batterien könnten verschluckt oder in irgendeinen Teil des Körpers gelangt sein, suchen Sie unver- züglich medizinische Hilfe.
  • Página 15  Die mobile Klimaanlage muss vor jedem Gebrauch auf Beschädigungen über- prüft werden. Mit dem von Ihnen erworbenen Paket haben Sie erhalten: • Mobile Klimaanlage MD 37672 • Gelenkrollen (4 Stück, vormontiert) • Abluftschlauch ca. 1,5 m •...
  • Página 16 . Geräteübersicht .. Vorderseite Bedienfeld 2. Tragegriff 3. Luftauslass mit von Hand verstellbaren Lamellen 4. Gelenkrollen...
  • Página 17 .. Rückseite 5. Obere Ansaugöffnung mit Filtersieb 6. Abluftöffnung Untere Ansaugöffnung mit Filtersieb 8. Kondensatabflussöffnung...
  • Página 18 .. Bedienpanel Bedientasten der mobilen Klimaanlage Lock 1) Tastensperre ein-/ausschalten Sleep 2) Schlafmodus ein-/ausschalten Timer 3) Timer einstellen (automatischer Start/Stop) 4) Temperatur/Timer erhöhen 5) Display Down 6) Temperatur/Timer verringern Speed 7) Lüftergeschwindigkeit einstellen Mode 8) Betriebsmodus einstellen Power 9) Gerät ein-/ausschalten...
  • Página 19 ... Display Anzeigen Display 1) Drahtlosnetzwerk aktiviert 2) Display-Fenster 3) Tastensperre aktiviert 4) Schlafmodus aktiviert 5) Lüftermodus aktiviert 6) Kühlmodus aktiviert 7) Entfeuchtungsmodus aktiviert 8) Timer aktiviert 9) Niedrige Lüftergeschwindigkeit aktiviert 10) Hohe Lüftergeschwindigkeit aktiviert...
  • Página 20 .. Fernbedienung Bedientasten Fernbedienung 1) Temperatur/Timer erhöhen 2) Hohe Lüftergeschwindigkeit einstellen 3) Temperatur/Timer verringern 4) Niedrige Lüftergeschwindigkeit einstellen 5) Schlafmodus einschalten 6) Timer einschalten...
  • Página 21 7) Kühlmodus einschalten 8) Entfeuchtungsmodus einschalten 9) Lüftermodus einschalten 10) Anzeigeart wechseln (°C oder °F) 11) Gerät ein-/ausschalten .. Fensterkit Reißverschluss 2. Textildichtung 3. Klettbandleiste (nicht dargestellt, am Rand der Textildichtung) 4. Klettband...
  • Página 22 . Gerät vorbereiten/aufstellen  Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und überprüfen Sie das Gerät auf eventuelle Beschädigungen, bevor Sie es in Betrieb nehmen. Warnung! Brandgefahr! Das Kühlsystem des Gerätes enthält das natürliche Käl- temittel Propan R-290.  Bei Betrieb, Lagerung und Aufstellung sollte der Raum eine Fläche von mindestens 7 m²...
  • Página 23 .. Abluftschlauch montieren Die aus der mobilen Klimaanlage kommende Abluft muss nach außen geführt wer- den, damit die Abluft aus dem Raum entweichen kann. Ersetzen oder verlängern Sie nicht den Abluftschlauch, da dies zu einem verringer- ten Wirkungsgrad oder zur Abschaltung des Geräts aufgrund des niedrigen Gegen- drucks führt.
  • Página 24  Schließen Sie Ihr Fenster, um das Fensterkit am Fenster zu befestigen.  Sichern Sie das Fensterkit bei Bedarf mit Klebeband. Wir empfohlen, den Spalt zwischen dem Adapter und den Seiten des Fensters für maximale Effi- zienz abzudichten.  Platzieren Sie das Gerät in der Nähe eines Fensters oder einer Tür.
  • Página 25 .. Fensterkit montieren  Montieren Sie das Fensterkit wie nachfolgend beschrieben. Sie können das Gerät auch ohne das Fensterkit nutzen. Hängen Sie dann den Abluftschlauch aus dem Fenster und schließen Sie es soweit wie möglich, damit keine warme Luft zurückströmen kann. ...
  • Página 26 ... Nutzen des Fensterkits bei einem Dachfenster Bringen Sie das Fensterkit am Fenster an, um ein Eindringen der Außenluft sowie der Abluft des Klimageräts zu verhindern.  Öffnen Sie das Fenster.  Markieren Sie die Mitte (M) der Fensterdichtung.  Markieren Sie die Mitte des Fensterrahmens. ...
  • Página 27 .. Lamellen am Luftauslass einstellen WARNUNG! Verletzungsgefahr! Schnittgefahr durch rotierende Rotorblätter.  Stecken Sie keine Finger oder Gegenstände durch das Schutzgitter im Gehäuse.  Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netz- stecker aus der Steckdose, bevor Sie die Lamellen einstellen.
  • Página 28 . Bedienung  Stecken Sie den Netzstecker in eine geeignete Steckdose. Nachdem Sie den Stecker eingesteckt haben, ertönt ein Signalton. Das Gerät befindet sich dann im Stand-By-Modus. .. Gerät ein-/ausschalten  Drücken Sie die Taste G E R Ä T E I N  / A U S S C H A LT E N , um oder das Gerät einzuschalten.
  • Página 29 Alternativ können Sie die Lüftergeschwindigkeit über die Fernbedienung anwählen. Es sind folgende Lüftergeschwindigkeiten möglich: N I E D R I G E L Ü F T E R G E S C H W I N D I G K E I T E I N S T E L L E N –...
  • Página 30 ... Schlafmodus Im Schlafmodus wird die Lüftergeschwindigkeit reduziert und die Be- triebsleuchten werden ausgeschaltet. Der Schlafmodus kann nur im Kühlmodus aktiviert werden.  Wählen Sie den Kühlmodus am Klimagerät oder über die Fernbedienung aus. Die Betriebsleuchte leuchtet.  Drücken Sie die Taste S C H L A F M O D U S A K T I V I E R E N , oder um den Schlafmodus zu aktivieren.
  • Página 31  Um den Timer auszuschalten, drücken Sie erneut die Taste oder Die Betriebsleuchte erlischt. .. Tastensperre  Drücken und halten Sie die Taste für ca. 3 Sekunden, um die Tastensperre ein- oder auszuschalten. Die Betriebsleuchte leuchtet bei aktivierter Tastensperre. Die Tasten sind nicht bedienbar. ..
  • Página 32 .. Sicherheitsfunktionen ... Automatisches Abtauen Bei niedrigen Raumtemperaturen kann sich während im Betrieb Frost am Verdamp- fer bilden. Das Gerät beginnt automatisch mit der Abtauung und die POWER-LED blinkt. • Wenn das Gerät im Kühlmodus oder Entfeuchtungsmodus betrieben wird, erkennt der Umgebungstemperaturfühler, dass die Temperatur der Verdamp- ferspule unter -1°C liegt.
  • Página 33 . Steuerung des Klimagerätes über die App Der volle Funktionsumfang Ihres Klimagerätes steht Ihnen mit der Nutzung unserer Steuerungsapp zu Verfügung. Laden Sie sich unsere MEDION® Life+ App im Google Play Store® oder im Apple® App Store herunter. .. Systemvoraussetzungen •...
  • Página 34 WLAN-Symbol im Display zu blinken beginnt.  Wenn Sie bisher noch kein Gerät in der MEDION® Life+ App angemeldet haben, tippen Sie auf die Schaltfläche GERÄT HINZUFÜGEN. Sollten Sie bereits ein Gerät in der App eingebunden haben, klicken Sie auf die Schaltfläche...
  • Página 35 . Fehlerbehebung Bei einer Störung des Geräts prüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Problem mit Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Versuchen Sie auf keinen Fall, die Geräte selbst zu reparieren. Wenn eine Reparatur notwendig ist, wenden Sie sich bitte an unser Service Center oder eine andere ge- eignete Fachwerkstatt.
  • Página 36 Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Die Fernbedie- Die Batterien sind nicht Legen Sie die Batterien korrekt ein. nung funktioniert richtig eingelegt. nicht. Sie sind weiter als 5 Verringern Sie die Distanz zum Meter von dem Gerät Gerät. entfernt. Der Weg zwischen Fernbedienung und Entfernen Sie das Hindernis.
  • Página 37 Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Das Gerät ist sehr Das Gerät steht auf Stellen Sie das Gerät auf eine laut. einer unebenen Ober- harte glatte Oberfläche. fläche. Es sind lose, vibrieren- Sichern und befestigen Sie die de Teile vorhanden. Teile. Das Geräusch klingt Lärm entsteht durch strömendes wie fließendes Wasser.
  • Página 38 . Reinigung WARNUNG! Stromschlaggefahr! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags durch stromführende Teile.  Das Gerät darf nicht in Wasser oder andere Flüssig- keiten getaucht oder unter fließendes Wasser gehal- ten werden, da dies zu einem Stromschlag führen kann. ...
  • Página 39  Drücken Sie die Taste oder , um das Gerät auszuschalten.  Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.  Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem weichen, feuchten Tuch oder einem weichen, dünnen Küchentuch.  Befeuchten Sie das Tuch mit milden Seifenwasser, um hartnäckigen Schmutz zu entfernen.
  • Página 40  Drehen Sie die Filtersiebe um und spülen Sie die Fil- tersiebe unter fließendem Wasser aus. Lassen Sie das Wasser in entgegengesetzter Richtung des Luftstroms durch den Filtersieb laufen.  Legen Sie die Filtersiebe beiseite und lassen Sie sie vollständig an der Luft trock- nen.
