Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Bedienungsanleitung
Notice d'utilisation
Handleiding
Manual de instrucciones
Istruzioni per l'uso
Smarte mobile Camping Klimaanlage
Slimme mobiele campingairco
Climatiseur mobile de camping intelligent
Aire acondicionado portátil inteligente
para camping
Climatizzatore portatile intelligente da
campeggio
MEDION
MD 37494
®
loading

Resumen de contenidos para Medion LIFE+ MD 37494

  • Página 1 Bedienungsanleitung Notice d‘utilisation Handleiding Manual de instrucciones Istruzioni per l‘uso Smarte mobile Camping Klimaanlage Slimme mobiele campingairco Climatiseur mobile de camping intelligent Aire acondicionado portátil inteligente para camping Climatizzatore portatile intelligente da campeggio MEDION MD 37494 ®...
  • Página 2 Inhaltsverzeichnis Informationen zu dieser Bedienungsanleitung .........5 1.1. Zeichenerklärung ....................5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ...............7 Sicherheitshinweise ..................7 3.1. Eingeschränkter Personenkreis .................7 3.2. Stromversorgung ....................8 3.3. Hinweise zum Kältemittel ................. 11 3.4. Produktspezifische Gefahren ................13 3.5. Geräuschemissionen ...................14 3.6. Lagerung und Transport ..................14 Lieferumfang ....................
  • Página 3 Außerbetriebnahme und Lagerung ............31 Entsorgung ....................32 Technische Daten ..................34 Produktdatenblatt ..................35 EU-Konformitätsinformation ..............35 Datenschutzerklärung ................36 Serviceinformationen ................37 Impressum ....................39...
  • Página 4 . Informationen zu dieser Bedienungsanlei- tung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Beachten Sie die Warnungen auf dem Gerät und in der Bedie- nungsanleitung.
  • Página 5 Weiterführende Informationen für den Gebrauch des Gerätes! Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten! Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten! Wartungshandbuch beachten! • Aufzählungspunkt / Information über Ereignisse während der Bedienung  Auszuführende Handlungsanweisung  Auszuführende Sicherheitshinweise Symbol Schutzerdung (bei Schutzklasse I) Elektrogeräte der Schutzklasse I sind Elektrogeräte, die durchge- hend mindestens Basisisolierung haben und entweder einen Gerä- testecker mit Schutzkontakt oder eine feste Anschlussleitung mit Schutzleiter haben.
  • Página 6 . Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät dient zur Raumluftkühlung in geschlossenen In- nenräumen. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. Das Gerät ist nur für den privaten und nicht für den industriel- len/kommerziellen Gebrauch bestimmt. Bitte beachten Sie, dass im Falle des nicht bestimmungsgemä- ßen Gebrauchs die Haftung erlischt: ...
  • Página 7 benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.  Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.  Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. ...
  • Página 8  Für den Fall, dass Sie das Gerät schnell vom Netz nehmen müssen, muss die Steckdose frei zugänglich sein.  Ziehen Sie den Netzstecker des Gerätes aus der Steckdose, wenn Sie – das Gerät reinigen, – das Gerät nicht mehr gebrauchen –...
  • Página 9  Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Ge- fährdungen zu vermeiden.  Den Stecker niemals mit nassen Händen berühren.  Setzen Sie das Gerät keinen extremen Bedingungen aus. Zu vermeiden sind: –...
  • Página 10 VORSICHT! Verletzungsgefahr! Es besteht das Risiko von Verletzungen durch unacht- same Verwendung.  Lassen Sie das Gerät während des Betriebs niemals unbeauf- sichtigt.  Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht zur Stolperfalle wird – keine Verlängerungskabel verwenden. HINWEIS! Mögliche Materialschäden! Das Gerät kann bei unsachgemäßem Gebrauch beschä- digt werden.
  • Página 11  Sollte das Kühlsystem dennoch beschädigt worden sein, be- lüften Sie den Raum. Evakuieren Sie den Raum. Vermeiden Sie offene Flammen und Zündquellen. Lassen Sie das Gerät vor einer weiteren Verwendung von einer Fachkraft reparieren.  Manipulierungen am Kältemittelkreislauf sind unzulässig und der Garantieanspruch erlischt.
  • Página 12 .. Produktspezifi sche Gefahren  Stecken Sie keine Finger oder andere Gegenstände in die Öff- nungen für den Luftaustritt.  Verwenden Sie das Gerät nicht in einem Raum, in dem die Möglichkeit besteht, dass brennbare Gase austreten können.  Verwenden Sie das Gerät nicht im Badezimmer oder in ande- ren feuchten Umgebungen.
  • Página 13  Leeren Sie den Auffangbehälter, reinigen Sie das Gerät wie unter „10. Reinigung“ auf Seite 29 beschrieben und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät für längere Zeit nicht benutzen.  Gesundheitsgefährdung! Kondensat nicht trinken.  Achten Sie auf einen festen Stand. ...
  • Página 14 . Lieferumfang GEFAHR! Erstickungsgefahr! Es besteht Erstickungsgefahr durch Verschlucken oder Einatmen von Kleinteilen oder Folien.  Halten Sie die Verpackungsfolie von Kindern fern.  Entnehmen Sie das Produkt aus der Verpackung und entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.  Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit der Lieferung und benachrichtigen Sie uns bitte innerhalb von 14 Tagen nach dem Kauf, falls die Lieferung nicht kom- plett ist.
  • Página 15 . Geräteübersicht .. Gesamt Innengerät 2. Verbindungsschlauch 3. Außengerät .. Innengerät Swing 3S-Timer 4. Luftauslass 5. Bedienelemente 6. Ansaugöffnung mit Filtersieb Kondensat-Abflussöffnung 8. Filtersieb (nach unten herausziehbar)
  • Página 16 .. Außengerät ... Vorderseite 9. Ansaugöffnung ... Rückseite 10. Abluftöffnung 11. Kondensat-Abflussöffnung...
  • Página 17 .. Bedienpanel 3S-Timer Swing 12. Schlafmodus ein-/ausschalten 13. Lüftergeschwindigkeit einstellen 14. Wert verringern 15. Display 16. Wert erhöhen 17. Betriebsmodus einstellen 18. Gerät ein-/ausschalten ... Display 19. Hohe Lüftergeschwindigkeit aktiviert 20. Timer aktiviert 21. Display-Fenster 22. Kühlmodus aktiviert 23. Lüftermodus aktiviert 24.
  • Página 18 . Klimaanlage vorbereiten/aufstellen  Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und überprüfen Sie die Klimaan- lage auf eventuelle Beschädigungen, bevor Sie es in Betrieb nehmen. Warnung! Brandgefahr! Das Kühlsystem des Gerätes enthält das natürliche Käl- temittel Propan R-290.  Bei Betrieb, Lagerung und Aufstellung sollte der Raum eine Fläche von mindestens 4 m²...
  • Página 19 .. Klimagerät montieren Die Klimaanlage muss an einem Fenster montiert werden. Gehen Sie vor wie im Fol- genden beschrieben:  Verbinden Sie die innere und die äußere Halterung mit den mitgelieferten Rändel- schrauben, wie nebenstehend gezeigt.  Montieren Sie die mitgelieferten Gummi- stoßdämpfer auf der Rückseite des Außen- gerätes und verschrauben Sie dieses dann mit der vorgenannten Halterung.
  • Página 20 . Bedienung  Stecken Sie den Netzstecker in eine geeignete Steckdose. Nachdem Sie den Stecker eingesteckt haben, ertönt ein Signalton. Die Klimaanlage befindet sich dann im Stand-By-Modus. .. Gerät ein-/ausschalten  Drücken Sie die Taste , um die Klimaanlage einzuschalten. ...
