1. Informationen zu dieser Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Beachten Sie die Warnungen auf dem Gerät und in der Bedie- nungsanleitung.
Página 5
Weiterführende Informationen für den Gebrauch des Gerätes! Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten! Wartungshandbuch beachten! • Aufzählungspunkt / Information über Ereignisse während der Bedienung Auszuführende Handlungsanweisung Auszuführende Sicherheitshinweise Schutzklasse I Elektrogeräte der Schutzklasse I sind Elektrogeräte die durchgehend mindestens Basisisolierung haben und entweder einen Geräteste- cker mit Schutzkontakt oder eine feste Anschlussleitung mit Schutz- leiter haben.
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät dient zur Raumluftkühlung in geschlossenen In- nenräumen. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. Das Gerät ist nur für den privaten und nicht für den industriel- len/kommerziellen Gebrauch bestimmt. Bitte beachten Sie, dass im Falle des nicht bestimmungsgemä- ßen Gebrauchs die Haftung erlischt: ...
3. Sicherheitshinweise 3.1. Eingeschränkter Personenkreis WARNUNG! Verletzungsgefahr! Verletzungsgefahr für Kinder und Personen mit ver- ringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fä- higkeiten (beispielsweise teilweise Behinderte, älte- re Personen mit Einschränkung ihrer physischen und mentalen Fähigkeiten) oder Mangel an Erfahrung und Wissen (beispielsweise ältere Kinder). ...
GEFAHR! Erstickungsgefahr! Verpackungsfolien können verschluckt oder unsachge- mäß benutzt werden, daher besteht Erstickungsgefahr! Alle verwendeten Verpackungsmaterialien (Folien, Plastikbeu- tel, Säcke, Polystyrolstücke usw.) nicht in der Reichweite von Kindern lagern. Lassen Sie Kinder nicht mit der Verpackung spielen. 3.2. Stromversorgung WARNUNG! Risiko eines Stromschlags/Kurzschlusses! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags/Kurz-...
Página 9
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit heißen Ge- genständen oder Oberflächen in Berührung kommt. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn das Gerät, oder das Netzkabel sichtbare Schäden aufweisen oder das Gerät heruntergefallen ist. Bei einem Gewitter können am Stromnetz angeschlossene Geräte beschädigt werden.
Benutzen Sie keine Mehrfachstecker. Verlängern Sie nicht das Netzkabel. Schalten Sie sofort das Gerät ab und ziehen Sie den Netzste- cker, wenn Sie einen unangenehmen Geruch (Brandgeruch) wahrnehmen. Nutzen Sie kein Wasser zum Reinigen. Verwenden Sie keine brennbaren Reinigungsmittel. ...
Página 11
Aufgrund der hohen Entflammbarkeit des Kältemittels sind be- sondere Vorsichtsmaßnahmen zu beachten. WARNUNG! Brandgefahr! Das Kühlsystem des Gerätes enthält das natürliches Käl- temittel Propan R290. Der Kältemittelkreislauf darf nicht beschädigt werden. Bei Betrieb, Lagerung und Aufstellung sollte der Raum eine Fläche von mindestens 9 m²...
Die Einhaltung der nationalen Gasvorschriften ist zu beach- ten. Verwenden Sie das Gerät nur mit dem vorgesehenen Kälte- mittel R290. Wartungs-und Reparaturarbeiten am Kältemittelkreis- lauf nur durch eine Fachkraft nach Herstellervorgaben durchführen lassen. Für Reparaturanweisungen kontaktieren Sie den Ser- vice.
Achten Sie darauf, dass in der Nähe des Gerätes keine Stoffe wie Gardinen o. ä. hängen/liegen, die sich im Gerät verfangen könnten. Betreiben Sie das Gerät nicht auf unebenen Flächen oder in der Nähe von Treppen. Vermeiden Sie während des Ge- brauchs ein Kippen des Gerätes (z.
3.6. Lagerung und Transport Das Gerät möglichst immer senkrecht transportieren. Nach einem Transport erst nach 24 Stunden ans Netz anschließen und einschalten, damit sich der Kältemittelkreislauf nach dem Transport beruhigen kann. Entleeren Sie vor Lagerung und Transport immer den Wasser- auffangbehälter und den Kondensatabflussschlauch.
Página 15
WARNUNG! Explosionsgefahr! Bei unsachgemäßem Auswechseln der Batterien be- steht Explosionsgefahr! Ersetzen Sie die Batterien nur durch denselben oder einen gleichwertigen Typ. Versuchen Sie niemals, Batterien wieder aufzuladen. Es be- steht Explosionsgefahr! Setzen Sie Batterien niemals übermäßiger Wärme (wie Son- nenschein, Feuer oder dergleichen) aus.
4. Lieferumfang GEFAHR! Erstickungsgefahr! Es besteht Erstickungsgefahr durch Verschlucken oder Einatmen von Kleinteilen oder Folien. Halten Sie die Verpackungsfolie von Kindern fern. Entnehmen Sie das Produkt aus der Verpackung und entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit der Lieferung und benachrichtigen Sie uns bitte innerhalb von 14 Tagen nach dem Kauf, falls die Lieferung nicht kom- plett ist.
6. Gerät vorbereiten/aufstellen Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und überprüfen Sie das Gerät auf eventuelle Beschädigungen, bevor Sie es in Betrieb nehmen. Warnung! Brandgefahr! Das Kühlsystem des Gerätes enthält das natürliche Käl- temittel Propan R-290. Bei Betrieb, Lagerung und Aufstellung sollte der Raum eine Fläche von mindestens 7 m²...
Um ein Auslaufen von Wasser zu vermeiden, beachten Sie, das der Schlauch mindestens ein Gefälle von 20 % haben muss. Sichern Sie den Schlauch am Abfluss oder Behälter, um einen unkontrollier- ten Wasserausfluss zu verhindern, da der Wasserdruck recht stark ist und den Schlauch bewegen kann.
Página 25
Schließen Sie Ihr Fenster, um das Fensterkit am Fenster zu befestigen. Sichern Sie das Fensterkit bei Bedarf mit Klebeband. Wir empfohlen, den Spalt zwischen dem Adapter und den Seiten des Fensters für maximale Effi- zienz abzudichten. Platzieren Sie das Gerät in der Nähe eines Fensters oder einer Tür.
6.3. Fensterkit montieren Montieren Sie das Fensterkit wie nachfolgend beschrieben. Sie können das Gerät auch ohne das Fensterkit nutzen. Hängen Sie dann den Abluftschlauch aus dem Fenster und schließen Sie es soweit wie möglich, damit keine warme Luft zurückströmen kann. 6.3.1.
Página 27
6.3.2. Nutzen des Fensterkits bei einem Dachfenster Bringen Sie das Fensterkit am Fenster an, um ein Eindringen der Außenluft sowie der Abluft des Klimageräts zu verhindern. Öffnen Sie das Fenster. Markieren Sie die Mitte (M) der Fensterdichtung. Markieren Sie die Mitte des Fensterrahmens. ...
6.4. Lamellen am Luftauslass einstellen WARNUNG! Verletzungsgefahr! Schnittgefahr durch rotierende Rotorblätter. Stecken Sie keine Finger oder Gegenstände durch das Schutzgitter im Gehäuse. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netz- stecker aus der Steckdose, bevor Sie die Lamellen einstellen.
7. Bedienung Stecken Sie den Netzstecker in eine geeignete Steckdose. Nachdem Sie den Stecker eingesteckt haben, ertönt ein Signalton. Das Gerät befindet sich dann im Stand-By-Modus. 7.1. Gerät ein-/ausschalten Drücken Sie die Taste oder G E R ÄT E I N - / A U S S C H A LT E N , um das Gerät einzuschalten.
Página 30
Alternativ können Sie die Lüftergeschwindigkeit über die Fernbedienung anwählen. Es sind folgende Lüftergeschwindigkeiten möglich: – N I E D R I G E L Ü F T E R G E S C H W I N D I G K E I T E I N S T E L L E N –...
7.2.4. Schlafmodus Im Schlafmodus wird die Lüftergeschwindigkeit reduziert und die Be- triebsleuchten werden ausgeschaltet. Der Schlafmodus kann nur im Kühlmodus aktiviert werden. Wählen Sie den Kühlmodus am Klimagerät oder über die Fernbedienung aus. Die Betriebsleuchte leuchtet. Drücken Sie die Taste oder S C H L A F M O D U S A K T I V I E R E N , um den Schlafmodus zu aktivieren.
Um den Timer auszuschalten, drücken Sie erneut die Taste oder Die Betriebsleuchte erlischt. 7.4. Tastensperre Drücken und halten Sie die Taste für ca. 3 Sekunden, um die Tastensperre ein- oder auszuschalten. Die Betriebsleuchte leuchtet bei aktivierter Tastensperre. Die Tasten sind nicht bedienbar. 7.5.
7.6. Sicherheitsfunktionen 7.6.1. Automatisches Abtauen Bei niedrigen Raumtemperaturen kann sich während im Betrieb Frost am Verdamp- fer bilden. Das Gerät beginnt automatisch mit der Abtauung und die POWER-LED blinkt. • Wenn das Gerät im Kühlmodus oder Entfeuchtungsmodus betrieben wird, er- kennt der Umgebungstemperaturfühler, dass die Temperatur der Verdampfer- spule unter -1°C liegt.
12 oder höher • Die frei erhältliche MEDION Air App Die Steuerung über die MEDION Air App funktioniert nur im 2,4 GHz WLAN Netz, ein Betrieb im 5 GHz WLAN Netz ist nicht möglich. 8.2. Installation über Google Play Store® oder Apple®...