  • Página 41 . Außerbetriebnahme und Lagerung Wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird, muss das Gerät gereinigt und vollständig getrocknet sein. HINWEIS! Geräteschaden! Der Verdampfer im Geräteinneren muss vor dem La- gern getrocknet werden, um Bauteilbeschädigungen oder Schimmelbildung zu vermeiden. ...
  • Página 42 . Entsorgung VERPACKUNG Ihr Gerät befindet sich zum Schutz vor Transportschäden in einer Verpa- ckung. Verpackungen sind aus Materialien hergestellt, die umweltscho- nend entsorgt und einem fachgerechten Recycling zugeführt werden können. GERÄT (nur für Deutschland) Alle mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichneten Elektro- bzw. Elektronikgeräte dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern sind vom Endnutzer am Ende ihrer Lebenserwartung einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen.
  • Página 43 der Altgeräte zur Verfügung. Die Adressen können Sie von Ihrer Kom- munalverwaltung erhalten. Verfügt das Altgerät über Datenspeicher, sollten vor der Rückgabe alle Daten extern gesichert und von dem Altgerät dauerhaft und unwider- ruflich gelöscht werden. Endnutzer sind ausschließlich selbst dafür ver- antwortlich, dass alle personenbezogenen Daten auf den zu entsorgen- den Altgeräten gelöscht sind.
  • Página 44 . Technische Daten Klimagerät Modell MD 37672 MEDION AG Am Zehnthof 77 Inverkehrbringer 45307 Essen Deutschland Handelsregister-Nummer HRB 13274 Spannungsversorgung AC 220-240 V~ 50 Hz Nennleistungsaufnahme 780 Watt Sicherung 3,5 A Kühlleistung 7000 BTU Kältemittel R290 Kältemittelmenge 120 g Leistungsstufen Maximale Raumgröße...
  • Página 45 EERd Nenn-Leistungszahl im Heizbetrieb COPd Leistungsaufnahme im Betriebszustand „Temperaturregler aus Leistungsaufnahme im Bereitschaftszustand Stromverbrauch von Einkanal-/Zweikanal- Raumklimageräten (getrennte Angabe für 0,778 kWh/h Kühlbetrieb und Heizbetrieb) Schallleistungspegel dB(A) Treibhauspotenzial MEDION AG, Am Zehnthof 77, Kontaktadresse für weitere Informationen: 45307 Essen, Germany...
  • Página 46 . Datenschutzerklärung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir teilen Ihnen mit, dass wir, die MEDION AG, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen als Verantwortliche Ihre personenbezogenen Daten verarbeiten. In datenschutzrechtlichen Angelegenheiten werden wir durch unseren betrieb- lichen Datenschutzbeauftragten, erreichbar unter MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen;...
  • Página 47 Mitarbeiter und können dort Ihre Erfahrungen austauschen und Ihr Wissen wei- tergeben. Sie finden unsere Service-Community unter community.medion.com. • Gerne können Sie auch unser Kontaktformular unter www.medion.com/contact nutzen. • Selbstverständlich steht Ihnen unser Serviceteam auch über unsere Hotline oder postalisch zur Verfügung.
  • Página 48 Schweiz Öffnungszeiten Rufnummer  Mo. - Fr.: 09:00 - 19:00 0848 - 33 33 32 Serviceadresse MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Schweiz Belgien & Luxemburg Öffnungszeiten Rufnummer (Belgien)  02 - 200 61 98 Mo. - Fr.: 09:00 - 19:00 Rufnummer (Luxemburg) ...
  • Página 49 Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Vervielfältigung in mechanischer, elektronischer und jeder anderen Form ohne die schriftliche Genehmigung des Herstellers ist verboten. Das Copyright liegt bei der Firma: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Deutschland Bitte beachten Sie, dass die oben stehende Anschrift keine Retourenanschrift ist.
  • Página 50 Sommaire Informations concernant la présente notice d’utilisation .......53 1.1. Explication des symboles ................. 53 Utilisation conforme ...................55 Consignes de sécurité.................55 3.1. Catégorie de personnes restreinte ............... 55 3.2. Alimentation électrique ..................56 3.3. Remarques relatives au réfrigérant ...............59 3.4. Risques spécifiques au produit ...............61 3.5.
  • Página 51 Recyclage ....................92 Caractéristiques techniques ..............93 Fiche produit ....................94 Information relative à la conformité UE ..........95 Déclaration de confidentialité ..............95 Informations relatives au service après-vente ........96 Mentions légales ..................97...
  • Página 52 . Informations concernant la présente notice d’utilisation Merci d’avoir choisi notre produit. Nous vous souhaitons une bonne uti- lisation. Lisez attentivement les consignes de sécurité avant de mettre l’appareil en service. Tenez compte des avertissements figurant sur l’appareil et dans la notice d’utilisation. Conservez toujours la notice d’utilisation à...
  • Página 53 Informations complémentaires concernant l’utilisation de l’appareil ! Tenez compte des remarques contenues dans la notice d’utilisation ! Respectez le manuel de maintenance ! Énumération/information sur des événements se produisant pen- • dant l’utilisation  Action à exécuter  Consignes de sécurité à respecter Symbole de mise à...
  • Página 54 . Utilisation conforme Cet appareil est utilisé pour refroidir l’air intérieur dans des pièces fermées. N’utilisez pas l’appareil en plein air. L’appareil est destiné exclusivement à un usage privé et non à une utilisation industrielle/commerciale. Veuillez noter qu’en cas d’utilisation non conforme, la garantie sera annulée : ...
  • Página 55  Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de plus de 8 ans et par des personnes présentant des capacités phy- siques, sensorielles ou mentales restreintes ou manquant d’expérience et/ou de connaissances s’ils sont surveillés ou s’ils ont reçu des instructions pour pouvoir utiliser l’appareil en toute sécurité...
  • Página 56  Branchez l’appareil uniquement sur une prise de courant ré- glementaire et facilement accessible située à proximité du lieu d’installation de l’appareil. La tension secteur locale doit correspondre à celle indiquée dans les caractéristiques tech- niques de l’appareil.  La prise de courant doit rester accessible, s’il devait s’avérer nécessaire de débrancher rapidement l’appareil.
  • Página 57  Ne modifiez en aucun cas vous-même l’appareil et n’essayez pas d’ouvrir et/ou de réparer vous-même une quelconque pièce de l’appareil.  Afin d’éviter tout danger, faites réparer le cordon d’alimenta- tion uniquement par un atelier spécialisé qualifié ou contac- tez le SAV.
  • Página 58 ATTENTION ! Risque de blessure ! Toute utilisation imprudente présente un risque de blessure.  Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il fonc- tionne.  Disposez le cordon d’alimentation de manière à éviter tout risque de trébuchement – n’utilisez pas de rallonge. ...
  • Página 59  Si le système de refroidissement a néanmoins été endom- magé, aérez et quittez la pièce. Évitez toute flamme nue et source de feu. Faites réparer l’appareil par un professionnel avant de le réutiliser.  Toute manipulation du circuit de réfrigérant est interdite et entraîne l’annulation de la garantie.
  • Página 60 Pour connaître les instructions de réparation, contactez le SAV. Les composants défectueux doivent être rem- placés uniquement par des pièces de rechange iden- tiques. .. Risques spécifi ques au produit  N’insérez pas vos doigts ou d’autres objets dans les ouver- tures de sortie d’air.
  • Página 61  N’utilisez pas l’appareil à proximité immédiate de sources de chaleur telles que radiateurs, accumulateurs de chaleur, fours ou tout autre appareil générant de la chaleur.  Lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant une période pro- longée, videz le bac récupérateur d’eau, nettoyez l’appareil tel que décrit au chapitre « Nettoyage »...
  • Página 62 .. Manipulation des piles La télécommande fonctionne avec des piles. Veuillez respecter les consignes suivantes :  Évitez tout contact avec l’acide des piles. En cas de contact avec la peau, les yeux ou les muqueuses, rincez immédiate- ment et abondamment les zones concernées à l’eau claire et consultez un médecin sans tarder.
  • Página 63  Stockez les piles dans un endroit frais et sec. Une forte source de chaleur directe peut endommager les piles. N’exposez par conséquent pas l’appareil à de fortes sources de chaleur.  Ne court-circuitez pas les piles.  Ne jetez pas les piles au feu. ...
  • Página 64 . Contenu de la livraison DANGER ! Risque de suffocation ! L’ingestion ou l’inhalation de petites pièces ou de films présente un risque de suffocation.  Conservez le film d’emballage hors de portée des enfants.  Retirez le produit de l’emballage et enlevez tous les autres matériaux d’embal- lage.
  • Página 65 . Vue d’ensemble de l’appareil .. Face avant Panneau de commande 2. Poignée 3. Sortie d’air avec ailettes réglables manuellement 4. Roulettes articulées...
  • Página 66 .. Face arrière 5. Ouverture d’aspiration supérieure avec filtre 6. Sortie d’air Ouverture d’aspiration inférieure avec filtre 8. Orifice d’écoulement du condensat...
  • Página 67 .. Panneau de commande Touches de commande du climatiseur Lock 1) Activation/désactivation du verrouillage des touches Sleep 2) Activation/désactivation du mode sommeil Timer 3) Réglage de la minuterie (démarrage/arrêt automatique) 4) Augmentation de la température/minuterie 5) Écran Down 6) Réduction de la température/minuterie Speed 7) Réglage de la vitesse du ventilateur Mode...