  • Página 21  Wählen Sie den Lüftermodus aus. Die Betriebsleuchte leuchtet.  Drücken Sie die Taste , um eine hohe oder niedrige Lüftergeschwindigkeit einzustellen. Bei hoher Ventilatorgeschwindigkeit leuchtet die Betriebsleuchte Bei niedriger Ventilatorgeschwindigkeit leuchtet die Betriebsleuchte Die Temperatur und der Schlafmodus lassen sich im Lüftermodus nicht einstellen.
  • Página 22  Drücken Sie erneut gleichzeitig die Tasten , um den Schwenkmodus zu deaktivieren. .. Timer einstellen ... Automatisches Einschalten Sie können die Zeitspanne bis zum automatischen Einschalten im Stand-by-Modus festlegen.  Drücken Sie die Taste für 3s, um die gewünschte Zeitspanne (1 bis 24 Stun- den) bis zum automatischen Einschalten einzustellen.
  • Página 23 HINWEIS! Sachschaden! Es besteht die Möglichkeit eines Sachschadens durch Austreten von Kondensatwasser.  Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn Sie den Auffangbehälter entleeren.  Schalten Sie die Klimaanlage aus.  Entfernen Sie den Verschluss von der Kondensat-Abflussöffnung.  Schließen Sie den Kondensat-Abflussschlauch ordnungsgemäß an und achten Sie darauf, dass er nicht geknickt wird und frei von Hindernissen (nicht verstopft) ist.
  • Página 24 . Steuerung des Klimagerätes über die App Der volle Funktionsumfang Ihres Klimagerätes steht Ihnen mit der Nutzung unserer Steuerungsapp zu Verfügung. Laden Sie sich unsere MEDION® Life+ App im Google Play Store® oder im Apple® App Store herunter. .. Systemvoraussetzungen •...
  • Página 25 WLAN-Symbol im Display zu blinken beginnt.  Wenn Sie bisher noch kein Gerät in der MEDION® Life+ App angemeldet haben, tippen Sie auf die Schaltfläche GERÄT HINZUFÜGEN. Sollten Sie bereits ein Gerät in der App eingebunden haben, klicken Sie auf die Schaltfläche...
  • Página 26 . Fehlerbehebung Bei einer Störung des Geräts prüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Problem mit Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Versuchen Sie auf keinen Fall, die Geräte selbst zu reparieren. Wenn eine Reparatur notwendig ist, wenden Sie sich bitte an unser Service Center oder eine andere ge- eignete Fachwerkstatt.
  • Página 27 Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Das Gerät ist sehr Das Gerät steht auf Stellen Sie das Gerät auf eine laut. einer unebenen Ober- harte glatte Oberfläche. fläche. Es sind lose, vibrieren- Sichern und befestigen Sie die de Teile vorhanden. Teile. Das Geräusch klingt Lärm entsteht durch strömendes wie fließendes Wasser.
  • Página 28 . Reinigung WARNUNG! Stromschlaggefahr! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags durch stromführende Teile.  Das Gerät darf nicht in Wasser oder andere Flüssig- keiten getaucht oder unter fließendes Wasser ge- halten werden, da dies zu einem Stromschlag führen kann. ...
  • Página 29  Drücken Sie die Taste , um die Klimaanlage auszuschalten.  Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.  Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem weichen, feuchten Tuch oder einem weichen, dünnen Küchentuch.  Befeuchten Sie das Tuch mit milden Seifenwasser, um hartnäckigen Schmutz zu entfernen.
  • Página 30 WARNUNG! Verletzungsgefahr! Es bestehen Schnittgefahren durch Kontakt mit der scharfkantigen Verdampferoberfläche beim Einsetzen des Filtersiebes.  Berühren Sie nicht die scharfkantige Verdampfer- oberfläche mit bloßen Händen.  Setzen Sie das getrocknete Filtersieb wieder in die Klimaanlage ein. . Außerbetriebnahme und Lagerung Wenn die Klimaanlage über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird, muss die Klimaanlage gereinigt und vollständig getrocknet sein.
  • Página 31  Lagern Sie die Klimaanlage in einem Raum ohne kontinuierlich arbeitende Quel- len (z. B. offene Flammen, Gasgerät oder elektrische Heizung). . Entsorgung VERPACKUNG Ihr Gerät befindet sich zum Schutz vor Transportschäden in einer Verpa- ckung. Verpackungen sind aus Materialien hergestellt, die umweltscho- nend entsorgt und einem fachgerechten Recycling zugeführt werden können.
  • Página 32 Zur Abgabe von Altgeräten stehen in Ihrer Nähe kostenfreie Erfassungs- stellen sowie ggf. weitere Annahmestellen für die Wiederverwendung der Altgeräte zur Verfügung. Die Adressen können Sie von Ihrer Kom- munalverwaltung erhalten. Verfügt das Altgerät über Datenspeicher, sollten vor der Rückgabe alle Daten extern gesichert und von dem Altgerät dauerhaft und unwider- ruflich gelöscht werden.
  • Página 33 . Technische Daten Klimagerät Modell MD 37494 MEDION AG Am Zehnthof 77 Inverkehrbringer 45307 Essen Deutschland Handelsregister-Nummer HRB 13274 Spannungsversorgung AC 220-240 V~ 50 Hz Nennleistungsaufnahme 560 Watt Kühlleistung 5000 BTU Kältemittel R290 Kältemittelmenge 130 g Leistungsstufen Maximale Raumgröße ca. 12 m²...
  • Página 34 Kontaktadresse für weitere Informationen: MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen, Germany . EU-Konformitätsinformation Hiermit erklärt die MEDION AG, dass sich dieses Gerät in Übereinstim- mung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen ein- schlägigen Bestimmungen befindet: • Funkanlagenrichtlinie 2014/53/EU •...
  • Página 35 . Datenschutzerklärung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir teilen Ihnen mit, dass wir, die MEDION AG, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen als Verantwortliche Ihre personenbezogenen Daten verarbeiten. In datenschutzrechtlichen Angelegenheiten werden wir durch unseren betrieb- lichen Datenschutzbeauftragten, erreichbar unter MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen;...
  • Página 36 Ihre Erfahrungen austauschen und Ihr Wissen weiter- geben. Sie finden unsere Service-Community unter community.medion.com. • Gerne können Sie auch unser Kontaktformular unter www.medion.com/contact nutzen. • Selbstverständlich steht Ihnen unser Serviceteam auch über unsere Hotline oder postalisch zur Verfügung.
  • Página 37 Schweiz Öffnungszeiten Rufnummer  Mo. - Fr.: 09:00 - 19:00 0848 - 33 33 32 Serviceadresse MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Schweiz Belgien & Luxemburg Öffnungszeiten Rufnummer (Belgien)  Mo. - Fr.: 09:00 - 19:00 02 - 200 61 98 Rufnummer (Luxemburg) ...
  • Página 38 Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Vervielfältigung in mechanischer, elektronischer und jeder anderen Form ohne die schriftliche Genehmigung des Herstellers ist verboten. Das Copyright liegt bei der Firma: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Deutschland Bitte beachten Sie, dass die oben stehende Anschrift keine Retourenanschrift ist.
  • Página 40 Sommaire Informations concernant la présente notice d’utilisation .......43 1.1. Explication des symboles .................43 Utilisation conforme ...................45 Consignes de sécurité.................45 3.1. Catégorie de personnes restreinte ...............45 3.2. Alimentation électrique ..................46 3.3. Remarques relatives au réfrigérant ...............49 3.4. Risques spécifiques au produit ...............51 3.5.
  • Página 41 Information sur la conformité UE ..............74 Déclaration de confidentialité ..............74 Informations relatives au service après-vente .........75 Mentions légales ..................76...
  • Página 42 . Informations concernant la présente notice d’utilisation Merci d’avoir choisi notre produit. Nous vous souhaitons une bonne uti- lisation. Lisez attentivement les consignes de sécurité avant de mettre l’appareil en service. Tenez compte des avertissements figurant sur l’appareil et dans la notice d’utilisation. Conservez toujours la notice d’utilisation à...