Stellen Sie sicher, dass das WLAN Signal in dem Anwendungsraum des Klimage- rätes ausreichend stark ist. Die Steuerung über die MEDION Air App funktioniert nur im 2,4 GHz WLAN Netz, ein Betrieb im 5 GHz WLAN Netz ist nicht möglich.
9. Fehlerbehebung Bei einer Störung des Geräts prüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Problem mit Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Versuchen Sie auf keinen Fall, die Geräte selbst zu reparieren. Wenn eine Reparatur notwendig ist, wenden Sie sich bitte an unser Service Center oder eine andere ge- eignete Fachwerkstatt.
Página 37
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Die Fernbedie- Die Batterien sind nicht Legen Sie die Batterien korrekt ein. nung funktioniert richtig eingelegt. nicht. Sie sind weiter als 5 Verringern Sie die Distanz zum Ge- Meter von dem Gerät rät. entfernt. Der Weg zwischen Fernbedienung und In- Entfernen Sie das Hindernis.
Página 38
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Das Gerät ist sehr Das Gerät steht auf ei- Stellen Sie das Gerät auf eine laut. ner unebenen Ober- harte glatte Oberfläche. fläche. Es sind lose, vibrieren- Sichern und befestigen Sie die de Teile vorhanden. Teile. Das Geräusch klingt Lärm entsteht durch strömendes wie fließendes Wasser.
10. Reinigung WARNUNG! Stromschlaggefahr! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags durch stromführende Teile. Das Gerät darf nicht in Wasser oder andere Flüssig- keiten getaucht oder unter fließendes Wasser gehal- ten werden, da dies zu einem Stromschlag führen kann. ...
Página 40
Drücken Sie die Taste oder , um das Gerät auszuschalten. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem weichen, feuchten Tuch oder einem weichen, dünnen Küchentuch. Befeuchten Sie das Tuch mit milden Seifenwasser, um hartnäckigen Schmutz zu entfernen.
Página 41
Drehen Sie die Filtersiebe um und spülen Sie die Fil- tersiebe unter fließendem Wasser aus. Lassen Sie das Wasser in entgegengesetzter Richtung des Luftstroms durch den Filtersieb laufen. Legen Sie die Filtersiebe beiseite und lassen Sie sie voll- ständig an der Luft trocknen.
11. Außerbetriebnahme und Lagerung Wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird, muss das Gerät gereinigt und vollständig getrocknet sein. HINWEIS! Geräteschaden! Der Verdampfer im Geräteinneren muss vor dem La- gern getrocknet werden, um Bauteilbeschädigungen oder Schimmelbildung zu vermeiden. ...
12. Entsorgung VERPACKUNG Ihr Gerät befindet sich zum Schutz vor Transportschäden in einer Verpa- ckung. Verpackungen sind aus Materialien hergestellt, die umweltscho- nend entsorgt und einem fachgerechten Recycling zugeführt werden können. GERÄT Alle mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichneten Altgeräte dür- fen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden.
14. Konformitätsinformation Hiermit erklärt die MEDION AG, dass sich dieses Gerät in Übereinstim- mung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen ein- schlägigen Bestimmungen befindet: • EMV-Richtlinie 2014/30/EU • Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU • Öko-Design Richtlinie 2009/125/EG (und Öko-Design Verordnung 2019/1782) •...
Ihre Erfahrungen austauschen und Ihr Wissen weiter- geben. Sie finden unsere Service Community unter community.medion.com. • Gerne können Sie auch unser Kontaktformular unter www.medion.com/contact nutzen. • Selbstverständlich steht Ihnen unser Serviceteam auch über unsere Hotline oder postalisch zur Verfügung.
Página 47
5981 XC Panningen Nederland Deutschland Diese und viele weitere Bedienungsanleitungen stehen Ihnen über das Serviceportal www.medion.com/de/service/start/ zum Download zur Verfügung. Dort finden Sie auch Treiber und andere Software zu diversen Geräten. Sie können auch den nebenstehenden QR Code scannen und die Bedienungsanleitung über das Serviceportal auf Ihr mobiles...
Página 48
Österreich Diese und viele weitere Bedienungsanleitungen stehen Ihnen über das Serviceportal www.medion.com/at/service/start/ zum Download zur Verfügung. Dort finden Sie auch Treiber und andere Software zu diversen Geräten. Sie können auch den nebenstehenden QR Code scannen und die Bedienungsanleitung über das Serviceportal auf Ihr mobiles Endgerät laden.
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Vervielfältigung in mechanischer, elektronischer und jeder anderen Form ohne die schriftliche Genehmigung des Herstellers ist verboten. Das Copyright liegt bei der Firma: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Deutschland Bitte beachten Sie, dass die oben stehende Anschrift keine Retourenanschrift ist.
Página 50
leistet der Garantiegeber mit dieser Garantie die Reparatur oder den Ersatz des Pro- duktes. Die Entscheidung zwischen Reparatur oder Ersatz der Geräte obliegt dem Garantiegeber. Insoweit kann dieser nach eigenem Ermessen entscheiden, das zur Garantiereparatur eingesendete Gerät durch ein generalüberholtes Gerät gleicher Qualität zu ersetzen.
17.2. Besondere Garantiebedingungen für die Vorort Reparatur bzw. den Vorort Austausch Soweit sich ein Anspruch auf Vorort Reparatur bzw. Vorort Austausch ergibt, gel- ten die besonderen Garantiebedingungen für die Vorort Reparatur bzw. Vorort Aus- tausch für Ihr Produkt. Zur Durchführung der Vorort Reparatur bzw. des Vorort Austauschs muss von Ihrer Seite Folgendes sichergestellt werden: •...
Página 52
Sommaire Informations concernant la présente notice d’utilisation ...... 55 1.1. Explication des symboles .................55 Utilisation conforme .................. 57 Consignes de sécurité................58 3.1. Catégorie de personnes restreinte ...............58 3.2. Alimentation électrique ..................59 3.3. Remarques relatives au réfrigérant ...............62 3.4. Risques spécifiques au produit ..............63 3.5.
Página 53
Information relative à la conformité ............96 Informations relatives au service après-vente ........97 Mentions légales ..................100 Conditions générales de la garantie ............101 17.1. Généralités ......................101 17.2. Conditions spéciales de garantie pour les réparations et/ou remplacements sur site .................. 102...
1. Informations concernant la présente notice d’utilisation Merci d’avoir choisi notre produit. Nous vous souhaitons une bonne uti- lisation. Lisez attentivement les consignes de sécurité avant de mettre l’appareil en service. Tenez compte des avertissements figurant sur l’appareil et dans la notice d’utilisation. Conservez toujours la notice d’utilisation à...
Página 55
Informations complémentaires concernant l’utilisation de l’appareil ! Tenez compte des remarques contenues dans la notice d’utilisation ! Respectez le manuel de maintenance ! Énumération/information sur des événements se produisant pen- • dant l’utilisation Action à exécuter Consignes de sécurité à respecter Classe de protection I Les appareils électriques de la classe de protection I sont des appa- reils électriques possédant...
2. Utilisation conforme Cet appareil est utilisé pour refroidir l’air intérieur dans des pièces fermées. N’utilisez pas l’appareil en plein air. L’appareil est destiné exclusivement à un usage privé et non à une utilisation industrielle/commerciale. Veuillez noter qu’en cas d’utilisation non conforme, la garantie sera annulée : ...
3. Consignes de sécurité 3.1. Catégorie de personnes restreinte AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ! Risque de blessure pour les enfants et les personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes (p. ex. personnes partiellement handicapées, personnes âgées avec diminution de leurs capacités physiques et mentales) ou manquant d’expérience et/ou de connaissances (p. ex.
DANGER ! Risque de suffocation ! Les films d’emballage présentent un risque de suffoca- tion en cas d’ingestion ou d’utilisation non conforme ! Conservez tous les emballages utilisés (films, sacs en plas- tique, sachets, garnitures de polystyrène, etc.) hors de portée des enfants. ...
Página 59
Utilisez l’appareil exclusivement en intérieur. N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur. Veillez à ce que le cordon d’alimentation n’entre pas en contact avec des surfaces ou objets brûlants. N’utilisez pas l’appareil lorsque le cordon d’alimentation ou l’appareil lui-même présente des dommages visibles ou si ce- lui-ci est tombé.
Página 60
Vérifiez si l’appareil est éteint avant de brancher la fiche d’ali- mentation. Ne débranchez jamais la fiche d’alimentation de la prise de courant lorsque l’appareil est en marche. N’utilisez pas de multiprises. Ne rallongez pas le cordon d’alimentation. ...
3.3. Remarques relatives au réfrigérant Le réfrigérant R290 utilisé dans cet appareil n’a aucun impact né- faste sur la couche d’ozone (PDO), présente un très faible effet de serre (PRG) et est disponible dans le monde entier. De par son efficacité...
Lors des travaux de réparation et de maintenance (et lors des travaux générant de la chaleur sur l’appareil) : gardez un ex- tincteur à poudre ou à CO à portée de main pour les cas d’ur- gence. Conservez l’appareil dans un endroit bien aéré, à l’abri du rayonnement direct du soleil.
Página 63
Utilisez l’appareil uniquement dans des pièces de plus de 9 m Respectez une distance d’au moins 50 cm entre l’appareil et les murs de la pièce. Si vous mettez le tuyau d’évacuation du condensat sur l’orifice d’écoulement du condensat, assurez-vous qu’il est correcte- ment installé...