  • Página 68 ... Écran Affichage de l’écran 1) Réseau sans fil activé 2) Fenêtre d’écran 3) Verrouillage des touches activé 4) Mode sommeil activé 5) Mode de ventilation activé 6) Mode de refroidissement activé 7) Mode de déshumidification activé 8) Minuterie activée 9) Vitesse du ventilateur faible activée 10) Vitesse du ventilateur élevée activée...
  • Página 69 .. Télécommande Touches de commande de la télécommande 1) Augmentation de la température/minuterie 2) Réglage de la vitesse élevée du ventilateur 3) Réduction de la température/minuterie 4) Réglage de la vitesse faible du ventilateur 5) Activation du mode sommeil 6) Activation de la minuterie...
  • Página 70 7) Activation du mode de refroidissement 8) Activation du mode déshumidification 9) Activation du mode de ventilation 10) Changement du type d’affichage (°C ou °F) 11) Mise en marche/arrêt de l’appareil .. Kit fenêtre Fermeture éclair 2. Joint textile 3. Bande velcro (non représentée, au bord du joint textile) 4.
  • Página 71 . Préparation et installation de l’appareil  Enlevez tous les matériaux d’emballage et vérifiez que l’appareil n’est pas en- dommagé avant de le mettre en service. Avertissement ! Risque d’incendie ! Le système de refroidissement de l’appareil contient le réfrigérant naturel R-290, à savoir du propane. ...
  • Página 72  Fixez le tuyau sur le tube d’évacuation ou le récipient afin d’éviter tout écoule- ment d’eau incontrôlé, étant donné que la pression de l’eau est relativement forte, ce qui peut faire bouger le tuyau. .. Montage du tuyau d’évacuation de l’air L’air sortant du climatiseur doit être dirigé...
  • Página 73  Fermez votre fenêtre pour fixer le kit fenêtre à la fenêtre.  Sécurisez le kit fenêtre avec du velcro si besoin. Pour une efficacité maxi- male, nous recommandons d’étan- chéifier la fente entre l’adaptateur et le côté de la fenêtre. ...
  • Página 74 .. Montage du kit fenêtre  Montez le kit fenêtre comme décrit ci-dessous. Vous pouvez également utiliser cet appareil sans kit fenêtre. Posez le tuyau d’évacuation de l’air sur le rebord de la fenêtre et fermez celle-ci autant que possible, afin que l’air chaud ne puisse pas retourner à l’inté- rieur de la pièce.
  • Página 75 ... Utilisation du kit fenêtre sur une fenêtre de toit Montez le kit fenêtre sur la fenêtre pour empêcher l’air extérieur et l’air sortant du climatiseur d’entrer dans la pièce.  Ouvrez la fenêtre.  Marquez le milieu (M) du joint de fenêtre. ...
  • Página 76 .. Réglage des ailettes de la sortie d’air AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ! Les pales du rotor présentent un risque de coupure.  N’introduisez pas d’objets ni vos doigts dans le boî- tier à travers la grille de protection.  Mettez l’appareil hors tension et débranchez la fiche d’alimentation de la prise de courant avant de régler les ailettes.
  • Página 77 . Utilisation  Branchez la fiche d’alimentation sur une prise de courant adaptée. Lorsque vous branchez la fiche, un signal sonore retentit. L’appareil est maintenant en mode veille. .. Mise en marche/arrêt de l’appareil  Appuyez sur la touche M I S E E N M A R C H E / A R R Ê T D E L ’A P PA R E I L pour mettre en marche l’appareil.
  • Página 78 Vous pouvez également sélectionner la vitesse du ventilateur souhaitée à l’aide de la télécommande. Les vitesses du ventilateur suivantes sont possibles : R É G L A G E D E L A V I T E S S E F A I B L E D U V E N T I L A T E U R –...
  • Página 79 ... Mode sommeil En mode sommeil, la vitesse du ventilateur est réduite et les voyants de fonctionnement sont éteints. Le mode sommeil peut uniquement être activé en mode de refroidisse- ment.  Sélectionnez le mode de refroidissement sur le climatiseur ou à l’aide de la télé- commande.
  • Página 80 Le voyant de fonctionnement s’éteint. .. Verrouillage des touches  Appuyez sur la touche pendant env. 3 secondes afin d’activer ou de désacti- ver le verrouillage des touches. Le voyant de fonctionnement est allumé lorsque le verrouillage des touches est activé. Les touches ne réagissent alors plus.
  • Página 81 .. Fonctions de sécurité ... Dégivrage automatique En cas de températures basses dans la pièce, du gel peut se former au niveau de l’évaporateur pendant le fonctionnement. L’appareil commence le dégivrage auto- matiquement et la LED POWER clignote. • Si l’appareil est utilisé en mode de refroidissement ou en mode déshumidifica- tion, le capteur de température ambiante détecte que la température de la bo- bine de l’évaporateur est inférieure à...
  • Página 82 . Commande du climatiseur via l’application L’ensemble des fonctionnalités de votre climatiseur est disponible via notre applica- tion de commande. Téléchargez notre application MEDION® Life+ sur le Google Play Store® ou dans l’Apple® App Store. .. Confi guration requise •...
  • Página 83 Suivez les instructions de l’application pour connecter correctement le climatiseur et terminer la configuration. Pour pouvoir commander le climatiseur avec l’application, vous avez be- soin d’un compte client MEDION. Pour ce faire, vous avez besoin d’une adresse e-mail valide enregistrée auprès de MEDION.  Ouvrez l’application MEDION® Life+.
  • Página 84 . Dépannage En cas de problème avec l’appareil, vérifiez tout d’abord si vous pouvez y remédier vous-même à l’aide du tableau suivant. N’essayez en aucun cas de réparer vous-même l’appareil. Si une réparation s’avère nécessaire, veuillez vous adresser à notre SAV ou à un autre atelier spécialisé. Les travaux de maintenance et de réparation sur le cir- cuit de réfrigérant doivent être effectués uniquement par du personnel qualifié, conformément aux indica-...
  • Página 85 Problème Cause possible Dépannage La télécommande Les piles ne sont pas Insérez les piles correctement. ne fonctionne pas. correctement insérées. Vous êtes à plus de Réduisez la distance par rapport 5 mètres de l’appareil. à l’appareil. Le chemin entre la télécommande et le Retirez l’obstacle.
  • Página 86 Problème Cause possible Dépannage L’appareil est très L’appareil est placé sur Placez l’appareil sur une surface bruyant. une surface non plane. dure et lisse. Des pièces desserrées Sécurisez et fixez les pièces. vibrent. L’appareil émet un bruit Ce bruit est dû au flux de réfrigé- d’écoulement d’eau.
  • Página 87 . Nettoyage AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution ! Il existe un risque de choc électrique dû aux pièces sous tension.  Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ou d’autres li- quides et ne le passez pas sous l’eau courante, afin d’éviter tout risque d’électrocution. ...
  • Página 88  Appuyez sur la touche pour éteindre l’appareil.  Débranchez la fiche d’alimentation de la prise de courant.  Nettoyez le boîtier uniquement avec un chiffon doux et humide ou un torchon de cuisine doux et fin.  Humidifiez le torchon avec de l’eau savonneuse douce afin de pouvoir retirer les saletés tenaces.
  • Página 89  Retournez les filtres et passez-les sous l’eau courante. Faites couler l’eau à travers le filtre dans le sens opposé à la direction du flux d’air.  Mettez les filtres de côté et laissez-les sécher complète- ment à l’air libre. AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ! Risques de coupure en cas de contact avec les surfaces...
  • Página 90 . Mise hors service et stockage En cas de non-utilisation prolongée de l’appareil, celui-ci doit être nettoyé et séché complètement. AVIS ! Endommagement de l’appareil ! L’évaporateur situé à l’intérieur de l’appareil doit avoir entièrement séché avant le stockage de l’appareil, afin d’éviter tout endommagement et toute formation de moisissure.
  • Página 91 . Recyclage EMBALLAGE Votre appareil se trouve dans un emballage qui le protège des dom- mages pendant le transport. Les emballages sont fabriqués à partir de matériaux qui peuvent être éliminés de manière écologique et remis à un service de recyclage approprié. APPAREIL Il est interdit d’éliminer les appareils usagés portant le symbole ci-contre avec les déchets ménagers.
  • Página 92 . Caractéristiques techniques Climatiseur Modèle MD 37672 MEDION AG Am Zehnthof 77 Distributeur 45307 Essen Deutschland Numéro d’enregistrement au registre HRB 13274 du commerce Alimentation électrique CA 220-240 V~ 50 Hz Puissance nominale 780 watts Fusible 3,5 A Puissance frigorifique 7 000 BTU Réfrigérant R290 Quantité de réfrigérant 120 g...
  • Página 93 Consommation électrique des climatiseurs à un canal/deux canaux (indication séparée pour 0,778 kWh/h le refroidissement et le chauffage) Niveau de puissance acoustique dB(A) Potentiel de réchauffement global MEDION AG, Am Zehnthof 77, Adresse de contact pour plus d’informations : 45307 Essen, Germany...
  • Página 94 à la loi fédérale allemande sur la protection des données (BDSG)). En cas de recours auprès de MEDION AG, adres- sez-vous au responsable de la protection des données et de la liberté d’information de Rhénanie-du-Nord-Westphalie, Postfach 200444, D-40212 Düsseldorf, www.ldi.