  • Página 43 Informations complémentaires concernant l’utilisation du produit ! Tenez compte des remarques contenues dans la notice d’utilisation ! Tenez compte des remarques contenues dans la notice d’utilisation ! Respectez le manuel de maintenance ! • Énumération/information sur des événements se produisant pen- dant l’utilisation  Action à...
  • Página 44 . Utilisation conforme Cet appareil est utilisé pour refroidir l’air intérieur dans des pièces fermées. N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur. L’appareil est destiné exclusivement à un usage privé et non à une utilisation industrielle/commerciale. Veuillez noter qu’en cas d’utilisation non conforme, la garantie sera annulée : ...
  • Página 45 siques, sensorielles ou mentales restreintes ou manquant d’expérience et/ou de connaissances s’ils sont surveillés ou s’ils ont reçu des instructions pour pouvoir utiliser l’appareil en toute sécurité et ont compris les dangers en résultant.  Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. ...
  • Página 46 correspondre à celle indiquée dans les caractéristiques tech- niques de l’appareil.  La prise de courant doit rester accessible, s’il devait s’avérer nécessaire de débrancher rapidement l’appareil.  Débranchez la fiche d’alimentation de l’appareil de la prise de courant – avant de nettoyer l’appareil, –...
  • Página 47  Afin d’éviter tout danger, faites réparer le cordon d’alimenta- tion uniquement par un atelier spécialisé qualifié ou contac- tez le SAV.  Si le cordon d’alimentation de l’appareil est endommagé, il doit alors être remplacé par le fabricant, son SAV ou une per- sonne de qualification similaire pour éviter tout risque.
  • Página 48 ATTENTION ! Risque de blessure ! Toute utilisation imprudente présente un risque de blessure.  Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il fonc- tionne.  Disposez le cordon d’alimentation de manière à éviter tout risque de trébuchement – n’utilisez pas de rallonge. AVIS ! Dommages matériels possibles ! En cas d’utilisation incorrecte, l’appareil peut être en- dommagé.
  • Página 49  Si le système de refroidissement a été néanmoins endom- magé, veuillez aérer la pièce. Quittez la pièce. Évitez toute flamme nue et source de feu. Faites réparer l’appareil par un professionnel avant de le réutiliser.  Toute manipulation du circuit de réfrigérant est interdite et entraîne l’annulation de la garantie.
  • Página 50 Pour connaître les instructions de réparation, contactez le SAV. Les composants défectueux doivent être rem- placés uniquement par des pièces de rechange iden- tiques. .. Risques spécifi ques au produit  N’insérez pas vos doigts ou d’autres objets dans les ouver- tures de sortie d’air.
  • Página 51  N’utilisez pas l’appareil à proximité immédiate de sources de chaleur telles que radiateurs, accumulateurs de chaleur, fours ou tout autre appareil générant de la chaleur.  Lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant une période pro- longée, videz le bac collecteur, nettoyez l’appareil tel que dé- crit au chapitre « 10.
  • Página 52 . Contenu de la livraison DANGER ! Risque de suffocation ! L’ingestion ou l’inhalation de petites pièces ou de films présente un risque de suffocation.  Conservez le film d’emballage hors de portée des enfants.  Retirez le produit de l’emballage et enlevez tous les emballages. ...
  • Página 53 . Vue d’ensemble de l’appareil .. Ensemble Unité intérieure 2. Tuyau de raccordement 3. Unité extérieure .. Unité intérieure Swing 3S-Timer 4. Sortie d’air 5. Éléments de commande 6. Ouverture d’aspiration avec tamis filtrant Ouverture d’évacuation du condensat 8. Tamis filtrant (extractible vers le bas)
  • Página 54 .. Unité extérieure ... Face avant 9. Ouverture d’aspiration ... Face arrière 10. Sortie d’air 11. Ouverture d’évacuation du condensat...
  • Página 55 .. Panneau de commande 3S-Timer Swing 12. Activation/désactivation du mode sommeil 13. Réglage de la vitesse du ventilateur 14. Diminuer la valeur 15. Écran 16. Augmenter la valeur 17. Réglage du mode de fonctionnement 18. Mise en marche/arrêt de l’appareil ...
  • Página 56 . Préparer/installer le climatiseur  Enlevez tous les matériaux d’emballage et vérifiez que le climatiseur n’est pas endommagé avant de le mettre en service. Avertissement ! Risque d’incendie ! Le système de refroidissement de l’appareil contient le réfrigérant naturel R-290, à savoir du propane. ...
  • Página 57 .. Monter le climatiseur Le climatiseur doit être monté sur une fenêtre. Procédez comme décrit ci-dessous :  Reliez les supports intérieur et extérieur à l’aide des vis moletées fournies, comme indiqué ci-contre.  Montez les amortisseurs en caoutchouc fournis à l’arrière de l’unité extérieure et vissez-la ensuite avec le support cité...
  • Página 58 . Utilisation  Branchez la fiche d’alimentation sur une prise de courant adaptée. Lorsque vous branchez la fiche, un signal sonore retentit. Le climatiseur est maintenant en mode veille. .. Mise en marche/arrêt de l’appareil  Appuyez sur la touche pour allumer le climatiseur.
  • Página 59 ... Mode de ventilation Ce mode de fonctionnement sert à faire circuler l’air dans la pièce, mais pas pour la refroidir.  Sélectionnez le mode de ventilation. Le voyant de fonctionnement s’allume.  Appuyez sur la touche pour sélectionner une vitesse de ventilateur élevée ou faible.
  • Página 60 .. Mode panoramique En mode pivotant, les lamelles de la sortie d’air se déplacent automati- quement afin de mieux répartir l’air dans la pièce.  Appuyez en même temps sur les touches pour activer le mode pivo- tant.  Appuyez à nouveau sur les touches pour désactiver le mode pivotant.
  • Página 61 .. Vider le bac collecteur Lors du refroidissement, en mode déshumidification et en cas de forte humidité de l’air, de l’eau de condensation s’accumule dans le climatiseur. Le bac collecteur d’eau de condensation doit être contrôlé régulièrement et vidé si besoin. En fonctionnement continu et en cas de fonctionnement non surveillé...
  • Página 62 . Commande du climatiseur via l’application L’ensemble des fonctionnalités de votre climatiseur est disponible via notre applica- tion de commande. Téléchargez notre application MEDION® Life+ sur le Google Play Store® ou dans l’Apple® App Store. .. Confi guration requise •...
  • Página 63 Suivez les instructions de l’application pour connecter correctement le climatiseur et terminer la configuration. Pour pouvoir commander le climatiseur avec l’application, vous avez be- soin d’un compte client MEDION. Pour ce faire, vous avez besoin d’une adresse e-mail valide enregistrée auprès de MEDION.  Ouvrez l’application MEDION® Life+.
  • Página 64 Wi-Fi de l’écran commence à clignoter.  Si vous n’avez pas encore enregistré d’appareil dans l’application MEDION® Life+ App, appuyez sur le bouton AJOUTER UN APPAREIL. Si vous avez déjà intégré un appareil dans l’application, cliquez sur le bouton ...
  • Página 65 Problème Cause possible Dépannage L’appareil ne fonc- La fiche d’alimentation Débranchez la fiche d’alimenta- tionne pas. n’est pas branchée cor- tion et rebranchez-la. rectement. Vérifiez la prise de courant de La prise de courant de type F en y branchant un autre type F est défectueuse.
  • Página 66 Problème Cause possible Dépannage Le compresseur La protection du mode ne fonctionne pas. de refroidissement est Éteignez l’appareil et attendez active. 3 minutes avant de le rallumer. La protection contre la surchauffe est active. Affichage d’erreur Pompe ou flotteur dé- fectueux dans l’unité Contactez le SAV.