être utilisé dans des zones où l’air est chargé de particules (p. ex. poussière de farine ou de bois). 3.5. Émissions sonores Le niveau de pression acoustique de l’appareil est inférieur à 66 dB (A). 3.6. Stockage et transport Transportez toujours l’appareil si possible à la verticale. Après le transport de l’appareil, attendez 24 heures avant de le bran- cher sur le secteur et de l’allumer afin que le circuit de réfrigé- rant puisse se stabiliser après le transport.
Página 65
L’ingestion de piles présente un risque de brûlure chimique. Lorsque le compartiment à piles ne ferme pas correctement, cessez d’utiliser la télécommande et conservez-la hors de por- tée des enfants. AVERTISSEMENT ! Risque d’explosion ! Il existe un risque d’explosion en cas de remplacement non conforme des piles ! ...
4. Contenu de la livraison DANGER ! Risque de suffocation ! L’ingestion ou l’inhalation de petites pièces ou de films présente un risque de suffocation. Conservez le film d’emballage hors de portée des en- fants. Retirez le produit de l’emballage et enlevez tous les autres matériaux d’embal- lage.
5.2. Face arrière Ouverture d’aspiration supérieure avec filtre Sortie d’air Ouverture d’aspiration inférieure avec filtre Orifice d’écoulement du condensat...
5.3. Panneau de commande SLEEP TIMER DOWN SPEED MODE POWER LOCK Touches de commande du climatiseur Lock 1) Activation/désactivation du verrouillage des touches Sleep 2) Activation/désactivation du mode sommeil Timer 3) Réglage de la minuterie (démarrage/arrêt automatique) 4) Augmentation de la température/minuterie 5) Écran Down 6) Réduction de la température/minuterie...
Página 70
5.3.1. Écran Affichage de l’écran 1) Réseau sans fil activé 2) Fenêtre d’écran 3) Verrouillage des touches activé 4) Mode sommeil activé 5) Mode de ventilation activé 6) Mode de refroidissement activé 7) Mode de déshumidification activé 8) Minuterie activée 9) Vitesse du ventilateur élevée activée 10) Vitesse du ventilateur faible activée...
5.4. Télécommande Touches de commande de la télécommande 1) Augmentation de la température/minuterie 2) Réglage de la vitesse élevée du ventilateur 3) Réduction de la température/minuterie 4) Réglage de la vitesse faible du ventilateur 5) Activation du mode sommeil 6) Activation de la minuterie...
7) Activation du mode de refroidissement 8) Activation du mode déshumidification 9) Activation du mode de ventilation 10) Changement du type d’affichage (°C ou °F) 11) Mise en marche/arrêt de l’appareil 5.5. Kit fenêtre Fermeture éclair Joint textile Bande velcro (non représentée, au bord du joint textile) Rouleau velcro...
6. Préparation et installation de l’appareil Enlevez tous les matériaux d’emballage et vérifiez que l’appareil n’est pas en- dommagé avant de le mettre en service. Avertissement ! Risque d’incendie ! Le système de refroidissement de l’appareil contient le réfrigérant naturel R-290, à savoir du propane. ...
Fixez le tuyau sur le tube d’évacuation ou le récipient afin d’éviter tout écoule- ment d’eau incontrôlé, étant donné que la pression de l’eau est relativement forte, ce qui peut faire bouger le tuyau. 6.2. Montage du tuyau d’évacuation de l’air L’air sortant du climatiseur doit être dirigé...
Página 75
Fermez votre fenêtre pour fixer le kit fenêtre à la fenêtre. Sécurisez le kit fenêtre avec du vel- cro si besoin. Pour une efficacité maxi- male, nous recommandons d’étan- chéifier la fente entre l’adaptateur et le côté de la fenêtre. ...
6.3. Montage du kit fenêtre Montez le kit fenêtre comme décrit ci-dessous. Vous pouvez également utiliser cet appareil sans kit fenêtre. Posez le tuyau d’évacuation de l’air sur le rebord de la fenêtre et fermez celle-ci autant que possible, afin que l’air chaud ne puisse pas retourner à l’inté- rieur de la pièce.
Página 77
6.3.2. Utilisation du kit fenêtre sur une fenêtre de toit Montez le kit fenêtre sur la fenêtre pour empêcher l’air extérieur et l’air sortant du climatiseur d’entrer dans la pièce. Ouvrez la fenêtre. Marquez le milieu (M) du joint de fenêtre. ...
6.4. Réglage des ailettes de la sortie d’air AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ! Les pales du rotor présentent un risque de coupure. N’introduisez pas d’objets ni vos doigts dans le boî- tier à travers la grille de protection. Mettez l’appareil hors tension et débranchez la fiche d’alimentation de la prise de courant avant de régler les ailettes.
7. Utilisation Branchez la fiche d’alimentation sur une prise de courant adaptée. Lorsque vous branchez la fiche, un signal sonore retentit. L’appareil est maintenant en mode veille. 7.1. Mise en marche/arrêt de l’appareil Appuyez sur la touche MISE EN MARCHE/ARRÊT DE L’APPAREIL pour mettre en marche l’appareil.
Página 80
Vous pouvez également sélectionner la vitesse du ventilateur souhaitée à l’aide de la télécommande. Les vitesses du ventilateur suivantes sont possibles : – RÉGLAGE DE LA VITESSE FAIBLE DU VENTILATEUR – RÉGLAGE DE LA VITESSE ÉLEVÉE DU VENTILATEUR Le mode de refroidissement s’éteint automatiquement lorsque la tem- pérature ambiante est inférieure à...
7.2.4. Mode sommeil En mode sommeil, la vitesse du ventilateur est réduite et les voyants de fonctionnement sont éteints. Le mode sommeil peut uniquement être activé en mode de refroidisse- ment. Sélectionnez le mode de refroidissement sur le climatiseur ou à l’aide de la télé- commande.
7.4. Verrouillage des touches Appuyez sur la touche pendant env. 3 secondes afin d’activer ou de désacti- ver le verrouillage des touches. Le voyant de fonctionnement est allumé lorsque le verrouillage des touches est activé. Les touches ne réagissent alors plus. 7.5.
7.6. Fonctions de sécurité 7.6.1. Dégivrage automatique En cas de températures basses dans la pièce, du gel peut se former au niveau de l’évaporateur pendant le fonctionnement. L’appareil commence le dégivrage auto- matiquement et la LED POWER clignote. • Si l’appareil est utilisé en mode de refroidissement ou en mode déshumidifica- tion, le capteur de température ambiante détecte que la température de la bo- bine de l’évaporateur est inférieure à...
• Application MEDION Air disponible gratuitement La commande via l’application MEDION Air fonctionne uniquement avec un réseau Wi-Fi de 2,4 GHz. Elle ne fonctionnera pas avec un réseau Wi-Fi de 5 GHz. 8.2. Installation via Google Play Store® ou Apple®...
Entrez votre nom et une adresse e-mail. Choisissez un mot de passe. Répétez-le pour le confirmer. Si vous disposez déjà d’un compte client MEDION, vous pouvez bien sûr l’utiliser. Dans la fenêtre de connexion, entrez alors votre nom d’utilisateur et votre mot de passe.
9. Dépannage En cas de problème avec l’appareil, vérifiez tout d’abord si vous pouvez y remédier vous-même à l’aide du tableau suivant. N’essayez en aucun cas de réparer vous-même l’appareil. Si une réparation s’avère nécessaire, veuillez vous adresser à notre SAV ou à un autre atelier spécialisé. Les travaux de maintenance et de réparation sur le cir- cuit de réfrigérant doivent être effectués uniquement par du personnel qualifié, conformément aux indica-...
Página 87
Problème Cause possible Dépannage La télécommande Les piles ne sont pas Insérez les piles correctement. ne fonctionne pas. correctement insérées. Vous êtes à plus de Réduisez la distance par rapport 5 mètres de l’appareil. à l’appareil. Le chemin entre la té- lécommande et le cap- Retirez l’obstacle.
Página 88
Problème Cause possible Dépannage L’appareil est très L’appareil est placé sur Placez l’appareil sur une surface bruyant. une surface non plane. dure et lisse. Des pièces desserrées Sécurisez et fixez les pièces. vibrent. L’appareil émet un bruit Ce bruit est dû au flux de réfrigé- d’écoulement d’eau.
10. Nettoyage AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution ! Il existe un risque de choc électrique dû aux pièces sous tension. Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ou d’autres li- quides et ne le passez pas sous l’eau courante, afin d’éviter tout risque d’électrocution. ...
Página 90
Appuyez sur la touche pour éteindre l’appareil. Débranchez la fiche d’alimentation de la prise de courant. Nettoyez le boîtier uniquement avec un chiffon doux et humide ou un torchon de cuisine doux et fin. Humidifiez le torchon avec de l’eau savonneuse douce afin de pouvoir retirer les saletés tenaces.
Página 91
Retournez les filtres et passez-les sous l’eau courante. Faites couler l’eau à travers le filtre dans le sens opposé à la direction du flux d’air. Mettez les filtres de côté et laissez-les sécher complète- ment à l’air libre. AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ! Risques de coupure en cas de contact avec les surfaces...
11. Mise hors service et stockage En cas de non-utilisation prolongée de l’appareil, celui-ci doit être nettoyé et séché complètement. AVIS ! Endommagement de l’appareil ! L’évaporateur situé à l’intérieur de l’appareil doit avoir entièrement séché avant le stockage de l’appareil, afin d’éviter tout endommagement et toute formation de moisissure.