  • Página 95 Au sein de notre Service-Community, vous pouvez discuter avec d’autres utili- sateurs ainsi qu’avec nos collaborateurs pour partager vos expériences et vos connaissances. Vous pouvez accéder à notre Service-Community ici : community.medion.com. • Vous pouvez également utiliser notre formulaire de contact disponible ici : www.medion.com/contact.
  • Página 96 Lun - Ven : 9h00 à 19h00 Hotline SAV (Luxembourg)  34 - 20 808 664 Adresse du service après-vente MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Pays-Bas La présente notice d’utilisation et bien d’autres sont disponibles au téléchargement sur le portail du SAV www.medionservice.com.
  • Página 98 Inhoudsopgave Informatie over deze gebruiksaanwijzing ..........101 1.1. Betekenis van de symbolen ................101 Beoogd gebruik ..................103 Veiligheidsvoorschriften ................. 103 3.1. Personen die het apparaat niet mogen gebruiken ....... 103 3.2. Stroomvoorziening ................... 104 3.3. Aanwijzingen voor het koelmiddel .............107 3.4.
  • Página 99 Afvalverwerking ..................139 Technische gegevens ................140 Productgegevensblad ................141 Conformiteitsinformatie van de EU ............142 Privacy statement ..................142 Service-informatie ..................143 Colofon ......................144...
  • Página 100 . Informatie over deze gebruiksaanwijzing Hartelijk dank dat u voor ons product hebt gekozen. Wij wensen u veel plezier met het apparaat. Lees de veiligheidsvoorschriften aandachtig door voordat u het product in gebruik neemt. Neem de waarschuwingen op het apparaat en in de gebruiksaanwijzing in acht.
  • Página 101 Neem de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing in acht. Neem de onderhoudsaanwijzingen in acht. Opsommingsteken/informatie over gebeurtenissen die zich tijdens • de bediening kunnen voordoen  Instructie voor een uit te voeren handeling  Veiligheidsvoorschriften die in acht moeten worden genomen Symbool randaarde (bij veiligheidsklasse I) Elektrische apparaten van veiligheidsklasse I zijn elektrische appa- raten die minimaal volledig zijn omgeven door basisisolatie en zijn...
  • Página 102 . Beoogd gebruik Dit apparaat is dient voor luchtkoeling in afgesloten ruimtes bin- nenshuis. Gebruik het apparaat niet in de openlucht. Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor privégebruik en niet voor industrieel/commercieel gebruik. Houd er rekening mee dat bij gebruik van het apparaat voor een ander doel dan waarvoor het is bestemd, de aansprakelijkheid vervalt: ...
  • Página 103 mits iemand toezicht op hen houdt of hen instructie heeft gegeven hoe ze het apparaat veilig kunnen gebruiken en ze hebben begrepen welke gevaren het gebruik van het appa- raat met zich meebrengt.  Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. ...
  • Página 104 met de technische gegevens van het apparaat.  Zorg ervoor dat het stopcontact vrij toegankelijk is, zodat het apparaat, zo nodig, snel kan worden losgekoppeld van het elektriciteitsnet.  Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact wanneer u –...
  • Página 105  Raak de stekker niet aan met natte handen.  Stel het apparaat niet bloot aan extreme omstandigheden. Vermijd: – hoge luchtvochtigheid of vocht; – extreem hoge en lage temperaturen; – direct zonlicht; – open vuur; – mechanische trillingen of schokken; –...
  • Página 106  Plaats het apparaat alleen op de vloer. LET OP! Mogelijke materiële schade! Het apparaat kan door verkeerd gebruik beschadigd raken.  Gebruik het apparaat niet zonder dat de filterzeef is geplaatst. .. Aanwijzingen voor het koelmiddel Het in dit apparaat gebruikte koelmiddel R290 heeft geen scha- delijke invloed op de ozonlaag (ODP), een verwaarloosbaar broeikaseffect (GWP) en is wereldwijd beschikbaar.
  • Página 107 stekingsbronnen tijdens gebruik, onderhoud en afvoer van het apparaat.  Bevat gas onder druk, kan bij opwarming exploderen.  Bij brand van uitstromend gas blust u niet voordat de lekkage zonder gevaar kan worden verholpen.  Bij reparatie- en onderhoudswerkzaamheden (bijv. bij werken met warmte en hitte aan het apparaat): Houd voor noodge- vallen een brandblusser met poeder of CO in de buurt.
  • Página 108  Gebruik geen spuitbussen in de buurt van het apparaat.  Dek de luchtinlaat en luchtuitlaat nooit af.  Gebruik het apparaat alleen in ruimten die groter zijn dan 7  Houd minimaal 50 cm afstand tot de wanden van de ruimte. ...
  • Página 109 middelen worden verwerkt. Ook in omgevingen waar veel fijnstof voorkomt (bijvoorbeeld meel- of houtstof ) mag dit apparaat niet worden gebruikt. .. Geluidsemissie  Het geluidsniveau van het apparaat is minder dan 65 dB(A). .. Opslag en transport  Transporteer het apparaat indien mogelijk altijd rechtop. Na transport wacht u 24 uur voordat u het apparaat aansluit op het elektriciteitsnet en inschakelt, zodat het koelmiddelcircuit na het transport tot rust kan komen.
  • Página 110  Slik batterijen niet in, er bestaat gevaar voor chemische ver- branding.  Gebruik de afstandsbediening niet meer als het batterijvak niet goed sluit en houd de afstandsbediening buiten het be- reik van kinderen. WAARSCHUWING! Explosiegevaar! Als de batterijen niet op de juiste manier worden ver- vangen, bestaat er explosiegevaar! ...
  • Página 111  De airco moet telkens vóór gebruik worden gecontroleerd op beschadigingen. Het door u gekochte pakket moet het volgende bevatten: • Airco MD 37672 • Zwenkwieltjes (4 stuks, vooraf gemonteerd) • Luchtafvoerslang, ca. 1,5 m •...
  • Página 112 . Overzicht van het apparaat .. Voorkant Bedieningspaneel 2. Handgreep 3. Luchtafvoer met handmatig instelbare lamellen 4. Wieltjes...
  • Página 113 .. Achterkant 5. Bovenste aanzuigopening met filterzeef 6. Luchtafvoeropening Onderste aanzuigopening met filterzeef 8. Opening condensaatafvoer...
  • Página 114 .. Bedieningspaneel Bedieningstoetsen op airco Lock 1) Toetsblokkering in-/uitschakelen Sleep 2) Slaapmodus in-/uitschakelen Timer 3) Timer instellen (automatisch starten/stoppen) 4) Temperatuur/timertijd verhogen Display Down 6) Temperatuur/timertijd verlagen Speed 7) Ventilatorsnelheid instellen Mode 8) Bedrijfsmodus instellen Power 9) Apparaat in-/uitschakelen...
  • Página 115 ... Display Indicaties op het display 1) Draadloos netwerk geactiveerd 2) Display 3) Toetsblokkering geactiveerd 4) Slaapmodus geactiveerd 5) Ventilatiemodus geactiveerd 6) Koelmodus geactiveerd 7) Ontvochtigingsmodus geactiveerd 8) Timer geactiveerd 9) Lage ventilatorsnelheid geactiveerd 10) Hoge ventilatorsnelheid geactiveerd...
  • Página 116 .. Afstandsbediening Bedieningstoetsen op afstandsbediening 1) Temperatuur/timertijd verhogen 2) Hoge ventilatorsnelheid instellen 3) Temperatuur/timertijd verlagen 4) Lage ventilatorsnelheid instellen 5) Slaapmodus inschakelen 6) Timer inschakelen...
  • Página 117 7) Koelmodus inschakelen 8) Ontvochtigingsmodus inschakelen 9) Ventilatiemodus inschakelen 10) Weergave wijzigen (°C of °F) 11) Apparaat in-/uitschakelen .. Raamafdichting Ritssluiting 2. Textielen afdichting 3. Rand van klittenband (niet weergegeven, aan rand van de textielen afdich- ting) 4. Klittenband...
  • Página 118 . Apparaat voorbereiden/opstellen  Verwijder al het verpakkingsmateriaal en controleer het apparaat op eventuele beschadigingen voordat u het in gebruik neemt. Waarschuwing! Brandgevaar! Het koelsysteem van het apparaat bevat het natuurlijke koelmiddel propaan R-290.  Om bij beschadiging van het koelsysteem voor vol- doende lucht te zorgen, moet de ruimte voor ge- bruik, opslag en installatie minimaal 7 m²...
  • Página 119  Monteer de adapter van de lucht- afvoerslang op het uiteinde van de luchtafvoerslang.  Monteer de adapter voor de raamaf- dichting op het andere uiteinde van de luchtafvoerslang.  Stel de raamafdichting af op de grootte van uw raam. U kunt de raamafdichting monteren aan een kiepraam of dak- raam.
  • Página 120  Sluit het raam om de raamafdichting aan het raam te bevestigen.  Maak de raamafdichting vast met klittenband, indien nodig. Voor maxi- male efficiëntie raden we aan de kier tussen de adapter en de zijkant van het raam dicht te maken. ...
  • Página 121 .. Raamafdichting monteren  Monteer de raamafdichting zoals hieronder is beschreven. U kunt het apparaat ook zonder raamafdichting gebruiken. Hang in dat geval de luchtafvoerslang uit het raam en sluit het raam zo veel moge- lijk, zodat er geen warme lucht kan terugkomen. ...
  • Página 122 ... Gebruik van de raamafdichting bij een dakraam Breng de raamafdichting aan op het raam om te voorkomen dat buitenlucht of af- voerlucht van de airco naar binnen komt.  Open het raam.  Markeer het midden (M) van de raamafdichting. ...