  • Página 67 . Nettoyage AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution ! Les pièces sous tension présentent un risque de choc électrique.  Ne plongez pas l’appareil dans de l’eau ou d’autres liquides et ne le passez pas sous l’eau courante afin d’éviter tout risque d’électrocution.  Débranchez la fiche d’alimentation de la prise de courant avant tout nettoyage.
  • Página 68  Nettoyez le boîtier uniquement avec un chiffon doux et humide ou un torchon de cuisine doux et fin.  Humidifiez le torchon avec de l’eau savonneuse douce afin de pouvoir retirer les saletés tenaces.  Séchez soigneusement le boîtier avant de mettre le climatiseur en marche. ..
  • Página 69  Remettez le tamis filtrant sec dans le climatiseur. . Mise hors service et stockage En cas de non-utilisation prolongée du climatiseur, celui-ci doit être nettoyé et sé- ché complètement. AVIS ! Endommagement de l’appareil ! L’évaporateur situé à l’intérieur de l’appareil doit avoir entièrement séché...
  • Página 70 . Recyclage EMBALLAGE Votre appareil se trouve dans un emballage qui le protège des dom- mages dus au transport. Les emballages sont fabriqués à partir de maté- riaux qui peuvent être recyclés de manière écologique en étant soumis à un recyclage approprié. APPAREIL Il est interdit d’éliminer les appareils usagés portant le symbole ci-contre avec les déchets ménagers.
  • Página 71 . Caractéristiques techniques Climatiseur Modèle MD 37494 MEDION AG Am Zehnthof 77 Distributeur 45307 Essen Allemagne Numéro d’enregistrement au registre HRB 13274 du commerce Alimentation électrique CA 220-240 V~ 50 Hz Puissance nominale 560 watts Puissance frigorifique 5 000 BTU Réfrigérant R290 Quantité de réfrigérant 130 g Niveaux de puissance Surface maximale de la pièce...
  • Página 72 Consommation électrique des climatiseurs à 0,546 (mode un canal/deux canaux (indication séparée pour kWh/h refroidis- le refroidissement et le chauffage) sement) Niveau de puissance acoustique dB(A) Potentiel de réchauffement global Adresse de contact pour plus d’informations : MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen, Allemagne...
  • Página 73 . Déclaration de confi dentialité Chère cliente, cher client, Nous vous informons que nous, MEDION AG, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen, sommes responsables du traitement de vos données personnelles. En matière de protection des données, nous sommes assistés par le délégué à la pro- tection des données personnelles de notre entreprise, que vous pouvez contacter à...
  • Página 74 Au sein de notre Service-Community, vous pouvez discuter avec d’autres utili- sateurs ainsi qu’avec nos collaborateurs pour partager vos expériences et vos connaissances. Vous pouvez accéder à notre Service-Community ici : community.medion.com. • Vous pouvez également utiliser notre formulaire de contact disponible ici : www.medion.com/contact.
  • Página 75 02 - 200 61 98 Hotline SAV (Luxembourg)  34 - 20 808 664 Adresse du service après-vente MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Pays-Bas La présente notice d’utilisation et bien d’autres sont disponibles au téléchargement sur le portail du SAV www.medionservice.com.
  • Página 76 Inhoudsopgave Informatie over deze gebruiksaanwijzing ..........79 1.1. Betekenis van de symbolen ................79 Gebruiksdoel ....................81 Veiligheidsvoorschriften ................81 3.1. Personen die het apparaat niet mogen gebruiken ........81 3.2. Stroomvoorziening .....................82 3.3. Aanwijzingen voor het koelmiddel ..............85 3.4. Productspecifieke gevaren ................87 3.5.
  • Página 77 EU-conformiteitsinformatie ..............109 Privacy statement ..................109 Service-informatie ..................110 Colofon ....................... 111...
  • Página 78 . Informatie over deze gebruiksaanwijzing Hartelijk dank dat u voor ons product hebt gekozen. Wij wensen u veel plezier met het apparaat. Lees de veiligheidsvoorschriften aandachtig door voordat u het product in gebruik neemt. Neem de waarschuwingen op het apparaat en in de gebruiksaanwijzing in acht.
  • Página 79 Neem de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing in acht! Neem de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing in acht! Neem de onderhoudsaanwijzingen in acht! • Opsommingsteken/informatie over gebeurtenissen die zich tijdens de bediening kunnen voordoen  Instructie voor een uit te voeren handeling ...
  • Página 80 . Gebruiksdoel Dit apparaat is dient voor luchtkoeling in afgesloten ruimtes bin- nenshuis. Gebruik het apparaat niet buitenshuis. Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor particulier gebruik en niet voor industrieel/commercieel gebruik. Houd er rekening mee dat bij gebruik van het apparaat voor een ander doel dan waarvoor het is bestemd, de aansprakelijkheid vervalt: ...
  • Página 81 mits iemand toezicht op hen houdt of hun instructie heeft gegeven hoe ze het apparaat veilig kunnen gebruiken en ze hebben begrepen welke gevaren het gebruik van het appa- raat met zich meebrengt.  Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. ...
  • Página 82  Sluit het apparaat alleen aan op een volgens de voorschriften geïnstalleerd en goed bereikbaar stopcontact in de buurt van het apparaat. De lokale netspanning moet overeenkomen met de technische gegevens van het apparaat.  Zorg ervoor dat het stopcontact vrij toegankelijk is, zodat het apparaat zo nodig snel kan worden losgekoppeld van het elektriciteitsnet.
  • Página 83  Breng in geen geval op eigen initiatief veranderingen aan het apparaat aan en probeer niet om een onderdeel van het ap- paraat zelf te openen en/of te repareren.  Laat het netsnoer uitsluitend repareren bij een professioneel reparatiebedrijf of neem contact op met het Service Center om gevaarlijke situaties te voorkomen.
  • Página 84  Gebruik geen andere dan de door de fabrikant aanbevolen middelen voor het versnellen van het ontdooiproces of voor de reiniging. VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel! Er bestaat gevaar voor letsel door onachtzaam gebruik.  Laat het apparaat niet ingeschakeld als er niemand bij is. ...
  • Página 85 kingsbronnen. Laat het apparaat door een professional repa- reren voordat u het weer in gebruik neemt.  Aanpassingen aan het koelmiddelcircuit zijn niet toegestaan en hebben tot gevolg dat de garantie komt te vervallen.  Gebruik geen andere dan de door de fabrikant aanbevolen middelen voor het versnellen van het ontdooiproces of voor de reiniging.
  • Página 86 .. Productspecifi eke gevaren  Steek geen vingers of andere voorwerpen in de luchtafvoer- openingen.  Gebruik het apparaat niet in een ruimte waarin mogelijk brandbare gassen kunnen vrijkomen.  Gebruik het apparaat niet in de badkamer of andere vochtige omgevingen.
  • Página 87  Zorg ervoor dat het apparaat stevig staat.  Controleer alle schroefverbindingen en stekkers regelmatig!  Draai losse schroeven aan en zorg dat stekkers stevig zijn aan- gesloten.  Draag het apparaat niet terwijl het in gebruik is.  Plaats of leg geen voorwerpen op het apparaat. ...
  • Página 88 . Inhoud van de levering GEVAAR! Verstikkingsgevaar! Er bestaat verstikkingsgevaar door het inslikken of ina- demen van kleine onderdelen of folie.  Houd de verpakkingsfolie uit de buurt van kinderen.  Haal het product uit de verpakking en verwijder al het verpakkingsmateriaal. ...
  • Página 89 . Overzicht van het apparaat .. Totaal Binnenunit 2. Verbindingsslang 3. Buitenunit .. Binnenunit Swing 3S-Timer 4. Luchtuitlaat 5. Bedieningselementen 6. Aanzuigopening met filterzeef Afvoeropening condensaat 8. Filterzeef (naar beneden toe uittrekbaar)
  • Página 90 .. Buitenunit ... Voorkant 9. Aanzuigopening ... Achterkant 10. Luchtafvoeropening 11. Afvoeropening condensaat...