12. Recyclage EMBALLAGE Votre appareil se trouve dans un emballage qui le protège des dom- mages pendant le transport. Les emballages sont fabriqués à partir de matériaux qui peuvent être éliminés de manière écologique et remis à un service de recyclage approprié. APPAREIL Il est interdit d’éliminer les appareils usagés portant le symbole ci-contre avec les déchets ménagers.
14. Information relative à la conformité Par la présente, MEDION AG déclare que ce produit est conforme aux exigences de base et aux autres réglementations en vigueur : • Directive CEM 2014/30/UE • Directive basse tension 2014/35/UE • Directive sur l’écoconception 2009/125/CE (et règlement sur l’écoconception 2019/1782) •...
MEDION France 75 Rue de la Foucaudière 72100 LE MANS France Suisse Horaires d’ouverture Hotline SAV Lun - Ven : 9h00 à 19h00 0848 - 33 33 32 Adresse du service après-vente MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Suisse...
Página 97
Belgique Horaires d’ouverture Hotline SAV Lun - Ven : 9h00 à 19h00 02 - 200 61 98 Adresse du service après-vente MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Nederland Luxembourg Horaires d’ouverture Hotline SAV Lun - Ven : 9h00 à 19h00 34 - 20 808 664 Adresse du service après-vente...
Página 98
Belgique La présente notice d’utilisation et bien d’autres sont disponibles au téléchargement sur le portail de service après-vente www.medion.com/be/fr/service/accueil/. Vous pourrez également y trouver des pilotes et d’autres logi- ciels pour différents appareils. Vous pouvez également scanner le code QR ci-contre pour char- ger la notice d’utilisation sur un appareil mobile via le portail de...
La présente notice d’utilisation est protégé par les droits d’auteur. Toute reproduction sous forme mécanique, électronique ou sous toute autre forme que ce soit est interdite sans l’autorisation préalable écrite du fabricant. L’entreprise suivante possède les droits d’auteur: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Allemagne Veuillez noter que l’adresse ci-dessus n’est pas celle du service des retours.
17. Conditions générales de la garantie 17.1. Généralités La période de garantie est de 24 mois et commence le jour de l’achat du produit. La garantie couvre les défauts matériels et de fabrication de tout type susceptibles d’apparaître dans le cadre d’une utilisation normale. Veuillez conserver précieusement le justificatif d’achat original.
17.1.2. Exclusions de la garantie La garantie ne couvre pas les défaillances et dommages provoqués par des in- fluences extérieures, l’endommagement accidentel, une utilisation inappropriée, les modifications, transformations ou extensions apportées au produit, l’utilisation de pièces tierces, l’absence d’entretien nécessaire, les virus ou les erreurs de logiciels, le transport ou l’emballage inapproprié...
Página 102
Inhoudsopgave Informatie over deze gebruiksaanwijzing ..........105 1.1. Betekenis van de symbolen ................105 Beoogd gebruik ..................107 Veiligheidsvoorschriften ................ 108 3.1. Personen die het apparaat niet mogen gebruiken ......108 3.2. Stroomvoorziening ..................109 3.3. Aanwijzingen voor het koelmiddel ............111 3.4.
Página 103
Conformiteitsinformatie ................. 146 Service-informatie ................... 147 Colofon ..................... 149 Algemene garantievoorwaarden ............150 17.1. Algemeen ......................150 17.2. Bijzondere garantievoorwaarden voor reparatie of vervanging op locatie ........................151...
1. Informatie over deze gebruiksaanwijzing Hartelijk dank dat u voor ons product hebt gekozen. Wij wensen u veel plezier met het apparaat. Lees de veiligheidsvoorschriften aandachtig door voordat u het product in gebruik neemt. Neem de waarschuwingen op het apparaat en in de gebruiksaanwijzing in acht.
Página 105
Neem de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing in acht. Neem de onderhoudsaanwijzingen in acht. Opsommingsteken/informatie over gebeurtenissen die zich tijdens • de bediening kunnen voordoen Instructie voor een uit te voeren handeling Veiligheidsvoorschriften die in acht moeten worden genomen Veiligheidsklasse I Elektrische apparaten van veiligheidsklasse I zijn elektrische appara- ten die in hun geheel...
2. Beoogd gebruik Dit apparaat is dient voor luchtkoeling in afgesloten ruimtes bin- nenshuis. Gebruik het apparaat niet in de openlucht. Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor privégebruik en niet voor industrieel/commercieel gebruik. Houd er rekening mee dat bij gebruik van het apparaat voor een ander doel dan waarvoor het is bestemd, de aansprakelijkheid vervalt: ...
3. Veiligheidsvoorschriften 3.1. Personen die het apparaat niet mogen gebruiken WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Gevaar voor letsel bij kinderen en personen met een li- chamelijke, zintuiglijke of verstandelijke beperking (zo- als personen met een handicap en ouderen met een li- chamelijke en verstandelijke beperking) of met gebrek aan kennis en ervaring (zoals oudere kinderen).
GEVAAR! Verstikkingsgevaar! Verpakkingsfolie kan worden ingeslikt of verkeerd wor- den gebruikt. Hierdoor bestaat gevaar voor verstikking. Bewaar al het gebruikte verpakkingsmateriaal (folie, zakken, stukken polystyreen enz.) buiten het bereik van kinderen. Laat kinderen niet met de verpakking spelen. 3.2.
Página 109
Gebruik het apparaat niet buitenshuis. Let op dat het netsnoer niet in contact komt met hete voor- werpen of oppervlakken (bijv. kookplaten). Gebruik het apparaat niet als het apparaat zelf of het net- snoer zichtbaar is beschadigd of het apparaat is gevallen. ...
Trek de stekker nooit uit het stopcontact als het apparaat in- geschakeld is. Gebruik geen meervoudige stekkerdoos. Gebruik geen verlengsnoer. Schakel het apparaat onmiddellijk uit en trek de stekker uit het stopcontact als u een onaangename geur (brandlucht) ruikt.
Página 111
ontvlambaarheid van het koelmiddel moeten bijzondere voor- zorgsmaatregelen in acht worden genomen. WAARSCHUWING! Brandgevaar! Het koelsysteem van het apparaat bevat het natuurlijke koelmiddel propaan R290. Het koelmiddelcircuit mag niet beschadigd raken. Om bij beschadiging van het koelsysteem voor voldoende lucht te zorgen, moet de ruimte voor gebruik, opslag en in- stallatie minimaal 9 m²...
De nationale gasvoorschriften moeten in acht worden geno- men. Gebruik het apparaat alleen met het voorgeschreven koel- middel R290. Laat onderhouds- en reparatiewerkzaamheden aan het koelmiddelcircuit alleen uitvoeren door een vakman en volgens de aanwijzingen van de fabrikant. Neem voor reparatie-instructies contact op met de ser- viceafdeling.
Gebruik het apparaat niet op een ongelijke ondergrond of in de buurt van een trap. Voorkom dat het apparaat tijdens het gebruik kan kantelen (bijvoorbeeld door randen op de vloer). Gebruik het apparaat niet in de directe omgeving van warm- tebronnen zoals radiatoren, warmtereservoirs, ovens of ande- re apparaten die warmte afgeven.
3.6. Opslag en transport Transporteer het apparaat indien mogelijk altijd rechtop. Na transport wacht u 24 uur voordat u het apparaat aansluit op het elektriciteitsnet en inschakelt, zodat het koelmiddelcircuit na het transport tot rust kan komen. Maak vóór opslag en transport altijd het wateropvangreser- voir en de condensaatafvoerslang leeg.
Página 115
WAARSCHUWING! Explosiegevaar! Als de batterijen niet op de juiste manier worden ver- vangen, bestaat er explosiegevaar! Vervang batterijen alleen door batterijen van hetzelfde of een gelijkwaardig type. Probeer nooit batterijen opnieuw op te laden. Er bestaat ex- plosiegevaar! ...
4. Inhoud van de levering GEVAAR! Verstikkingsgevaar! Er bestaat verstikkingsgevaar door het inslikken of ina- demen van kleine onderdelen of folie. Houd verpakkingsfolie buiten het bereik van kinde- ren. Haal het product uit de verpakking en verwijder al het verpakkingsmateriaal. ...
6. Apparaat voorbereiden/opstellen Verwijder al het verpakkingsmateriaal en controleer het apparaat op eventuele beschadigingen voordat u het in gebruik neemt. Waarschuwing! Brandgevaar! Het koelsysteem van het apparaat bevat het natuurlijke koelmiddel propaan R-290. Om bij beschadiging van het koelsysteem voor vol- doende lucht te zorgen, moet de ruimte voor ge- bruik, opslag en installatie minimaal 7 m²...
6.2. Luchtafvoerslang monteren De lucht die uit de airco komt, moet worden afgevoerd naar buiten, zodat de af- voerlucht de ruimte verlaat. Vervang of verleng de luchtafvoerslang niet omdat dit kan leiden tot lagere presta- ties of uitschakeling van het apparaat vanwege de lage tegendruk. ...
Página 125
Sluit het raam om de raamafdichting aan het raam te bevestigen. Maak de raamafdichting vast met klit- tenband, indien nodig. Voor maxima- le efficiëntie raden we aan de kier tus- sen de adapter en de zijkant van het raam dicht te maken.
6.3. Raamafdichting monteren Monteer de raamafdichting zoals hieronder is beschreven. U kunt het apparaat ook zonder raamafdichting gebruiken. Hang in dat geval de luchtafvoerslang uit het raam en sluit het raam zo veel moge- lijk, zodat er geen warme lucht kan terugkomen. 6.3.1.