  • Página 123 .. Lamellen op de luchtafvoer instellen WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Gevaar voor snijwonden door roterende bladen.  Steek geen vingers of voorwerpen door het be- schermrooster in de behuizing.  Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u de lamellen instelt.
  • Página 124 . Bediening  Steek de netstekker in een geschikt stopcontact. Nadat u de stekker hebt aangesloten, klinkt er een geluidssignaal. Het apparaat staat nu in de stand-bymodus. .. Apparaat in-/uitschakelen  Druk op de toets A P PA R A A T I N  / U I T S C H A K E L E N om het apparaat in te schakelen.
  • Página 125 U kunt de ventilatorsnelheid ook instellen met de afstandsbediening. De volgende ventilatorsnelheden zijn beschikbaar: L A G E V E N T I L A T O R S N E L H E I D I N S T E L L E N –...
  • Página 126 ... Slaapmodus In de slaapmodus wordt de ventilatorsnelheid verlaagd en worden de indicatielampjes uitgeschakeld. De slaapmodus kan alleen vanuit de koelmodus worden geactiveerd.  Kies de koelmodus op de airco of op de afstandsbediening. Het controlelampje brandt.  Druk op de toets S L A A P M O D U S A C T I V E R E N om de slaap- modus te activeren.
  • Página 127 Het apparaat wordt automatisch uitgeschakeld nadat de ingestelde tijd is verstre- ken.  Druk nogmaals op de toets om de timer uit te schakelen. Het controlelampje brandt. .. Toetsblokkering  Houd de toets gedurende circa 3 seconden ingedrukt om de toetsblokke- ring in of uit te schakelen.
  • Página 128 .. Veiligheidsfuncties ... Automatisch ontdooien Bij een lage temperatuur in de ruimte kan er tijdens gebruik ijsvorming ontstaan bij de verdamper. Het apparaat start automatisch met ontdooien en het controlelamp- je POWER knippert. • Wanneer het apparaat in de koelmodus of ontvochtigingsmodus wordt ge- bruikt, merkt de sensor voor de omgevingstemperatuur dat de temperatuur van de verdamperspoel lager is dan -1 °C.
  • Página 129 . Besturing van de airco via de app Alle functies van de airco zijn beschikbaar in de besturingsapp. Download onze app MEDION® Life+ in de Google Play Store® of in de Apple® App Store. .. Systeemvereisten • Smartphone/tablet met minstens wifi 802.11 b/g •...
  • Página 130 3 seconden ingedrukt tot het wifipictogram op het display begint te knipperen.  Als u nog geen apparaat in de MEDION® Life+ app heeft aangemeld, druk dan op de knop PRODUCT TOEVOEGEN. Als u al een apparaat in de app hebt gekoppeld, klik dan op de knop...
  • Página 131 . Probleemoplossing Ga bij een storing van het apparaat eerst na of u het probleem aan de hand van het onderstaande overzicht zelf kunt oplossen. Probeer in geen geval het apparaat zelf te repareren. Neem als een reparatie nodig is contact op met ons Service Center of een ander professioneel reparatiebedrijf. Laat onderhouds- en reparatiewerkzaamheden aan het koelmiddelcircuit alleen uitvoeren door een vakman en volgens de aanwijzingen van de fabrikant.
  • Página 132 Probleem Mogelijke oorzaak Probleemoplossing De afstandsbedie- De batterijen zijn niet Plaats de batterijen op de juiste ning werkt niet. goed geplaatst. manier. U bevindt zich op een afstand van meer dan Ga dichter bij het apparaat staan. 5 meter van het appa- raat.
  • Página 133 Probleem Mogelijke oorzaak Probleemoplossing Het apparaat Het apparaat staat op Plaats het apparaat op een har- maakt veel geluid. een niet-vlakke onder- de, vlakke ondergrond. grond. Er zijn losse, trillende Maak de onderdelen vast. onderdelen. Het geluid ontstaat door stro- Het geluid klinkt als mend koelmiddel.
  • Página 134 . Reiniging WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schok! Er bestaat gevaar voor een elektrische schok door on- derdelen die onder spanning staan.  Het apparaat mag niet worden ondergedompeld in water of een andere vloeistof en niet onder stro- mend water worden gehouden, omdat dit een elek- trische schok tot gevolg kan hebben.
  • Página 135  Druk op de toets om het apparaat uit te schakelen.  Trek de stekker uit het stopcontact.  Reinig de behuizing alleen met een zachte, vochtige doek of een zachte, dunne theedoek.  Maak de doek vochtig met een mild sopje om hardnekkig vuil te verwijderen. ...
  • Página 136  Draai de filterzeef om en spoel de filterzeef schoon onder stromend water. Laat het water in tegengestelde richting van de luchtstroom door de filterzeef stromen.  Leg de filterzeef neer en laat deze volledig drogen aan de lucht. WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Bij het plaatsen van de filterzeef bestaat risico op snij- wonden door contact met de scherpe randen van de...
  • Página 137 . Buiten gebruik stellen en opbergen Wanneer het apparaat gedurende langere tijd niet wordt gebruikt, moet het schoon en volledig droog zijn. LET OP! Schade aan het apparaat! De verdamper in het apparaat moet vóór het opslaan worden gedroogd om schade aan de onderdelen of schimmelvorming te voorkomen.
  • Página 138 . Afvalverwerking VERPAKKING Het apparaat zit ter bescherming tegen transportschade in een verpak- king. Verpakkingen zijn gemaakt van materialen die milieuvriendelijk kunnen worden afgevoerd en vakkundig kunnen worden gerecycled. APPARAAT Gebruikte apparaten met het hiernaast afgebeelde symbool mogen niet bij het gewone huishoudelijke afval worden gedeponeerd. Volgens richtlijn 2012/19/EU moet het apparaat aan het einde van de le- vensduur op een passende manier worden afgevoerd.
  • Página 139 . Technische gegevens Airco Model MD 37672 MEDION AG Am Zehnthof 77 Distributeur 45307 Essen Duitsland Handelsregisternummer HRB 13274 Voeding AC 220 - 240 V ~ 50 Hz Nominaal opgenomen vermogen 780 watt Zekering 3,5 A Koelvermogen 7000 BTU Koelmiddel R290...
  • Página 140 Opgenomen vermogen in bedrijfstoestand "Temperatuurregelaar uit" Opgenomen vermogen in stand-bymodus Stroomverbruik van eenkanaals-/tweeka- naals-airconditioners (afzonderlijke specifica- 0,778 kWh/h tie voor koelbedrijf en verwarmingsbedrijf ) Geluidsvermogenniveau dB(A) Aardopwarmingsvermogen MEDION AG, Am Zehnthof 77, Contactadres voor meer informatie: 45307 Essen, Germany...
  • Página 141 . Privacy statement Beste klant! Wij delen u mee dat wij, MEDION AG, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen, als verwer- kingsverantwoordelijke uw persoonsgegevens verwerken. In aangelegenheden die te maken hebben met het recht op gegevensbescherming, worden wij bijgestaan door de functionaris voor gegevensbescherming van onze onderneming, die bereikbaar is onder MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen;...
  • Página 142 • In onze Service-Community vindt u andere gebruikers en onze medewerkers en daar kunt u uw ervaringen uitwisselen en uw kennis delen. U vindt onze Service-Community onder community.medion.com. • U kunt natuurlijk ook ons contactformulier gebruiken onder www.medion.com/contact.
  • Página 143 Deze gebruiksaanwijzing is auteursrechtelijk beschermd. Verveelvoudiging in mechanische, elektronische of welke andere vorm dan ook zonder schriftelijke toestemming van de fabrikant is verboden. Het copyright berust bij de firma: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Duitsland Houd er rekening mee dat het bovenstaande adres geen retouradres is. Neem eerst...
  • Página 144 Índice Información acerca de este manual de instrucciones ......147 1.1. Explicación de los símbolos ................147 Uso conforme a lo previsto ..............149 Indicaciones de seguridad ...............149 3.1. Grupo de personas limitado ................. 149 3.2. Alimentación eléctrica ..................150 3.3. Indicaciones sobre refrigerantes ..............153 3.4.
  • Página 145 Eliminación ....................184 Datos técnicos ................... 185 Ficha técnica del producto ...............186 Información de conformidad UE ............. 187 Declaración de privacidad ............... 187 Informaciones de asistencia técnica ............188 Aviso legal ....................189...
  • Página 146 . Información acerca de este manual de ins- trucciones Muchas gracias por haber elegido nuestro producto. Le deseamos que disfrute con este aparato. Antes de la puesta en marcha, lea atentamente las indicaciones de se- guridad. Tenga en cuenta las advertencias que aparecen en el propio aparato y en el manual de instrucciones.
  • Página 147 Información más detallada para el uso del aparato. Respete las indicaciones del manual de instrucciones. Observe el manual de mantenimiento. • Signo de numeración/información sobre eventos durante el manejo.  Instrucción operativa que debe ejecutarse.  Indicaciones de seguridad que deben ejecutarse. Símbolo de puesta a tierra de protección (clase de protección I) Los aparatos eléctricos de la clase de protección I son aparatos que disponen al menos de un aislamiento básico continuo y un enchufe...
  • Página 148 . Uso conforme a lo previsto Este aparato sirve para refrigerar el aire ambiente en espacios cerrados. No utilice el aparato al aire libre. Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para el uso parti- cular y no está indicado para fines comerciales/industriales. Tenga en cuenta que cualquier uso indebido del aparato conlle- va la pérdida de la garantía: ...