  • Página 91 .. Bedieningspaneel 3S-Timer Swing 12. Slaapmodus in-/uitschakelen 13. Ventilatorsnelheid instellen 14. Waarde verminderen 15. Display 16. Waarde verhogen 17. Bedrijfsmodus instellen 18. Apparaat in-/uitschakelen ... Display 19. Hoge ventilatorsnelheid geactiveerd 20. Timer geactiveerd 21. Display 22. Koelmodus geactiveerd 23. Ventilatiemodus geactiveerd 24.
  • Página 92 . Airco voorbereiden/opstellen  Verwijder al het verpakkingsmateriaal en controleer de airco op eventuele be- schadigingen voordat u het in gebruik neemt. Waarschuwing! Brandgevaar! Het koelsysteem van het apparaat bevat het natuurlijke koelmiddel propaan R-290.  Om bij beschadiging van het koelsysteem voor vol- doende lucht te zorgen, moet de ruimte voor ge- bruik, opslag en installatie minimaal 4 m²...
  • Página 93 .. Airco monteren De airco moet aan een venster worden gemonteerd. Ga dan te werk zoals hierna beschreven:  Verbind de binnenste en de buitenste houder met de meegeleverde kartel- schroeven, zoals hiernaast wordt getoond.  Monteer de meegeleverde rubberen dem- pers aan de achterzijde van de buitenunit en schroef deze vervolgens vast op de voornoemde houder.
  • Página 94 . Bediening  Steek de netstekker in een geschikt stopcontact. Nadat u de stekker hebt aangesloten, klinkt er een geluidssignaal. De airco staat nu in de stand-bymodus. .. Apparaat in-/uitschakelen  Druk op de toets om de airco in te schakelen. ...
  • Página 95  Kies de ventilatiemodus. Het controlelampje brandt.  Druk op de toets om een hoge of lage ventilatorsnelheid in te stellen. Bij hoge ventilatorsnelheid brandt het controlelampje Bij lage ventilatorsnelheid brandt het controlelampje In de ventilatiemodus kunt u de temperatuur en de slaapmodus niet in- stellen.
  • Página 96 .. Timer instellen ... Automatisch inschakelen In de stand-bymodus kunt u de periode instellen waarna het apparaat automatisch inschakelt.  Druk op de toets gedurende 3 seconden om de gewenste periode (1 tot 24 uur) in te stellen waarna het apparaat automatisch inschakelt. Het controlelampje brandt en op het display knippert “01”...
  • Página 97 LET OP! Materiële schade! Als er condenswater uit het apparaat komt, kan er ma- teriële schade ontstaan.  Laat het apparaat niet onbeheerd achter wanneer u de opvangbak leegmaakt.  Schakel de airco uit.  Verwijder de sluiting van de condensaatafvoeropening. ...
  • Página 98 . Besturing van de airco via de app Alle functies van de airco zijn beschikbaar in de besturingsapp. Download onze app MEDION® Life+ in de Google Play Store® of in de Apple® App Store. .. Systeemvereisten • Smartphone/tablet met minstens wifi 802.11 b/g •...
  • Página 99 3 seconden ingedrukt tot het wifipictogram op het display begint te knipperen.  Als u nog geen apparaat in de MEDION® Life+ app heeft aangemeld, druk dan op de knop PRODUCT TOEVOEGEN. Als u al een apparaat in de app hebt gekoppeld, klik dan op de knop ...
  • Página 100 . Problemen oplossen Ga bij een storing van het apparaat eerst na of u het probleem aan de hand van het onderstaande overzicht zelf kunt oplossen. Probeer in geen geval het product zelf te repareren. Neem als een reparatie nodig is contact op met ons Service Center of een ander professioneel reparatiebedrijf.
  • Página 101 Probleem Mogelijke oorzaak Problemen oplossen Er komt water uit Het apparaat stroomt Maak het waterreservoir leeg het apparaat. over bij beweging. voordat u het apparaat vervoert. Condensaatafvoerslang Leg de condensaatafvoerslang geknikt. recht. Het apparaat Het apparaat staat op Plaats het apparaat op een har- maakt veel geluid.
  • Página 102 . Reiniging WAARSCHUWING! Gevaar voor een elektrische schok! Er bestaat gevaar voor een elektrische schok door on- derdelen die onder spanning staan.  Het apparaat mag niet worden ondergedompeld in water of een andere vloeistof en niet onder stro- mend water worden gehouden, omdat dit een elek- trische schok tot gevolg kan hebben.
  • Página 103  Trek de stekker uit het stopcontact.  Reinig de behuizing alleen met een zachte, vochtige doek of een zachte, dunne theedoek.  Maak de doek vochtig met een mild sopje om hardnekkig vuil te verwijderen.  Droog de behuizing zorgvuldig voordat u de airco inschakelt. ..
  • Página 104  Plaats de gedroogde filterzeef weer in de airco. . Buiten gebruik stellen en opbergen Wanneer de airco gedurende langere tijd niet wordt gebruikt, moet het schoon en volledig droog zijn. LET OP! Schade aan het apparaat! De verdamper in het apparaat moet vóór het opslaan worden gedroogd om schade aan de onderdelen of schimmelvorming te voorkomen.
  • Página 105 . Afvalverwerking VERPAKKING Het apparaat zit ter bescherming tegen transportschade in een verpak- king. Verpakkingen zijn gemaakt van materialen die milieuvriendelijk kunnen worden afgevoerd en vakkundig kunnen worden gerecycled. APPARAAT Gebruikte apparaten die zijn gemarkeerd met het hiernaast afgebeelde symbool, mogen niet bij het gewone huisvuil worden gedaan. Volgens richtlijn 2012/19/EU moet het apparaat aan het einde van de le- vensduur volgens de voorschriften worden afgevoerd.
  • Página 106 . Technische gegevens Airco Model MD 37494 MEDION AG Am Zehnthof 77 Distributeur 45307 Essen Duitsland Handelsregisternummer HRB 13274 Voedingsspanning AC 220 - 240 V ~ 50 Hz Nominaal opgenomen vermogen 560 watt Koelvermogen 5000 BTU Koelmiddel R290 Koelmiddelhoeveelheid 130 g...
  • Página 107 Opgenomen vermogen in bedrijfstoestand "Temperatuurregelaar uit" Opgenomen vermogen in stand-bymodus Stroomverbruik van eenkanaals-/tweeka- 0,546 naals-airconditioners (afzonderlijke specificatie kWh/h (koelmo- dus) voor koelbedrijf en verwarmingsbedrijf ) Geluidsvermogenniveau dB(A) Aardopwarmingsvermogen Contactadres voor meer informatie: MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen, Duitsland...
  • Página 108 . Privacy statement Beste klant! Wij delen u mee dat wij, MEDION AG, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen, als verwer- kingsverantwoordelijke uw persoonsgegevens verwerken. In aangelegenheden die te maken hebben met het recht op gegevensbescherming, worden wij bijgestaan door de functionaris voor gegevensbescherming van onze onderneming, die bereikbaar is onder MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen;...
  • Página 109 • In onze Service-Community vindt u andere gebruikers en onze medewerkers en daar kunt u uw ervaringen uitwisselen en uw kennis delen. U vindt onze Service-Community onder community.medion.com. • U kunt natuurlijk ook ons contactformulier gebruiken onder www.medion.com/contact.
  • Página 110 Deze gebruiksaanwijzing is auteursrechtelijk beschermd. Verveelvoudiging in mechanische, elektronische of welke andere vorm dan ook zonder schriftelijke toestemming van de fabrikant is verboden. Het copyright berust bij de firma: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Duitsland Houd er rekening mee dat het bovenstaande adres geen retouradres is. Neem eerst...