Página 127
6.3.2. Gebruik van de raamafdichting bij een dakraam Breng de raamafdichting aan op het raam om te voorkomen dat buitenlucht of af- voerlucht van de airco naar binnen komt. Open het raam. Markeer het midden (M) van de raamafdichting. ...
6.4. Lamellen op de luchtafvoer instellen WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Gevaar voor snijwonden door roterende bladen. Steek geen vingers of voorwerpen door het be- schermrooster in de behuizing. Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u de lamellen instelt.
7. Bediening Steek de netstekker in een geschikt stopcontact. Nadat u de stekker hebt aangesloten, klinkt er een geluidssignaal. Het apparaat staat nu in de stand-bymodus. 7.1. Apparaat in-/uitschakelen Druk op de toets APPARAAT IN-/UITSCHAKELEN om het apparaat in te schakelen.
Página 130
U kunt de ventilatorsnelheid ook instellen met de afstandsbediening. De volgende ventilatorsnelheden zijn beschikbaar: – LAGE VENTILATORSNELHEID INSTELLEN – HOGE VENTILATORSNELHEID INSTELLEN De koelmodus wordt automatisch uitgeschakeld wanneer de tempera- tuur in de ruimte lager is dan de ingestelde temperatuur. Het apparaat gaat dan ventileren.
7.2.4. Slaapmodus In de slaapmodus wordt de ventilatorsnelheid verlaagd en worden de indicatielampjes uitgeschakeld. De slaapmodus kan alleen vanuit de koelmodus worden geactiveerd. Kies de koelmodus op de airco of op de afstandsbediening. Het controlelampje brandt. Druk op de toets SLAAPMODUS ACTIVEREN om de slaapmodus te activeren.
Druk nogmaals op de toets om de timer uit te schakelen. Het controlelampje brandt. 7.4. Toetsblokkering Houd de toets gedurende circa 3 seconden ingedrukt om de toetsblokke- ring in of uit te schakelen. Het controlelampje brandt als de toetsblokkering geactiveerd is. De toetsen kunnen niet worden bediend.
7.6. Veiligheidsfuncties 7.6.1. Automatisch ontdooien Bij een lage temperatuur in de ruimte kan er tijdens gebruik ijsvorming ontstaan bij de verdamper. Het apparaat start automatisch met ontdooien en het controlelamp- je POWER knippert. • Wanneer het apparaat in de koelmodus of ontvochtigingsmodus wordt ge- bruikt, merkt de sensor voor de omgevingstemperatuur dat de temperatuur van de verdamperspoel lager is dan -1 °C.
12 of hoger • De gratis app MEDION Air De app MEDION Air werkt alleen in een wifinetwerk van 2,4 GHz, het ge- bruik in een wifinetwerk van 5 GHz is niet mogelijk. 8.2. Installatie via Google Play Store® of Apple® App Store ...
Zorg ervoor dat het wifisignaal in de ruimte waarin u de airco gebruikt sterk ge- noeg is. De app MEDION Air werkt alleen in een wifinetwerk van 2,4 GHz, het ge- bruik in een wifinetwerk van 5 GHz is niet mogelijk.
9. Probleemoplossing Ga bij een storing van het apparaat eerst na of u het probleem aan de hand van het onderstaande overzicht zelf kunt oplossen. Probeer in geen geval het apparaat zelf te repareren. Neem als een reparatie nodig is contact op met ons Service Center of een ander professioneel reparatiebedrijf. Laat onderhouds- en reparatiewerkzaamheden aan het koelmiddelcircuit alleen uitvoeren door een vakman en volgens de aanwijzingen van de fabrikant.
Página 137
Probleem Mogelijke oorzaak Probleemoplossing De afstandsbedie- De batterijen zijn niet Plaats de batterijen op de juiste ning werkt niet. goed geplaatst. manier. U bevindt zich op een afstand van meer dan Ga dichter bij het apparaat staan. 5 meter van het appa- raat.
Página 138
Probleem Mogelijke oorzaak Probleemoplossing Het apparaat Het apparaat staat op Plaats het apparaat op een har- maakt veel geluid. een niet-vlakke onder- de, vlakke ondergrond. grond. Er zijn losse, trillende Maak de onderdelen vast. onderdelen. Het geluid ontstaat door stro- Het geluid klinkt als mend koelmiddel.
10. Reiniging WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schok! Er bestaat gevaar voor een elektrische schok door on- derdelen die onder spanning staan. Het apparaat mag niet worden ondergedompeld in water of een andere vloeistof en niet onder stro- mend water worden gehouden, omdat dit een elek- trische schok tot gevolg kan hebben.
Página 140
Druk op de toets om het apparaat uit te schakelen. Trek de stekker uit het stopcontact. Reinig de behuizing alleen met een zachte, vochtige doek of een zachte, dunne theedoek. Maak de doek vochtig met een mild sopje om hardnekkig vuil te verwijderen. ...
Página 141
Draai de filterzeef om en spoel de filterzeef schoon on- der stromend water. Laat het water in tegengestelde richting van de luchtstroom door de filterzeef stromen. Leg de filterzeef neer en laat deze volledig drogen aan de lucht. WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Bij het plaatsen van de filterzeef bestaat risico op snij-...
11. Buiten gebruik stellen en opbergen Wanneer het apparaat gedurende langere tijd niet wordt gebruikt, moet het schoon en volledig droog zijn. LET OP! Schade aan het apparaat! De verdamper in het apparaat moet vóór het opslaan worden gedroogd om schade aan de onderdelen of schimmelvorming te voorkomen.
12. Afvalverwerking VERPAKKING Het apparaat zit ter bescherming tegen transportschade in een verpak- king. Verpakkingen zijn gemaakt van materialen die milieuvriendelijk kunnen worden afgevoerd en vakkundig kunnen worden gerecycled. APPARAAT Gebruikte apparaten met het hiernaast afgebeelde symbool mogen niet bij het gewone huishoudelijke afval worden gedeponeerd. Volgens richtlijn 2012/19/EU moet het apparaat aan het einde van de le- vensduur op een passende manier worden afgevoerd.
14. Conformiteitsinformatie Hierbij verklaart MEDION AG dat dit product in overeenstemming is met de fundamentele eisen en de overige toepasselijke voorschriften: • EMC-richtlijn 2014/30/EU • Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU • Ecodesignrichtlijn 2009/125/EG (en Ecodesignverordening 2019/1782) • RoHS-richtlijn 2011/65/EU • Verordening (EG) nr. 1935/2004...
• In onze Service-Community vindt u andere gebruikers en onze medewerkers en daar kunt u uw ervaringen uitwisselen en uw kennis delen. U vindt onze Service-Community onder community.medion.com. • U kunt natuurlijk ook ons contactformulier gebruiken onder www.medion.com/contact.
Página 147
Luxemburg Openingstijden Klantenservice Ma - vr: 09:00 - 19:00 34 - 20 808 664 Serviceadres MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Nederland Nederland Deze en vele andere gebruiksaanwijzingen staan ter beschikking om te downloaden via het serviceportaal www.medion.com/nl/service/start/.
Deze gebruiksaanwijzing is auteursrechtelijk beschermd. Verveelvoudiging in mechanische, elektronische of welke andere vorm dan ook zonder schriftelijke toestemming van de fabrikant is verboden. Het copyright berust bij de firma: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Duitsland Houd er rekening mee dat het bovenstaande adres geen retouradres is. Neem eerst...
17. Algemene garantievoorwaarden 17.1. Algemeen De looptijd van de garantie bedraagt 24 maanden en gaat in op de dag van aan- koop van het product. De garantie heeft betrekking op alle materiaal- en fabricage- fouten die bij normaal gebruik kunnen optreden. Bewaar het originele aankoopbewijs goed.
Wanneer tijdens de reparatie wordt vastgesteld dat er sprake is van een fout of sto- ring die niet door de garantie wordt gedekt, behoudt de garantieverlener zich het recht voor om de ontstane kosten in de vorm van een vast bedrag aan verwerkings- kosten en de reparatiekosten (materiaal en arbeidsloon) na overlegging van een kostenraming aan de klant in rekening te brengen.
Página 151
woordelijk voor de configuratie en aansluiting van eventueel aanwezige externe apparaten. • Afspraken voor reparatie of vervanging op locatie kunnen tot maximaal 48 uur van tevoren kosteloos worden afgezegd. Daarna zijn wij genoodzaakt om de kosten die wij moeten maken door het te laat of niet afzeggen van de afspraak bij u in rekening te brengen.
Página 152
Índice Información acerca de este manual de instrucciones ......155 1.1. Explicación de los símbolos ................155 Uso conforme a lo previsto ..............157 Indicaciones de seguridad ..............158 3.1. Grupo de personas limitado ................ 158 3.2. Alimentación eléctrica ................... 159 3.3.
Página 153
Información de conformidad ..............196 Informaciones de asistencia técnica ............197 Aviso legal ....................198 Condiciones generales de garantía ............199 17.1. Aspectos generales ..................199 17.2. Condiciones especiales de garantía para la reparación o sustitución in situ ..................... 200...
1. Información acerca de este manual de instrucciones Muchas gracias por haber elegido nuestro producto. Le deseamos que disfrute con este aparato. Antes de la puesta en marcha, lea atentamente las indicaciones de segu- ridad. Tenga en cuenta las advertencias que aparecen en el propio apa- rato y en el manual de instrucciones.