  • Página 149 pre y cuando lo hagan bajo supervisión o se les haya instruido sobre la manipulación segura del aparato y sobre sus posibles riesgos.  Los niños no deben jugar con el aparato.  La limpieza y el mantenimiento que debe realizar el usuario no deben ser ejecutados por niños.
  • Página 150  Es necesario poder acceder libremente a la toma de corriente por si se necesita desenchufar con rapidez el aparato en un momento dado.  Desenchufe el aparato de la red eléctrica en los siguientes ca- sos: – cuando lo vaya a limpiar; –...
  • Página 151  Nunca toque el enchufe con las manos mojadas.  No exponga el aparato a condiciones extremas. Se debe evi- tar lo siguiente: – una alta humedad del aire o humedad en general; – temperaturas extremadamente altas o bajas; – radiación solar directa; –...
  • Página 152  Coloque el aparato en posición vertical sobre una superficie firme y plana.  Coloque el aparato únicamente sobre el suelo. ¡AVISO! ¡Posibles daños materiales! El aparato se puede dañar por un uso inadecuado.  No utilice el aparato sin los filtros colocados. ..
  • Página 153  No utilice otros medios para acelerar el proceso de desconge- lación o para la limpieza que no sean los recomendados por el fabricante.  Gas extremadamente inflamable: evite llamas abiertas, chis- pas y fuentes de encendido durante el uso, el mantenimiento y la eliminación del aparato.
  • Página 154  No utilice el aparato en el baño ni en ningún otro entorno hú- medo.  Cuidado con el pelo largo: podría ser succionado por la co- rriente de aire.  Coloque y transporte siempre el aparato en posición vertical. Nunca ponga el aparato en funcionamiento en posición incli- nada.
  • Página 155  Apriete los tornillos sueltos y corrija la sujeción de las cone- xiones enchufables.  No sostenga el aparato mientras esté en funcionamiento.  No coloque ningún objeto sobre el aparato.  No trepe ni se siente sobre el aparato. ...
  • Página 156 ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de quemaduras! El mando a distancia contiene pilas. En caso de inges- tión, en el plazo de 2 horas estas pilas pueden provocar quemaduras internas serias con posibles consecuencias letales.  Si sospecha que se han ingerido pilas o que estas se han in- troducido en cualquier otra parte del cuerpo, solicite asisten- cia médica inmediatamente.
  • Página 157 14 días después de su compra.  Antes de cada uso debe comprobarse si el climatizador presenta daños. Con el paquete que ha adquirido recibirá lo siguiente: • climatizador MD 37672 • ruedas articuladas (4 unidades, premontadas) •...
  • Página 158 . Vista general del aparato .. Parte delantera Panel de control 2. Asa de transporte 3. Salida de aire con láminas regulables manualmente 4. Ruedas articuladas...
  • Página 159 .. Parte trasera 5. Orificio de aspiración superior con filtro 6. Orificio de salida de aire Orificio de aspiración inferior con filtro 8. Orificio de desagüe de agua condensada...
  • Página 160 .. Panel de control Teclas de mando del climatizador Lock 1) Activar/desactivar el bloqueo de teclas Sleep 2) Activar/desactivar el modo nocturno Timer 3) Ajustar el temporizador (inicio/parada automático) 4) Aumentar temperatura/temporizador 5) Pantalla Down 6) Reducir temperatura/temporizador Speed 7) Ajustar la velocidad del ventilador Mode 8) Ajustar el modo operativo Power...
  • Página 161 ... Pantalla Indicaciones en la pantalla 1) Red inalámbrica activada 2) Ventana de visualización 3) Bloqueo de teclas activado 4) Modo nocturno activado 5) Modo de ventilador activado 6) Modo de refrigeración activado 7) Modo de deshumidificación activado 8) Temporizador activado 9) Velocidad baja del ventilador activada 10) Velocidad alta del ventilador activada...
  • Página 162 .. Mando a distancia Teclas del mando a distancia 1) Aumentar temperatura/temporizador 2) Ajustar la velocidad alta del ventilador 3) Reducir temperatura/temporizador 4) Ajustar la velocidad baja del ventilador 5) Activar el modo nocturno 6) Activar el temporizador...
  • Página 163 7) Activar el modo de refrigeración 8) Activar el modo de deshumidificación 9) Activar el modo de ventilador 10) Cambiar el tipo de indicación (°C o °F) 11) Encender/apagar el aparato .. Kit para ventana Cremallera 2. Junta de tela 3.
  • Página 164 . Preparación/instalación del aparato  Retire todos los materiales de embalaje y compruebe si el aparato presenta al- gún posible daño antes de ponerlo en funcionamiento. ¡Advertencia! ¡Peligro de incendio! El sistema de refrigeración del aparato contiene el refri- gerante natural propano R-290. ...
  • Página 165  Asegure la manguera en el desagüe o el depósito para evitar una fuga de agua incontrolada, puesto que la presión de agua es muy fuerte y podría mover la manguera. .. Montaje de la manguera de salida de aire El aire que sale del climatizador debe dirigirse hacia el exterior para que pueda salir de la habitación.
  • Página 166  Cierra la ventana para fijar el kit a la ventana.  De ser necesario, asegure el kit para ventana con cinta adhesiva. Para con- seguir la máxima eficiencia, recomen- damos sellar el hueco entre el adapta- dor y los laterales de la ventana. ...
  • Página 167  Abra la ventana.  Marque el centro (M) de la junta de tela de la ventana.  Marque el centro del marco de la ventana.  Pegue el velcro en el marco de la ventana basculante (en el interior, en el lado donde se encuentra la manilla), a aprox.
  • Página 168 ... Uso del kit para ventana en una ventana de buhardilla Coloque el kit para ventana en la ventana para evitar la entrada de aire exterior y del aire de salida del climatizador.  Abra la ventana.  Marque el centro (M) de la junta de la ventana. ...
  • Página 169  Sujete el asa situada en la lámina inferior y muévala hacia arriba o hacia abajo para ajustar la posición deseada de las láminas. .. Colocación de las pilas en el mando a distancia El mando a distancia contiene dos pilas Micro, tipo AAA LR03 1,5 V. Si el aparato no responde o responde mal al mando a distancia, es necesario cam- biar las pilas.
  • Página 170 Como alternativa puede seleccionar el modo operativo que desee a través del man- do a distancia. Son posibles los siguientes modos operativos: A C T I V A R M O D O D E R E F R I G E R A C I Ó N –...
  • Página 171 Como alternativa puede seleccionar la velocidad del ventilador a través del mando a distancia. Son posibles las siguientes velocidades del ventilador: A J U S T A R L A V E L O C I D A D B A J A D E L V E N T I L A D O R –...
  • Página 172  Pulse la tecla R E D U C I R T E M P E R A T U R A / T E M P O R I Z A  D O R para reducir el temporizador. Cuando la indicación de las horas deje de parpadear, el ajuste habrá...
  • Página 173 ¡AVISO! ¡Daños materiales! Existe la posibilidad de daños materiales a causa de la salida de agua condensada.  No deje el aparato sin vigilancia cuando vacíe el de- pósito colector de agua.  Apague el aparato.  Retire el tapón del orificio de desagüe de agua condensada. ...
  • Página 174 . Control del climatizador mediante aplica- ción El alcance de funciones completo de su climatizador está a su disposición utilizando nuestra aplicación de control. Descárguese nuestra aplicación MEDION® Life+ de la Google Play Store® o de la Apple® App Store. .. Requisitos del sistema •...
  • Página 175  Si todavía no ha registrado ningún aparato en la aplicación MEDION® Life+, pul- se el botón AÑADIR DISPOSITIVO. En caso de que ya haya vinculado un dispositivo en la aplicación, haga clic en el botón...
  • Página 176 . Solución de fallos Si se produce una avería en el aparato, compruebe primero si puede solucionar el problema con ayuda del siguiente resumen. En ningún caso trate de reparar usted mismo los aparatos. Si fuera necesario reparar el aparato, diríjase a nuestro Centro de servicio técnico o a cualquier otro taller es- pecializado autorizado.
  • Página 177 Problema Posible causa Solución El mando a distan- Las pilas no se han co- Coloque las pilas correctamente. cia no funciona. locado correctamente. Se encuentra a más de Reduzca la distancia hasta el 5 metros del aparato. aparato. Hay algún obstáculo entre el mando a dis- Quite el obstáculo.
  • Página 178 Problema Posible causa Solución El aparato hace El aparato se encuentra Coloque el aparato sobre una mucho ruido. sobre una superficie superficie dura y plana. irregular. Hay piezas sueltas que Asegure y fije las piezas. vibran. El ruido suena a agua El ruido lo genera el refrigerante corriente.
  • Página 179 . Limpieza ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de descarga eléctrica! Existe peligro de descarga eléctrica a causa de las pie- zas conductoras de electricidad.  El aparato no se debe sumergir en agua u otros lí- quidos, ni enjuagarse con agua, dado que se podría producir una descarga eléctrica.
  • Página 180  Pulse la tecla para apagar el aparato.  Desenchufe la clavija de enchufe de la toma de corriente.  Limpie la carcasa únicamente con un trapo suave humedecido o un paño de co- cina suave y fino.  Humedezca el paño con agua jabonosa templada para eliminar la suciedad más difícil.
  • Página 181  Dele la vuelta a los filtros y lávelos con agua corriente. Deje que el agua fluya en el sentido contrario a la direc- ción de paso del aire a través del filtro.  Deje los filtros a un lado y deje que se sequen por com- pleto al aire.