  • Página 112 Índice Información acerca de este manual de instrucciones ......115 1.1. Explicación de los símbolos ................115 Uso conforme a lo previsto ...............117 Indicaciones de seguridad ................117 3.1. Grupo de personas limitado ................117 3.2. Alimentación eléctrica ..................118 3.3. Indicaciones sobre el refrigerante ..............121 3.4.
  • Página 113 Información de conformidad UE .............146 Declaración de privacidad ...............146 Informaciones de asistencia técnica ............147 Aviso legal ....................148...
  • Página 114 . Información acerca de este manual de ins- trucciones Muchas gracias por haber elegido nuestro producto. Le deseamos que disfrute con este aparato. Antes de la puesta en marcha, lea atentamente las indicaciones de se- guridad. Tenga en cuenta las advertencias que aparecen en el propio aparato y en el manual de instrucciones.
  • Página 115 Información más detallada para el uso del aparato. Respete las indicaciones del manual de instrucciones. Respete las indicaciones del manual de instrucciones. Observe el manual de mantenimiento. • Signo de enumeración/información sobre eventos durante el mane-  Instrucción operativa que debe ejecutarse. ...
  • Página 116 . Uso conforme a lo previsto Este aparato sirve para refrigerar el aire ambiente en espacios cerrados. Nunca utilice el aparato al aire libre. Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para el uso parti- cular y no está indicado para fines comerciales/industriales. Tenga en cuenta que cualquier uso indebido del aparato conlle- va la pérdida de la garantía: ...
  • Página 117 experiencia o conocimiento, siempre y cuando lo hagan bajo supervisión o se les haya instruido sobre la manipulación se- gura del aparato y hayan comprendido los peligros resultan- tes.  Los niños no deben jugar con el aparato.  La limpieza y el mantenimiento que debe realizar el usuario no deben ser ejecutados por niños sin supervisión.
  • Página 118  Es necesario poder acceder libremente a la toma de corriente por si se necesita desenchufar con rapidez el aparato en un momento dado.  Desenchufe el aparato de la clavija de enchufe en los siguien- tes casos: – cuando vaya a limpiar el aparato; –...
  • Página 119  Si el cable de conexión a la red eléctrica de este aparato está dañado, el fabricante, su servicio posventa o una persona con una cualificación similar deberá sustituirlo para evitar acci- dentes.  Nunca toque el enchufe con las manos mojadas. ...
  • Página 120  Asegúrese de que no se pueda tropezar con el cable de ali- mentación; no utilice cables de prolongación. ¡AVISO! ¡Posibles daños materiales! El aparato se puede dañar por un uso inadecuado.  No utilice el aparato sin los filtros colocados. ..
  • Página 121  No utilice otros medios para acelerar el proceso de desconge- lación o para la limpieza que no sean los recomendados por el fabricante.  Gas extremadamente inflamable: evite llamas abiertas, chis- pas y fuentes de encendido durante el uso, el mantenimiento y la eliminación del aparato.
  • Página 122  No utilice el aparato en el baño ni en ningún otro entorno hú- medo.  Cuidado con el pelo largo: ¡podría ser succionado por la co- rriente de aire!  Coloque y transporte siempre el aparato en posición vertical. Nunca ponga el aparato en funcionamiento en posición incli- nada.
  • Página 123  Apriete los tornillos sueltos y corrija la sujeción de las cone- xiones enchufables.  No sostenga el aparato mientras esté en funcionamiento.  No coloque ningún objeto sobre el aparato.  No trepe ni se siente sobre el aparato. ...
  • Página 124 . Volumen de suministro ¡PELIGRO! ¡Peligro de asfixia! Existe peligro de asfixia por la ingestión o inhalación de piezas pequeñas o láminas de plástico.  Mantenga la lámina de plástico del embalaje alejada de los niños  Extraiga el producto del embalaje y retire todo el material de embalaje. ...
  • Página 125 . Vista general del aparato .. Completo Unidad interior 2. Manguera de conexión 3. Unidad exterior .. Unidad interior Swing 3S-Timer 4. Salida de aire 5. Elementos de control 6. Orificio de aspiración con filtro Orificio de desagüe de agua condensada 8.
  • Página 126 .. Unidad exterior ... Parte delantera 9. Orificio de aspiración ... Parte trasera 10. Orificio de salida de aire 11. Orificio de desagüe de agua condensada...
  • Página 127 .. Panel de control 3S-Timer Swing 12. Encendido/apagado del modo nocturno 13. Ajuste de la velocidad del ventilador 14. Reducción del valor 15. Pantalla 16. Aumento del valor 17. Ajuste del modo de funcionamiento 18. Encendido/apagado del aparato ... Pantalla 19.
  • Página 128 . Preparación/colocación del aire acondicio- nado  Retire todos los materiales de embalaje y compruebe si el aire acondicionado presenta algún daño antes de ponerlo en funcionamiento. ¡Advertencia! ¡Peligro de incendio! El sistema de refrigeración del aparato contiene el refri- gerante natural propano R-290.
  • Página 129  Asegure la manguera en el desagüe o el depósito para evitar una fuga de agua incontrolada, puesto que la presión de agua es muy fuerte y podría mover la manguera. .. Montaje del climatizador El aire acondicionado debe montarse en una ventana. Proceda como se describe a continuación: ...
  • Página 130  A continuación, coloque la unidad com- pleta en el hueco de la ventana y fíjela allí con los tornillos moleteados. En caso necesario, coloque un trapo o un paño de- bajo para proteger el marco de la ventana contra posibles daños. De este modo, el montaje habrá...
  • Página 131 Si la velocidad del ventilador es baja se enciende el piloto de servicio El modo de refrigeración se desconecta automáticamente si la tempera- tura ambiente es inferior a la temperatura ajustada. El aire acondiciona- do sigue ventilando. Cuando la temperatura ambiente sube, el modo de refrigeración vuelve a activarse.
  • Página 132 El piloto de servicio se enciende. .. Modo basculante En el modo basculante, las láminas de la salida de aire se mueven auto- máticamente para distribuir mejor el aire por la habitación.  Pulse las teclas al mismo tiempo para activar el modo basculante. ...
  • Página 133 El piloto de servicio se apaga. .. Vaciado de la bandeja colectora Al enfriar, en el modo de deshumidificación y con una elevada humedad del aire se acumula agua condensada en el climatizador. La bandeja colectora de agua con- densada se debe controlar periódicamente y vaciar cuando sea necesario. Si el climatizador va a funcionar de forma continua o sin vigilancia en el modo de deshumidificación y de refrigeración, deberá...
  • Página 134 .. Funciones de seguridad ... Descongelación automática Si la temperatura ambiente es baja, se puede formar hielo en el evaporador durante el funcionamiento. En este caso, el aire acondicionado inicia la descongelación au- tomáticamente y el LED POWER parpadea. • Si el aire acondicionado se encuentra en el modo de refrigeración o de deshu- midificación, el sensor de temperatura ambiente detecta que la temperatura del serpentín del evaporador se encuentra por debajo de -1 °C.
  • Página 135 . Control del climatizador mediante aplica- ción El alcance de funciones completo de su climatizador está a su disposición utilizando nuestra aplicación de control. Descárguese nuestra aplicación MEDION® Life+ de la Google Play Store® o de la Apple® App Store. .. Requisitos del sistema •...
  • Página 136  Si todavía no ha registrado ningún aparato en la aplicación MEDION® Life+, pul- se el botón AÑADIR DISPOSITIVO. En caso de que ya haya vinculado un dispositivo en la aplicación, haga clic en el botón...
  • Página 137 . Solución de problemas Si se produce un fallo en el aparato, compruebe primero si puede solucionar el pro- blema con ayuda del siguiente resumen. En ningún caso trate de reparar usted mismo los aparatos. Si fuera necesario reparar el aparato, diríjase a nuestro Centro de servicio técnico o a cualquier otro taller es- pecializado.