Página 155
Información más detallada para el uso del aparato. Respete las indicaciones del manual de instrucciones. Observe el manual de mantenimiento. • Signo de numeración/información sobre eventos durante el manejo. Instrucción operativa que debe ejecutarse. Indicaciones de seguridad que deben ejecutarse. Clase de protección I Los aparatos eléctricos con la clase de protección I son aparatos eléctricos...
2. Uso conforme a lo previsto Este aparato sirve para refrigerar el aire ambiente en espacios cerrados. No utilice el aparato al aire libre. Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para el uso parti- cular y no está indicado para fines comerciales/industriales. Tenga en cuenta que cualquier uso indebido del aparato conlle- va la pérdida de la garantía: ...
3. Indicaciones de seguridad 3.1. Grupo de personas limitado ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de sufrir lesiones! Peligro de lesiones para niños y personas con capacida- des mentales, sensoriales o físicas reducidas (como per- sonas parcialmente discapacitadas, personas mayores con limitaciones en sus capacidades físicas y mentales) o con falta de experiencia y conocimiento (como niños mayores).
¡PELIGRO! ¡Peligro de asfixia! Las láminas de embalaje pueden tragarse o utilizarse de forma inadecuada con el consiguiente peligro de as- fixia. Guarde todos los materiales de embalaje usados (láminas o bolsas de plástico, piezas de poliestireno, etc.) fuera del alcan- ce de los niños.
Página 159
Utilice el aparato únicamente en interiores. Nunca utilice el aparato al aire libre. Asegúrese de que el cable de alimentación no entre en con- tacto con objetos o superficies calientes. No ponga en marcha el aparato si este o el cable de alimenta- ción presentan daños visibles o si el aparato se ha caído.
Nunca desenchufe la clavija de enchufe de la toma de corrien- te con el aparato en funcionamiento. No utilice enchufes múltiples. No prolongue el cable de alimentación. Apague el aparato de inmediato y desenchufe la clavija de en- chufe si percibe un olor desagradable (olor a quemado).
Página 161
cación. Debido a la elevada inflamabilidad del refrigerante, de- ben tenerse en cuenta medidas de precaución. ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de incendio! El sistema de refrigeración del aparato contiene el refri- gerante natural propano R290. El circuito de refrigerante no debe dañarse. ...
Debe tenerse en cuenta el cumplimiento de las disposiciones de gas nacionales. Utilice el aparato únicamente con el refrigerante R290 previs- Encargue los trabajos de mantenimiento y reparación en el circuito de refrigerante solo a un técnico cualifica- do según las especificaciones del fabricante.
Procure que cerca del aparato no cuelguen/haya tejidos como cortinas o similares que puedan engancharse en el aparato. No ponga en marcha el aparato sobre superficies irregulares ni cerca de escaleras. Evite que el aparato pueda volcar duran- te el funcionamiento (p. ej., debido a bordes en el suelo).
3.6. Almacenamiento y transporte Procure transportar siempre el aparato en posición vertical. Después de un transporte, espere 24 horas hasta conectarlo a la red eléctrica y encenderlo para que el circuito de refrigeran- te pueda estabilizarse después del transporte. Antes del almacenamiento y el transporte, vacíe siempre el depósito colector de agua y la manguera de desagüe de agua condensada.
Página 165
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de explosión! ¡En caso de un cambio inadecuado de las pilas existe peligro de explosión! Sustituya las pilas solo por otras del mismo tipo o un tipo equivalente. Nunca intente recargar las pilas. ¡Existe peligro de explosión! ...
4. Volumen de suministro ¡PELIGRO! ¡Peligro de asfixia! Existe peligro de asfixia por la ingestión o inhalación de piezas pequeñas o láminas de plástico. Mantenga la lámina de plástico del embalaje alejada de los niños. Extraiga el producto del embalaje y retire todo el material de embalaje. ...
5. Vista general del aparato 5.1. Parte delantera Panel de control Asa de transporte Salida de aire con láminas regulables manualmente Ruedas articuladas...
5.2. Parte trasera Orificio de aspiración superior con filtro Orificio de salida de aire Orificio de aspiración inferior con filtro Orificio de desagüe de agua condensada...
5.3. Panel de control SLEEP TIMER DOWN SPEED MODE POWER LOCK Teclas de mando del climatizador Lock 1) Activar/desactivar el bloqueo de teclas Sleep 2) Activar/desactivar el modo nocturno Timer 3) Ajustar el temporizador (inicio/parada automático) 4) Aumentar temperatura/temporizador 5) Pantalla Down 6) Reducir temperatura/temporizador Speed...
Página 170
5.3.1. Pantalla Indicaciones en la pantalla 1) Red inalámbrica activada 2) Ventana de visualización 3) Bloqueo de teclas activado 4) Modo nocturno activado 5) Modo de ventilador activado 6) Modo de refrigeración activado 7) Modo de deshumidificación activado 8) Temporizador activado 9) Velocidad alta del ventilador activada 10) Velocidad baja del ventilador activada...
5.4. Mando a distancia Teclas del mando a distancia 1) Aumentar temperatura/temporizador 2) Ajustar la velocidad alta del ventilador 3) Reducir temperatura/temporizador 4) Ajustar la velocidad baja del ventilador 5) Activar el modo nocturno 6) Activar el temporizador...
7) Activar el modo de refrigeración 8) Activar el modo de deshumidificación 9) Activar el modo de ventilador 10) Cambiar el tipo de indicación (°C o °F) 11) Encender/apagar el aparato 5.5. Kit para ventana Cremallera Junta de tela Moldura de velcro (no visible, en el borde de la junta de tela) Velcro...
6. Preparación/instalación del aparato Retire todos los materiales de embalaje y compruebe si el aparato presenta al- gún posible daño antes de ponerlo en funcionamiento. ¡Advertencia! ¡Peligro de incendio! El sistema de refrigeración del aparato contiene el refri- gerante natural propano R-290. ...
Asegure la manguera en el desagüe o el depósito para evitar una fuga de agua incontrolada, puesto que la presión de agua es muy fuerte y podría mover la manguera. 6.2. Montaje de la manguera de salida de aire El aire que sale del climatizador debe dirigirse hacia el exterior para que pueda salir de la habitación.
Página 175
Cierra la ventana para fijar el kit a la ventana. De ser necesario, asegure el kit para ventana con cinta adhesiva. Para con- seguir la máxima eficiencia, recomen- damos sellar el hueco entre el adapta- dor y los laterales de la ventana. ...
6.3. Montaje del kit para ventana Monte el kit para ventana como se describe a continuación. También puede utilizar el aparato sin el kit para ventana. En ese caso, sa- que la manguera de salida de aire por la ventana y cierre la ventana tan- to como sea posible para que el aire caliente no pueda entrar.
Página 177
6.3.2. Uso del kit para ventana en una ventana de buhardilla Coloque el kit para ventana en la ventana para evitar la entrada de aire exterior y del aire de salida del climatizador. Abra la ventana. Marque el centro (M) de la junta de la ventana. ...
6.4. Ajuste de las láminas en la salida de aire ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de sufrir lesiones! Peligro de sufrir cortes con las palas del rotor en movi- miento. No introduzca los dedos ni ningún objeto en la car- casa a través de la rejilla de protección. ...
7. Manejo Enchufe la clavija de enchufe en una toma de corriente adecuada. Al enchufar la clavija se escucha una señal acústica. El aparato se en- cuentra en el modo Standby. 7.1. Encendido/apagado del aparato Pulse la tecla ENCENDER/APAGAR EL APARATO para encender el aparato.
Página 180
Como alternativa puede seleccionar la velocidad del ventilador a través del mando a distancia. Son posibles las siguientes velocidades del ventilador: – AJUSTAR LA VELOCIDAD BAJA DEL VENTILADOR – AJUSTAR LA VELOCIDAD ALTA DEL VENTILADOR El modo de refrigeración se desconecta automáticamente si la tempera- tura ambiente es inferior a la temperatura ajustada.
7.2.4. Modo nocturno En el modo nocturno se reduce la velocidad del ventilador y los pilotos de servicio se apagan. El modo nocturno únicamente puede activarse en el modo de refrigera- ción. Seleccione el modo de refrigeración en el climatizador o a través del mando a distancia.
Para desconectar el temporizador, pulse de nuevo la tecla El piloto de servicio se apaga. 7.4. Bloqueo de teclas Pulse y mantenga pulsada la tecla durante aprox. 3 segundos para activar o desactivar el bloqueo de teclas. El piloto de servicio se enciende con el bloqueo de teclas activado.
7.6. Funciones de seguridad 7.6.1. Descongelación automática Si la temperatura ambiente es baja, durante el funcionamiento se puede formar hie- lo en el evaporador. En este caso, el aparato inicia la descongelación automática- mente y el LED POWER parpadea. • Si el aparato se encuentra en el modo de refrigeración o de deshumidificación, el sensor de temperatura ambiente detecta que la temperatura del serpentín del evaporador se encuentra por debajo de -1 °C.
• La app MEDION Air gratuita El control mediante la app MEDION Air solo funciona en una red wifi de 2,4 GHz; el funcionamiento en la red wifi de 5 GHz no es posible. 8.2. Instalación mediante Google Play Store® o Apple®...
Introduzca para ello su nombre y una dirección de correo electrónico. Escriba una contraseña. Repítala para confirmarla. En caso de que ya disponga de una cuenta de usuario MEDION, por supuesto pue- de utilizarla. A continuación, entre en la ventana de registro su nombre de usuario y contra- seña.