  • Página 182 . Puesta fuera de servicio y almacenamiento Si el aparato no se va a utilizar durante un periodo largo de tiempo, deberá limpiar- se y dejarse secar por completo. ¡AVISO! ¡Daños en el aparato! El evaporador del interior del aparato debe secarse antes del almacenamiento para evitar daños en compo- nentes o la formación de moho.
  • Página 183 . Eliminación EMBALAJE El aparato se envía embalado para protegerlo de posibles daños durante el transporte. Los embalajes están hechos con materiales que pueden desecharse de forma respetuosa con el medioambiente y llevarse a un punto de reciclaje. APARATO Los residuos eléctricos o electrónicos marcados con este símbolo no de- ben eliminarse con la basura doméstica normal.
  • Página 184 . Datos técnicos Climatizador Modelo MD 37672 MEDION AG Am Zehnthof 77 Distribuidor 45307 Essen Alemania Número del registro mercantil reg. merc. B 13274 Alimentación de tensión 220-240 V CA ~ 50 Hz Consumo nominal de potencia 780 W Fusible 3,5 A Potencia frigorífica...
  • Página 185 (indicación sepa- 0,778 kWh/h rada para el modo de refrigeración y el modo de calefacción) Nivel de potencia sonora dB(A) Potencial de calentamiento atmosférico MEDION AG, Am Zehnthof 77, Dirección de contacto para más información: 45307 Essen, Germany...
  • Página 186 (art. 77 del RGPD en combinación con § 19 BDSG). Para MEDION AG es el responsable federal de protección de datos y libertad de información de Renania del Norte-Westfalia, ap. correos 200444, D-40212 Düssel- dorf, www.ldi.nrw.de.
  • Página 187 • Si lo desea, también puede utilizar nuestro formulario de contacto que encon- trará en www.medion.com/contact. • Por supuesto, nuestro equipo de asistencia técnica también está a su disposición a través de nuestra línea directa o por correo postal.
  • Página 188 Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Queda prohibida la reproducción mecánica, electrónica o de cualquier otro tipo sin la autorización por escrito del fabricante. El copyright pertenece a la empresa: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Alemania Tenga en cuenta que la dirección indicada arriba no es una dirección para devolu-...
  • Página 190 Contenuto Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso ......195 1.1. Spiegazione dei simboli .................. 195 Utilizzo conforme ..................197 Indicazioni di sicurezza ................197 3.1. Limitazione d’uso ....................197 3.2. Alimentazione elettrica ................... 198 3.3. Indicazioni sul refrigerante ................201 3.4.
  • Página 191 Smaltimento....................234 Dati tecnici ....................235 Scheda tecnica del prodotto ..............236 Informazioni sulla conformità EU ............237 Informativa sulla protezione dei dati personali ........237 Informazioni relative al servizio di assistenza ........238 Note legali ....................239...
  • Página 192 . Informazioni relative alle presenti istruzio- ni per l’uso Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Ci auguriamo che sia di vostro gradimento. Prima di mettere in funzione l’apparecchio, leggere attentamente le in- dicazioni di sicurezza. Osservare le avvertenze riportate sull’apparecchio e nelle istruzioni per l’uso.
  • Página 193 Ulteriori informazioni sull’utilizzo dell’apparecchio! Osservare le indicazioni contenute nelle istruzioni per l’uso! Osservare il manuale di manutenzione! Punto elenco/informazioni relative a eventi che si possono verificare • durante l’utilizzo  Istruzioni operative da seguire  Indicazioni di sicurezza da seguire Simbolo del collegamento a terra (per la classe di protezione I) Gli apparecchi elettrici della classe di protezione I possiedono alme- no un isolamento di base permanente e hanno un connettore con...
  • Página 194 . Utilizzo conforme Il presente apparecchio è destinato al raffreddamento dell’aria ambiente all’interno di locali. Non utilizzare l’apparecchio all’a- perto. L’apparecchio è destinato esclusivamente all’utilizzo privato e non a quello industriale/commerciale. L’utilizzo non conforme comporta il decadimento della garanzia:  Non modificare il prodotto senza il nostro consenso. Utilizzare esclusivamente apparecchi ausiliari approvati o forniti da noi.
  • Página 195 l’utilizzo sicuro dell’apparecchio e che abbiano compreso i pericoli che ne derivano.  I bambini non devono giocare con l’apparecchio.  La pulizia e la manutenzione spettanti all’utilizzatore non de- vono essere eseguite da bambini.  I bambini non riconoscono i pericoli associati all’utilizzo di apparecchi elettrici.
  • Página 196  La presa deve essere liberamente accessibile per consentire di scollegare rapidamente l’apparecchio dalla rete elettrica in caso di emergenza.  Estrarre la spina di alimentazione dell’apparecchio dalla presa elettrica, quando – si pulisce l’apparecchio, – non si utilizza più l’apparecchio, –...
  • Página 197  Al fine di escludere eventuali pericoli, affidare le riparazioni del cavo di alimentazione esclusivamente a un centro specia- lizzato, oppure rivolgersi al servizio di assistenza.  Non toccare mai la spina con le mani bagnate.  Non esporre l’apparecchio a condizioni estreme. Occorre evi- tare: –...
  • Página 198 ATTENZIONE! Pericolo di lesioni! Un utilizzo disattento espone al rischio di lesioni.  Non lasciare mai l’apparecchio incustodito durante il funzio- namento.  Assicurarsi che non vi sia il rischio di inciampare nel cavo di alimentazione. Non utilizzare prolunghe.  Posizionare l’apparecchio in verticale su una superficie piana e stabile.
  • Página 199  Nel caso in cui il sistema di raffreddamento sia stato comun- que danneggiato, areare il locale. Evacuare il locale. Evitare le fiamme libere e le fonti di accensione. Prima di utilizzare di nuovo l’apparecchio, farlo riparare da un tecnico specializzato. ...
  • Página 200 .. Pericoli specifi ci del prodotto  Non infilare le dita o altri oggetti nelle aperture per la fuoriu- scita dell’aria.  Non utilizzare l’apparecchio in locali in cui sia possibile la fuo- riuscita di gas infiammabili.  Non utilizzare l’apparecchio in bagno o in altri ambienti umi- ...
  • Página 201  Se non si utilizza l’apparecchio per un periodo prolungato, svuotare il contenitore di raccolta della condensa, pulire l’ap- parecchio come descritto nel capitolo “Pulizia” e staccare la spina di alimentazione dalla presa di corrente.  Pericolo per la salute! Non bere la condensa. ...
  • Página 202 .. Utilizzo delle batterie Il telecomando funziona a batterie. Osservare le indicazioni se- guenti:  Evitare il contatto con l’acido delle batterie. In caso di contat- to con la pelle, gli occhi o le mucose, sciacquare i punti inte- ressati con abbondante acqua pulita e contattare immediata- mente un medico.
  • Página 203  Conservare le batterie in un luogo fresco e asciutto. Fonti di calore diretto possono danneggiare le batterie. Non esporre l’apparecchio a fonti di calore eccessive.  Non cortocircuitare le batterie.  Non gettare le batterie nel fuoco.  In caso di fuoriuscita di liquido dalle batterie, rimuoverle immediatamente dall’apparecchio.
  • Página 204  Verificare l’integrità della confezione e comunicare l’eventuale incompletezza della fornitura entro 14 giorni dall’acquisto.  Prima di ogni utilizzo, verificare la presenza di eventuali danni al climatizzatore. La confezione acquistata include: • Climatizzatore MD 37672 • Ruote snodate (4 pezzi, premontate) • Tubo di scarico aria, ca. 1,5 m •...
  • Página 205 . Panoramica dell’apparecchio .. Lato anteriore Pannello di comando 2. Maniglia di trasporto 3. Apertura per la fuoriuscita dell’aria con lamelle regolabili manualmente 4. Ruote snodate...
  • Página 206 .. Lato posteriore 5. Apertura di aspirazione superiore con filtro 6. Apertura di scarico aria Apertura di aspirazione inferiore con filtro 8. Apertura di scarico della condensa...
  • Página 207 .. Pannello comandi Tasti di comando del climatizzatore Lock 1) Attivazione/disattivazione del blocco tasti Sleep 2) Accensione/spegnimento della modalità notte Timer 3) Impostazione del timer (avvio/arresto automatico) 4) Aumento della temperatura/del tempo impostato 5) Display Down 6) Riduzione della temperatura/del tempo impostato Speed 7) Impostazione della velocità...
  • Página 208 ... Display Indicatori sul display 1) Rete wireless abilitata 2) Finestra del display 3) Blocco tasti attivato 4) Modalità notte attivata 5) Modalità di ventilazione attivata 6) Modalità raffreddamento attivata 7) Modalità deumidificazione attivata 8) Timer attivato 9) Bassa velocità di ventilazione attivata 10) Alta velocità...
  • Página 209 .. Telecomando Tasti del telecomando 1) Aumento della temperatura/del tempo impostato 2) Impostazione alta velocità di ventilazione 3) Riduzione della temperatura/del tempo impostato 4) Impostazione bassa velocità di ventilazione 5) Accensione della modalità notte 6) Accensione del timer...
  • Página 210 7) Accensione della modalità raffreddamento 8) Accensione della modalità deumidificazione 9) Accensione della modalità di ventilazione 10) Cambiamento dell’unità di misura (°C o °F) 11) Accensione/spegnimento dell’apparecchio .. Kit per fi nestra Cerniera 2. Guarnizione di tessuto 3. Fettuccia con velcro (non raffigurata, in corrispondenza del bordo della guar- nizione di tessuto) 4.