  • Página 138 Problema Posible causa Solución de problemas El aparato no Hay alguna puerta o enfría correcta- ventana abiertas por Cierre las puertas y ventanas. mente. las que entra aire ca- liente en la habitación. Limpie los filtros como se indica Los filtros están muy en el apartado «Limpieza del sucios.
  • Página 139 Problema Posible causa Solución de problemas Indicación de fallo Fallo del sensor de tem- Póngase en contacto con el ser- peratura ambiente. vicio técnico. Indicación de fallo Fallo del sensor de la Póngase en contacto con el ser- temperatura del siste- vicio técnico.
  • Página 140 .. Limpieza de la carcasa ¡AVISO! ¡Daños en el aparato! El uso inadecuado de productos de limpieza en el apa- rato puede dañar las superficies.  No utilice disolventes ni productos de limpieza quí- micos, puesto que podrían dañar la superficie o las inscripciones del aparato.
  • Página 141  Pulse la tecla para apagar el aire acondicionado.  Desenchufe la clavija de enchufe de la toma de corrien-  Extraiga el filtro del aparato.  Utilice una aspiradora para aspirar el polvo del filtro (unidad interior) y del orificio de aspiración (aparato exterior).
  • Página 142  Pulse la tecla para encender el aire acondicionado.  Seleccione el modo de ventilador. El piloto de servicio se enciende.  Deje el aire acondicionado en funcionamiento en el modo de ventilador durante unas horas para que el interior se seque por completo. ...
  • Página 143 . Datos técnicos Climatizador Modelo MD 37494 MEDION AG Am Zehnthof 77 Distribuidor 45307 Essen Alemania Número del registro mercantil HRB 13274 Alimentación de tensión 220-240 V CA ~ 50 Hz Potencia nominal de entrada 560 W Potencia frigorífica 5000 BTU Refrigerante R290 Cantidad de refrigerante...
  • Página 144 (indicación sepa- kWh/h de re- rada para el modo de refrigeración y el modo frigera- de calefacción) ción) Nivel de potencia sonora dB(A) Potencial de calentamiento atmosférico Dirección de contacto para más información: MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen, Alemania...
  • Página 145 (art. 77 del RGPD en combinación con § 19 BDSG). Para MEDION AG es el responsable federal de protección de datos y libertad de información de Renania del Norte-Westfalia, ap. correos 200444, D-40212 Düssel- dorf, www.ldi.nrw.de.
  • Página 146 • Si lo desea, también puede utilizar nuestro formulario de contacto que encon- trará en www.medion.com/contact. • Por supuesto, nuestro equipo de asistencia técnica también está a su disposición a través de nuestra línea directa o por correo postal.
  • Página 147 Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Queda prohibida la reproducción mecánica, electrónica o de cualquier otro tipo sin la autorización por escrito del fabricante. El copyright pertenece a la empresa: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Alemania Tenga en cuenta que la dirección indicada arriba no es una dirección para devolu-...
  • Página 148 Indice Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso ......151 1.1. Spiegazione dei simboli ................... 151 Utilizzo conforme ..................153 Indicazioni di sicurezza ................153 3.1. Limitazione d’uso ....................153 3.2. Alimentazione elettrica ................... 154 3.3. Indicazioni sul refrigerante ................157 3.4. Pericoli specifici del prodotto ............... 158 3.5.
  • Página 149 Informazioni sulla conformità UE ............182 Informativa sulla protezione dei dati personali ........182 Informazioni relative al servizio di assistenza ........183 Note legali ....................184...
  • Página 150 . Informazioni relative alle presenti istruzio- ni per l’uso Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Ci auguriamo che soddisfi le sue aspettative. Prima di mettere in funzione l’apparecchio, leggere attentamente le in- dicazioni di sicurezza. Osservare le avvertenze riportate sull’apparecchio e nelle istruzioni per l’uso.
  • Página 151 Ulteriori informazioni sull’utilizzo dell’apparecchio! Attenersi agli avvisi contenuti nelle istruzioni per l’uso! Attenersi agli avvisi contenuti nelle istruzioni per l’uso! Osservare il manuale di manutenzione! • Punto elenco / informazioni relative a eventi che si possono verifica- re durante l’utilizzo ...
  • Página 152 . Utilizzo conforme Il presente apparecchio è destinato al raffreddamento dell’aria ambiente all’interno di locali. Non utilizzare l’apparecchio all’a- perto. L’apparecchio è destinato esclusivamente all’utilizzo privato e non a quello industriale/commerciale. L’utilizzo non conforme comporta il decadimento della garanzia:  Non modificare il prodotto senza il nostro consenso. Utilizzare esclusivamente apparecchi ausiliari approvati o forniti da noi.
  • Página 153  I bambini non devono giocare con l’apparecchio.  I bambini non possono eseguire la pulizia e la manutenzione a cura dell’utilizzatore senza essere sorvegliati.  I bambini non riconoscono i pericoli associati all’utilizzo degli elettrodomestici. Prestare particolare attenzione quando si utilizza l’apparecchio in presenza di bambini.
  • Página 154  Estrarre la spina dell’apparecchio dalla presa elettrica quando – si pulisce l’apparecchio, – non si utilizza più l’apparecchio, – l’apparecchio non è sorvegliato.  Per estrarre la spina dalla presa elettrica tirare la spina, non il cavo di alimentazione. ...
  • Página 155 duttore, dal suo Servizio clienti o da personale tecnico qualifi- cato in modo da escludere possibili pericoli.  Non toccare mai la spina con le mani bagnate.  Non esporre l’apparecchio a condizioni estreme. Occorre evi- tare: – elevata umidità dell’aria o presenza di liquidi, –...
  • Página 156  Assicurarsi che non vi sia il rischio di inciampare nel cavo di alimentazione. Non utilizzare prolunghe. AVVISO! Possibili danni materiali! L’apparecchio potrebbe danneggiarsi se utilizzato in modo improprio.  Non utilizzare l’apparecchio senza il filtro montato. .. Indicazioni sul refrigerante Il refrigerante R290 utilizzato in questo apparecchio non ha al- cun effetto nocivo sullo strato di ozono (ODP), un effetto serra trascurabile (GWP) ed è...
  • Página 157  Gas estremamente infiammabile: durante l’uso, la manuten- zione e lo smaltimento dell’apparecchio, evitare fiamme libe- re e fonti di accensione.  Contiene gas sotto pressione, può esplodere quando riscalda-  In caso di incendio causato da una perdita di gas, non spe- gnerlo prima di aver eliminato la perdita in modo sicuro.
  • Página 158 Non utilizzare mai l’apparecchio in posizione inclinata.  Non utilizzare bombolette spray nelle vicinanze dell’apparec- chio.  Non coprire le aperture per l’ingresso e la fuoriuscita dell’aria.  Utilizzare l’apparecchio solo in locali con una superficie supe- ² riore a 4 m ...
  • Página 159  Non utilizzare l’apparecchio in ambienti a rischio di esplosio- ne, quali, per esempio, stazioni di servizio, zone di stoccaggio carburanti o aree adibite alla lavorazione di solventi. L’appa- recchio non deve inoltre essere utilizzato in ambienti con alte concentrazioni di polveri fini nell’aria (ad es. polvere di farina o legno).
  • Página 160 . Contenuto della confezione PERICOLO! Pericolo di soffocamento! Pericolo di soffocamento in caso di ingestione o inala- zione di componenti piccoli o pellicole dell’imballaggio.  Tenere la pellicola dell’imballaggio fuori dalla portata dei bambini  Estrarre il prodotto dalla confezione e rimuovere tutto il materiale d’imballaggio. ...
  • Página 161 . Panoramica dell’apparecchio .. Unità completa Unità interna 2. Tubo flessibile di collegamento 3. Unità esterna .. Unità interna Swing 3S-Timer 4. Apertura per la fuoriuscita dell’aria 5. Elementi di comando 6. Apertura di aspirazione con filtro Apertura di scarico della condensa 8.