9. Solución de fallos Si se produce una avería en el aparato, compruebe primero si puede solucionar el problema con ayuda del siguiente resumen. En ningún caso trate de reparar usted mismo los aparatos. Si fuera necesario reparar el aparato, diríjase a nuestro Centro de servicio técnico o a cualquier otro taller es- pecializado autorizado.
Página 187
Problema Posible causa Solución El mando a distan- Las pilas no se han co- Coloque las pilas correctamente. cia no funciona. locado correctamente. Se encuentra a más de Reduzca la distancia hasta el 5 metros del aparato. aparato. Hay algún obstáculo entre el mando a dis- Quite el obstáculo.
Página 188
Problema Posible causa Solución El aparato hace El aparato se encuen- Coloque el aparato sobre una su- mucho ruido. tra sobre una superficie perficie dura y plana. irregular. Hay piezas sueltas que Asegure y fije las piezas. vibran. El ruido suena a agua El ruido lo genera el refrigerante corriente.
10. Limpieza ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de descarga eléctrica! Existe peligro de descarga eléctrica a causa de las pie- zas conductoras de electricidad. El aparato no se debe sumergir en agua u otros líqui- dos, ni enjuagarse con agua, dado que se podría pro- ducir una descarga eléctrica.
Página 190
Pulse la tecla para apagar el aparato. Desenchufe la clavija de enchufe de la toma de corriente. Limpie la carcasa únicamente con un trapo suave humedecido o un paño de co- cina suave y fino. Humedezca el paño con agua jabonosa templada para eliminar la suciedad más difícil.
Página 191
Dele la vuelta a los filtros y lávelos con agua corriente. Deje que el agua fluya en el sentido contrario a la direc- ción de paso del aire a través del filtro. Deje los filtros a un lado y deje que se sequen por com- pleto al aire.
11. Puesta fuera de servicio y almacenamiento Si el aparato no se va a utilizar durante un periodo largo de tiempo, deberá limpiar- se y dejarse secar por completo. ¡AVISO! ¡Daños en el aparato! El evaporador del interior del aparato debe secarse an- tes del almacenamiento para evitar daños en compo- nentes o la formación de moho.
12. Eliminación EMBALAJE El aparato se envía embalado para protegerlo de posibles daños duran- te el transporte. Los embalajes están hechos con materiales que pueden desecharse de forma respetuosa con el medioambiente y llevarse a un punto de reciclaje. APARATO Los residuos eléctricos o electrónicos marcados con este símbolo no de- ben eliminarse con la basura doméstica normal.
13. Datos técnicos Climatizador Modelo MD 37216 MEDION AG Am Zehnthof 77 Distribuidor 45307 Essen Alemania Número del registro mercantil reg. merc. B 13274 Alimentación de tensión 220-240 V CA ~ 50 Hz Consumo nominal de potencia 1005 W Fusible 4,5 A Potencia frigorífica...
14. Información de conformidad Por la presente, MEDION AG declara que este aparato cumple los requi- sitos básicos y el resto de disposiciones pertinentes: • Directiva 2014/30/UE sobre compatibilidad electromagnética • Directiva 2014/35/UE sobre baja tensión • Directiva 2009/125/CE sobre diseño ecológico (y Disposición 2019/1782 sobre diseño ecológico)
• Si lo desea, también puede utilizar nuestro formulario de contacto que encon- trará en www.medion.com/contact. • Por supuesto, nuestro equipo de asistencia técnica también está a su disposición a través de nuestra línea directa o por correo postal.
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Queda prohibida la reproducción mecánica, electrónica o de cualquier otro tipo sin la autorización por escrito del fabricante. El copyright pertenece a la empresa: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Alemania Tenga en cuenta que la dirección indicada arriba no es una dirección para devolu-...
17. Condiciones generales de garantía 17.1. Aspectos generales El periodo de garantía es de 24 meses a partir de la fecha de compra del producto. La garantía se refiere a todo tipo de daños de material y de producción que puedan surgir durante el uso normal.
trabajo según un presupuesto. Usted como cliente será informado con anterioridad; le corresponde el derecho a aceptar o rechazar este procedimiento. 17.1.2. Exclusión No se asume la garantía por fallos y daños originados por influencias externas, da- ños accidentales, uso inadecuado, así como modificaciones, reformas o ampliacio- nes realizadas en el producto, uso de piezas procedentes de otros fabricantes, des- cuido, virus o errores de software, transporte inadecuado, embalaje inadecuado o la pérdida del producto durante su envío para devolución.
Página 200
Contenuto Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso ......203 1.1. Spiegazione dei simboli ................. 203 Utilizzo conforme ..................205 Indicazioni di sicurezza ................206 3.1. Limitazione d’uso ..................... 206 3.2. Alimentazione elettrica .................. 207 3.3. Indicazioni sul refrigerante ................210 3.4.
Página 201
Informazioni sulla conformità ..............244 Informazioni relative al servizio di assistenza ........245 Note legali ....................246 Condizioni generali di garanzia .............. 247 17.1. Informazioni generali..................247 17.2. Condizioni speciali di garanzia per la riparazione o la sostituzione in loco ........................248...
1. Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Ci auguriamo che sia di vostro gradimento. Prima di mettere in funzione l’apparecchio, leggere attentamente le in- dicazioni di sicurezza. Osservare le avvertenze riportate sull’apparecchio e nelle istruzioni per l’uso.
Página 203
Ulteriori informazioni sull’utilizzo dell’apparecchio! Osservare le indicazioni contenute nelle istruzioni per l’uso! Osservare il manuale di manutenzione! Punto elenco/informazioni relative a eventi che si possono verifica- • re durante l’utilizzo Istruzioni operative da seguire Indicazioni di sicurezza da seguire Classe di protezione I Gli apparecchi elettrici con classe di protezione I possiedono almeno un isolamento principale continuo e hanno un connetto-...
2. Utilizzo conforme Il presente apparecchio è destinato al raffreddamento dell’aria ambiente all’interno di locali. Non utilizzare l’apparecchio all’a- perto. L’apparecchio è destinato esclusivamente all’utilizzo privato e non a quello industriale/commerciale. L’utilizzo non conforme comporta il decadimento della garanzia: Non modificare il prodotto senza il nostro consenso. Utilizzare esclusivamente apparecchi ausiliari approvati o forniti da noi.
3. Indicazioni di sicurezza 3.1. Limitazione d’uso AVVERTENZA! Pericolo di lesioni! Pericolo di lesioni per bambini e persone con ridot- te capacità fisiche, sensoriali o intellettive (ad esempio persone parzialmente disabili, anziani con capacità fisi- che o intellettive ridotte) o con carenza di esperienza e di conoscenze (ad esempio bambini grandi).
PERICOLO! Pericolo di soffocamento! Le pellicole utilizzate per l’imballaggio possono esse- re inghiottite o utilizzate in modo improprio con conse- guente rischio di soffocamento! Tenere tutti i materiali di imballaggio utilizzati (pellicole, buste di plastica, sacchetti, pezzi di polistirolo ecc.) fuori dalla porta- ta dei bambini.
Página 207
Utilizzare l’apparecchio solo in ambienti chiusi. Non utilizzare l’apparecchio all’aperto. Assicurarsi che il cavo di alimentazione non entri in contatto con superfici o oggetti molto caldi. Non mettere in funzione l’apparecchio se l’apparecchio stesso o il cavo di alimentazione presentano danni visibili o in caso di caduta dell’apparecchio.
Página 208
Prima di inserire la spina di alimentazione assicurarsi che l’ap- parecchio sia spento. Mai estrarre la spina di alimentazione dalla presa elettrica quando l’apparecchio è funzione. Non utilizzare prese multiple. Non utilizzare prolunghe per il cavo di alimentazione. ...
3.3. Indicazioni sul refrigerante Il refrigerante R290 utilizzato in questo apparecchio non ha al- cun effetto nocivo sullo strato di ozono (ODP), un effetto serra trascurabile (GWP) ed è disponibile in tutto il mondo. Grazie alle sue efficienti proprietà energetiche, l’R290 è ideale come refrige- rante per questa applicazione.
do si lavora sull’apparecchio in presenza di calore da modera- to a elevato): tenere a portata di mano un estintore a polvere o a CO per le emergenze. Conservare in luogo ben ventilato e lontano dalla luce del sole. ...
Página 211
Nel caso si utilizzi un tubo di scarico della condensa in corri- spondenza della relativa apertura, assicurarsi che sia montato correttamente e che non sia piegato o deformato. Assicurarsi che in prossimità dell’apparecchio non ci siano tes- suti quali tende o simili che possano impigliarsi nell’apparec- chio.
3.5. Emissioni acustiche Il livello di pressione acustica dell’apparecchio è inferiore a 66 dB (A). 3.6. Stoccaggio e trasporto Trasportare l’apparecchio possibilmente sempre in verticale. Dopo un trasporto, attendere 24 ore prima di collegarlo alla rete elettrica e accenderlo, in modo che il circuito del refrige- rante possa stabilizzarsi dopo il trasporto.
Página 213
AVVERTENZA! Pericolo di esplosione! In caso di sostituzione impropria delle batterie, sussiste il pericolo di esplosione! Sostituire le batterie soltanto con altre dello stesso tipo o equivalenti. Non cercare mai di ricaricare le batterie. Potrebbero esplode- Non esporre mai le batterie a un calore eccessivo (ad esempio raggi diretti del sole, fuoco o simili).