  • Página 211 . Preparazione/posizionamento dell’appa- recchio  Rimuovere tutto il materiale di imballaggio e controllare l’eventuale presenza di danni all’apparecchio prima di metterlo in funzione. Avvertenza! Pericolo d’incendio! Il sistema di raffreddamento dell’apparecchio contiene il refrigerante naturale propano R-290.  Ai fini del funzionamento, dello stoccaggio e del posizionamento, il locale deve disporre di una super- ficie minima di 7 m²...
  • Página 212 menti.  Non immergere l’estremità del tubo nell’acqua, altrimenti potrebbe formarsi una “chiusa d’aria” nel tubo.  Per evitare perdite d’acqua, assicurarsi che il tubo abbia una pendenza di alme- no il 20%.  Poiché la pressione dell’acqua è abbastanza forte da spostare il tubo, fissare il tubo allo scarico o al contenitore per evitare il deflusso incontrollato dell’acqua.
  • Página 213  Chiudere la finestra per fissare il kit alla finestra stessa.  All’occorrenza, assicurare il kit per finestra con nastro adesivo. Per otte- nere la massima efficienza di funzio- namento possibile, consigliamo di si- gillare l’intercapedine tra l’adattatore e i lati della finestra. ...
  • Página 214 .. Montaggio del kit per fi nestra  Montare il kit per finestra come descritto in seguito. È possibile usare l’apparecchio anche senza il kit per finestra. Fare fuoriu- scire il tubo di scarico dell’aria dalla finestra e chiuderla il più possibile per evitare un ritorno dell’aria calda.
  • Página 215 ... Utilizzo del kit per fi nestra su un lucernario Montare il kit per finestra per evitare l’ingresso dell’aria esterna o il ritorno dell’aria di scarico del climatizzatore.  Aprire la finestra.  Contrassegnare il centro (M) della guarnizione della finestra. ...
  • Página 216 .. Regolazione delle lamelle sull’apertura per la fuoriuscita dell’aria AVVERTENZA! Pericolo di lesioni! Pericolo di lesioni da taglio a causa della rotazione delle pale del rotore.  Non infilare le dita o oggetti nelle aperture della gri- glia di protezione. ...
  • Página 217 . Funzionamento  Inserire la spina di alimentazione in una presa idonea. Dopo aver inserito la spina nella presa viene emesso un segnale acusti- co. L’apparecchio è ora in modalità standby. .. Accensione/spegnimento dell’apparecchio  Premere il tasto A C C E N S I O N E / S P E G N I M E N T O o il tasto D E L L ’A P PA R E C C H I O per accendere l’apparecchio.
  • Página 218 Quando è impostata la velocità di ventilazione alta, la spia di funzionamento è accesa. Quando è impostata la velocità di ventilazione bassa, la spia di funzionamento è accesa. In alternativa è possibile selezionare la velocità di ventilazione desiderata tramite il telecomando.
  • Página 219  Selezionare la modalità di deumidificazione sul climatizzatore o tramite il teleco- mando. La spia di funzionamento si accende.  Tenere chiuse porte e finestre per garantire una maggiore potenza di deumidifi- cazione. Nella modalità di deumidificazione non è possibile impostare la tempe- ratura, la modalità...
  • Página 220 ... Spegnimento automatico Quando l’apparecchio è acceso è possibile definire un arco di tempo trascorso il quale l’apparecchio si spegnerà automaticamente.  Premere il tasto o il tasto per impostare l’arco di tempo desiderato (da 1 a 24 ore). La spia di funzionamento si accende e sul display lampeggia l’indicazione “01”...
  • Página 221  Spegnere l’apparecchio.  Rimuovere il tappo dall’apertura di scarico della condensa.  Collegare il tubo di scarico della condensa a regola d’arte assicurandosi che non sia piegato e sia libero da ostacoli (non ostruito).  Posizionare l’uscita del tubo di scarico della condensa su uno scarico o un conte- nitore adeguato (ad es.
  • Página 222 . Controllo del climatizzatore tramite l’app L’app di controllo mette a disposizione l’intera gamma di funzioni del climatizzatore. L’app MEDION® Life+ è disponibile per il download da Google Play Store® o da Ap- ple® App Store. .. Requisiti di sistema •...
  • Página 223 3 secondi fino a quando il simbolo Wi-Fi inizia a lampeggiare sul display.  Se nell’app MEDION® Life+ non è ancora stato registrato alcun apparecchio, toc- care il pulsante AGGIUNGI DISPOSITIVO. Se nell’app è già stato registrato almeno un apparecchio, cliccare sul pulsante ...
  • Página 224 . Risoluzione dei problemi In caso di anomalie dell’apparecchio, verificare per prima cosa se sia possibile risol- vere il problema con l’ausilio del prospetto seguente. Non tentare mai di riparare autonomamente gli apparecchi. Nel caso sia necessaria una riparazione, rivolgersi al nostro servizio di assistenza o a un altro centro di ripa- razione specializzato.
  • Página 225 Problema Possibile causa Risoluzione dei problemi Il telecomando Le batterie non sono Inserire correttamente le batte- non funziona. inserite correttamente. rie. Ci si trova a una distan- Ridurre la distanza dall’apparec- za dall’apparecchio chio. superiore a 5 metri. Il percorso tra il teleco- mando e il sensore a Rimuovere l’ostacolo.
  • Página 226 Problema Possibile causa Risoluzione dei problemi L’apparecchio è L’apparecchio è stato Posizionare l’apparecchio su una molto rumoroso. posizionato su una su- superficie dura e liscia. perficie irregolare. Alcuni componenti non Assicurare e fissare tutti i com- fissati correttamente ponenti. vibrano. Dall’apparecchio fuo- Il rumore è...
  • Página 227 . Pulizia AVVERTENZA! Pericolo di scossa elettrica! Pericolo di scossa elettrica dovuto alla presenza di com- ponenti sotto tensione.  Per evitare il pericolo di scosse elettriche, non im- mergere l’apparecchio in acqua o altri liquidi e non tenerlo sotto acqua corrente. ...
  • Página 228  Premere il tasto o il tasto per spegnere l’apparecchio.  Scollegare la spina di alimentazione dalla presa di corrente.  Pulire l’involucro dell’apparecchio esclusivamente con un panno morbido prece- dentemente inumidito oppure con uno strofinaccio sottile.  Per rimuovere lo sporco ostinato inumidire il panno con acqua saponata tiepida. ...
  • Página 229  Girare i filtri e risciacquarli sotto l’acqua corrente. Fare scorrere l’acqua nei filtri nel senso contrario a quello del flusso d’aria.  Mettere da parte i filtri e lasciarli asciugare completa- mente all’aria. AVVERTENZA! Pericolo di lesioni! Pericolo di taglio in caso di contatto con i bordi affilati dell’evaporatore durante l’inserimento dei filtri.
  • Página 230 . Messa fuori servizio e stoccaggio Se si prevede di non utilizzare l’apparecchio per lungo tempo, pulirlo e lasciarlo asciugare completamente. AVVISO! Danni all’apparecchio! L’evaporatore situato all’interno dell’apparecchio deve essere asciugato prima dello stoccaggio al fine di evita- re danni ai componenti o la formazione di muffe. ...
  • Página 231 . Smaltimento IMBALLAGGIO L’imballaggio protegge l’apparecchio da eventuali danni durante il tra- sporto. Gli imballaggi sono prodotti con materiali che possono essere smaltiti nel rispetto dell’ambiente e destinati a un corretto riciclaggio. APPARECCHIO Tutti gli apparecchi usati contrassegnati con il simbolo riportato qui a lato non devono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici.
  • Página 232 . Dati tecnici Climatizzatore Modello MD 37672 MEDION AG Am Zehnthof 77 Distributore 45307 Essen Germania Numero del registro di commercio HRB 13274 Alimentazione elettrica AC 220–240 V ~ 50 Hz Potenza nominale assorbita 780 Watt Fusibile 3,5 A Potenza frigorifera 7000 BTU Refrigerante R290 Quantità di refrigerante 120 g...
  • Página 233 Consumo energetico dei climatizzatori mo- nosplit/dual split (indicazione separata per 0,778 kWh/h modalità di raffreddamento e modalità di ri- scaldamento) Livello di potenza sonora dB(A) Potenziale di riscaldamento globale MEDION AG, Am Zehnthof 77, Indirizzo per ulteriori informazioni: 45307 Essen, Germany...
  • Página 234 GDPR in combinato disposto con l’articolo 19 secondo le speciali disposizioni legali tedesche in materia di protezione dei dati in conformità con la BDSG). Per MEDION AG, si tratta dell’incaricato regionale per la protezione dei dati e la libertà d’informa- zione della Renania Settentrionale-Vestfalia, casella postale 200444, D-40212 Düss-...
  • Página 235 Il nostro team di assistenza è raggiungibile anche via telefonicamente. Italia Orari di apertura Assistenza Post-Vendita  Lun.-ven.: 9.00-17.00 800 580250 Indirizzo del servizio di assistenza G2-DUAL S.a.S. MEDION Service Center Via Roberto Sevardi 8 42124 Reggio Emilia Italia Svizzera Orari di apertura Assistenza Post-Vendita  Lun.-ven.: 9.00-19.00...
  • Página 236 Le presenti istruzioni per l’uso sono protette da copyright. È vietata la riproduzione in forma meccanica, elettronica e in qualsiasi altra forma senza l’autorizzazione scritta da parte del produttore. Il copyright appartiene all’azienda: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Germania L’indirizzo riportato sopra non è...