  • Página 162 .. Unità esterna ... Lato anteriore 9. Apertura di aspirazione ... Lato posteriore 10. Apertura di scarico aria 11. Apertura di scarico della condensa...
  • Página 163 .. Pannello dei comandi 3S-Timer Swing 12. Accensione/spegnimento della modalità notte 13. Impostazione della velocità del ventilatore 14. riduzione del valore 15. Display 16. aumento del valore 17. Impostazione della modalità di funzionamento 18. Accensione/spegnimento dell’apparecchio ... Display 19. Alta velocità di ventilazione attivata 20.
  • Página 164 . Preparazione/posizionamento del climatiz- zatore  Rimuovere tutto il materiale di imballaggio e controllare l’eventuale presenza di danni al climatizzatore prima di metterlo in funzione. Avvertenza! Pericolo d’incendio! Il sistema di raffreddamento dell’apparecchio contiene il refrigerante naturale propano R-290.  Ai fini del funzionamento, della conservazione e del posizionamento, il locale deve disporre di una super- ficie minima di 4 m²...
  • Página 165 .. Montaggio del climatizzatore Il climatizzatore deve essere montato su una finestra. Procedere come descritto di seguito:  Collegare il supporto interno ed esterno con le viti a testa zigrinata in dotazione, come mostrato a fianco.  Montare gli smorzatori in gomma in dota- zione sul lato posteriore dell’unità...
  • Página 166 . Funzionamento  Inserire la spina di alimentazione in una presa idonea. Dopo aver inserito la spina nella presa viene emesso un segnale acusti- co. Il climatizzatore è ora in modalità standby. .. Accensione/spegnimento dell’apparecchio  Premere il tasto per accendere il climatizzatore. ...
  • Página 167 ... Modalità di ventilazione Questa modalità di funzionamento serve a far circolare l’aria all’interno del locale, ma non a raffreddarla.  Selezionare la modalità di ventilazione. La spia di funzionamento si accende.  Premere il tasto per impostare una velocità di ventilazione alta o bassa. Quando è...
  • Página 168 .. Modalità di oscillazione In modalità di oscillazione, le lamelle sull’apertura per la fuoriuscita dell’aria si muovono automaticamente per distribuire meglio l’aria nell’ambiente.  Premere contemporaneamente i tasti per attivare la modalità di oscil- lazione.  Premere nuovamente i tasti per disattivare la modalità...
  • Página 169  Per disattivare il timer premere nuovamente il tasto La spia di funzionamento si spegne. .. Svuotamento del recipiente di raccolta Durante il raffreddamento, in modalità di deumidificazione e in caso di elevata umi- dità dell’aria, nel climatizzatore si accumula condensa. Il recipiente di raccolta della condensa deve essere controllato regolarmente e, se necessario, svuotato.
  • Página 170 .. Funzioni di sicurezza ... Sbrinamento automatico Se la temperatura ambiente è bassa, durante il funzionamento è possibile la forma- zione di ghiaccio sull’evaporatore. Il climatizzatore inizia il processo di sbrinamento automaticamente e il LED POWER lampeggia. • Quando il climatizzatore funziona in modalità di raffreddamento o di deumidi- ficazione, il sensore della temperatura ambiente rileva che la temperatura della bobina dell’evaporatore è...
  • Página 171 . Controllo del climatizzatore tramite l’app L’app di controllo mette a disposizione l’intera gamma di funzioni del climatizzatore. L’app MEDION® Life+ è disponibile per il download da Google Play Store® o da Ap- ple® App Store. .. Requisiti di sistema •...
  • Página 172 3 secondi fino a quando il simbolo Wi-Fi inizia a lampeggiare sul display.  Se nell’app MEDION® Life+ non è ancora stato registrato alcun apparecchio, toc- care il pulsante AGGIUNGI DISPOSITIVO. Se nell’app è già stato registrato almeno un apparecchio, cliccare sul pulsante ...
  • Página 173 . Risoluzione dei problemi In caso di anomalie dell’apparecchio, verificare per prima cosa se sia possibile risol- vere il problema con l’ausilio del prospetto seguente. Non tentare mai di riparare autonomamente gli apparecchi. Nel caso sia necessaria una riparazione, rivolgersi al nostro servizio di assistenza o a un altro centro di ripa- razione specializzato.
  • Página 174 Problema Possibile causa Risoluzione dei problemi Dall’apparecchio L’acqua è fuoriuscita Vuotare il contenitore della con- esce acqua. durante la movimenta- densa prima del trasporto. zione dell’apparecchio. Tubo flessibile di sca- Raddrizzare il tubo flessibile di rico della condensa scarico della condensa. piegato.
  • Página 175 Problema Possibile causa Risoluzione dei problemi Codice errore E4 Funzione antigelo at- Contattare il servizio di assisten- tiva. . Pulizia AVVERTENZA! Pericolo di scossa elettrica! Pericolo di scossa elettrica dovuto alla presenza di com- ponenti sotto tensione.  Per evitare il pericolo di scosse elettriche, non im- mergere l’apparecchio in acqua o altri liquidi e non tenerlo sotto acqua corrente.
  • Página 176 .. Pulizia del corpo dell’apparecchio AVVISO! Danni all’apparecchio! L’uso improprio di detergenti sull’apparecchio può dan- neggiarne le superfici.  Evitare solventi e detergenti chimici perché possono danneggiare la superficie e/o le scritte sull’apparec- chio.  Non utilizzare né detergenti chimici corrosivi o abra- sivi, né...
  • Página 177  Premere il tasto per spegnere il climatizzatore.  Scollegare la spina di alimentazione dalla presa elettri-  Rimuovere il filtro dall’apparecchio.  Utilizzare un aspirapolvere per aspirare la polvere del filtro (unità interna) e dall’apertura di aspirazione (unità esterna). ...
  • Página 178  Selezionare la modalità di ventilazione. La spia di funzionamento si accende.  Lasciare in funzione il climatizzatore in modalità di ventilazione per qualche ora in modo che possa asciugarsi completamente all’interno.  Premere il tasto per spegnere il climatizzatore. ...
  • Página 179 . Dati tecnici Climatizzatore Modello MD 37494 MEDION AG Am Zehnthof 77 Distributore 45307 Essen Germania Numero del registro di commercio HRB 13274 Alimentazione elettrica AC 220-240 V ~ 50 Hz Potenza nominale assorbita 560 Watt Potenza frigorifera 5000 BTU Refrigerante R290 Quantità di refrigerante 130 g...
  • Página 180 (indicazione separata per kWh/h tà di raf- modalità di raffreddamento e modalità di ri- fredda- scaldamento) mento) Livello di potenza sonora dB(A) Potenziale di riscaldamento globale Indirizzo per ulteriori informazioni: MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen, Germany...
  • Página 181 GDPR in combinato disposto con l’articolo 19 secondo le speciali disposizioni legali tedesche in materia di protezione dei dati in conformità con la BDSG). Per MEDION AG, si tratta dell’incaricato regionale per la protezione dei dati e la libertà d’informa- zione della Renania Settentrionale-Vestfalia, casella postale 200444, D-40212 Düss-...
  • Página 182 Il nostro team di assistenza è raggiungibile anche via telefonicamente. Italia Orari di apertura Assistenza Post-Vendita  Lun.-ven.: 9.00-17.00 800 580250 Indirizzo del servizio di assistenza G2-DUAL S.a.S. MEDION Service Center Via Roberto Sevardi 8 42124 Reggio Emilia Italia Svizzera Orari di apertura Assistenza Post-Vendita  Lun.-ven.: 9.00-19.00...
  • Página 183 Le presenti istruzioni per l’uso sono protette da copyright. È vietata la riproduzione in forma meccanica, elettronica e in qualsiasi altra forma senza l’autorizzazione scritta da parte del produttore. Il copyright appartiene all’azienda: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Germania L’indirizzo riportato sopra non è...