4. Contenuto della confezione PERICOLO! Pericolo di soffocamento! Pericolo di soffocamento in caso di ingestione o inala- zione di componenti piccoli o pellicole dell’imballaggio. Tenere la pellicola dell’imballaggio fuori dalla porta- ta dei bambini. Estrarre il prodotto dalla confezione e rimuovere tutto il materiale d’imballaggio. ...
5. Panoramica dell’apparecchio 5.1. Lato anteriore Pannello di comando Maniglia di trasporto Apertura per la fuoriuscita dell’aria con lamelle regolabili manualmente Ruote snodate...
5.2. Lato posteriore Apertura di aspirazione superiore con filtro Apertura di scarico aria Apertura di aspirazione inferiore con filtro Apertura di scarico della condensa...
5.3. Pannello comandi SLEEP TIMER DOWN SPEED MODE POWER LOCK Tasti di comando del climatizzatore Lock 1) Attivazione/disattivazione del blocco tasti Sleep 2) Accensione/spegnimento della modalità notte Timer 3) Impostazione del timer (avvio/arresto automatico) 4) Aumento della temperatura/del tempo impostato 5) Display Down 6) Riduzione della temperatura/del tempo impostato...
Página 218
5.3.1. Display Indicatori sul display 1) Rete wireless abilitata 2) Finestra del display 3) Blocco tasti attivato 4) Modalità notte attivata 5) Modalità di ventilazione attivata 6) Modalità raffreddamento attivata 7) Modalità deumidificazione attivata 8) Timer attivato 9) Alta velocità di ventilazione attivata 10) Bassa velocità...
5.4. Telecomando Tasti del telecomando 1) Aumento della temperatura/del tempo impostato 2) Impostazione alta velocità di ventilazione 3) Riduzione della temperatura/del tempo impostato 4) Impostazione bassa velocità di ventilazione 5) Accensione della modalità notte 6) Accensione del timer...
7) Accensione della modalità raffreddamento 8) Accensione della modalità deumidificazione 9) Accensione della modalità di ventilazione 10) Cambiamento dell’unità di misura (°C o °F) 11) Accensione/spegnimento dell’apparecchio 5.5. Kit per fi nestra Cerniera Guarnizione di tessuto Fettuccia con velcro (non raffigurata, in corrispondenza del bordo della guarnizione di tessuto) Velcro...
6. Preparazione/posizionamento dell’apparecchio Rimuovere tutto il materiale di imballaggio e controllare l’eventuale presenza di danni all’apparecchio prima di metterlo in funzione. Avvertenza! Pericolo d’incendio! Il sistema di raffreddamento dell’apparecchio contiene il refrigerante naturale propano R-290. Ai fini del funzionamento, dello stoccaggio e del po- sizionamento, il locale deve disporre di una super- ficie minima di 7 m²...
Non immergere l’estremità del tubo nell’acqua, altrimenti potrebbe formarsi una “chiusa d’aria” nel tubo. Per evitare perdite d’acqua, assicurarsi che il tubo abbia una pendenza di alme- no il 20%. Poiché la pressione dell’acqua è abbastanza forte da spostare il tubo, fissare il tubo allo scarico o al contenitore per evitare il deflusso incontrollato dell’acqua.
Página 223
Chiudere la finestra per fissare il kit alla finestra stessa. All’occorrenza, assicurare il kit per fi- nestra con nastro adesivo. Per otte- nere la massima efficienza di funzio- namento possibile, consigliamo di sigillare l’intercapedine tra l’adattato- re e i lati della finestra. ...
6.3. Montaggio del kit per fi nestra Montare il kit per finestra come descritto in seguito. È possibile usare l’apparecchio anche senza il kit per finestra. Fare fuoriu- scire il tubo di scarico dell’aria dalla finestra e chiuderla il più possibile per evitare un ritorno dell’aria calda.
Página 225
6.3.2. Utilizzo del kit per finestra su un lucernario Montare il kit per finestra per evitare l’ingresso dell’aria esterna o il ritorno dell’aria di scarico del climatizzatore. Aprire la finestra. Contrassegnare il centro (M) della guarnizione della finestra. ...
6.4. Regolazione delle lamelle sull’apertura per la fuoriuscita dell’aria AVVERTENZA! Pericolo di lesioni! Pericolo di lesioni da taglio a causa della rotazione delle pale del rotore. Non infilare le dita o oggetti nelle aperture della gri- glia di protezione. ...
7. Funzionamento Inserire la spina di alimentazione in una presa idonea. Dopo aver inserito la spina nella presa viene emesso un segnale acusti- co. L’apparecchio è ora in modalità standby. 7.1. Accensione/spegnimento dell’apparecchio Premere il tasto o il tasto ACCENSIONE/SPEGNIMENTO DELL’APPA- RECCHIO per accendere l’apparecchio.
Página 228
In alternativa è possibile selezionare la velocità di ventilazione desiderata tramite il telecomando. Sono disponibili le seguenti velocità di ventilazione: – IMPOSTAZIONE VELOCITÀ DI VENTILAZIONE BASSA – IMPOSTAZIONE VELOCITÀ DI VENTILAZIONE ALTA La modalità di raffreddamento si spegne automaticamente quando la temperatura ambiente scende al di sotto della temperatura impostata.
7.2.4. Modalità notte Nella modalità notte, la velocità della ventola è ridotta e le spie di fun- zionamento sono spente. La modalità notte può essere attivata solo in modalità di raffreddamen- Selezionare la modalità di raffreddamento sul climatizzatore o tramite il teleco- mando.
7.3.2. Spegnimento automatico Quando l’apparecchio è acceso è possibile definire un arco di tempo trascorso il quale l’apparecchio si spegnerà automaticamente. Premere il tasto o il tasto per impostare l’arco di tempo desiderato (da 1 a 24 ore). La spia di funzionamento si accende e sul display lampeggia l’indicazione “01”...
Spegnere l’apparecchio. Rimuovere il tappo dall’apertura di scarico della condensa. Collegare il tubo di scarico della condensa a regola d’arte assicurandosi che non sia piegato e sia libero da ostacoli (non ostruito). Posizionare l’uscita del tubo di scarico della condensa su uno scarico o un conte- nitore adeguato (ad es.
• App MEDION Air disponibile gratuitamente Il controllo tramite l’app MEDION Air funziona solo su reti Wi-Fi a 2,4 GHz. Non è possibile utilizzare l’app su reti Wi-Fi a 5 GHz. 8.2. Installazione tramite Google Play Store® o Apple® App Store ...
Immettere il proprio nome e un indirizzo e-mail. Definire una password. Immetterla nuovamente a scopo di conferma. Se si dispone già di un account cliente MEDION, ovviamente è possibile utilizzarlo. Quindi immettere il proprio nome utente e la password nella finestra di accesso.
9. Risoluzione dei problemi In caso di anomalie dell’apparecchio, verificare per prima cosa se sia possibile risol- vere il problema con l’ausilio del prospetto seguente. Non tentare mai di riparare autonomamente gli apparecchi. Nel caso sia necessaria una riparazione, rivolgersi al nostro servizio di assistenza o a un altro centro di ripa- razione specializzato.
Página 235
Problema Possibile causa Risoluzione dei problemi Il telecomando Le batterie non sono in- Inserire correttamente le batte- non funziona. serite correttamente. rie. Ci si trova a una distan- Ridurre la distanza dall’apparec- za dall’apparecchio su- chio. periore a 5 metri. Il percorso tra il teleco- mando e il sensore a in- Rimuovere l’ostacolo.
Página 236
Problema Possibile causa Risoluzione dei problemi L’apparecchio è L’apparecchio è stato Posizionare l’apparecchio su una molto rumoroso. posizionato su una su- superficie dura e liscia. perficie irregolare. Alcuni componenti non Assicurare e fissare tutti i com- fissati correttamente vi- ponenti. brano.
10. Pulizia AVVERTENZA! Pericolo di scossa elettrica! Pericolo di scossa elettrica dovuto alla presenza di com- ponenti sotto tensione. Per evitare il pericolo di scosse elettriche, non im- mergere l’apparecchio in acqua o altri liquidi e non tenerlo sotto acqua corrente. ...
Página 238
Premere il tasto o il tasto per spegnere l’apparecchio. Scollegare la spina di alimentazione dalla presa di corrente. Pulire l’involucro dell’apparecchio esclusivamente con un panno morbido prece- dentemente inumidito oppure con uno strofinaccio sottile. Per rimuovere lo sporco ostinato inumidire il panno con acqua saponata tiepida. ...
Página 239
Girare i filtri e risciacquarli sotto l’acqua corrente. Fare scorrere l’acqua nei filtri nel senso contrario a quello del flusso d’aria. Mettere da parte i filtri e lasciarli asciugare completa- mente all’aria. AVVERTENZA! Pericolo di lesioni! Pericolo di taglio in caso di contatto con i bordi affilati dell’evaporatore durante l’inserimento dei filtri.
11. Messa fuori servizio e stoccaggio Se si prevede di non utilizzare l’apparecchio per lungo tempo, pulirlo e lasciarlo asciugare completamente. AVVISO! Danni all’apparecchio! L’evaporatore situato all’interno dell’apparecchio deve essere asciugato prima dello stoccaggio al fine di evita- re danni ai componenti o la formazione di muffe. ...
12. Smaltimento IMBALLAGGIO L’imballaggio protegge l’apparecchio da eventuali danni durante il tra- sporto. Gli imballaggi sono prodotti con materiali che possono essere smaltiti nel rispetto dell’ambiente e destinati a un corretto riciclaggio. APPARECCHIO Tutti gli apparecchi usati contrassegnati con il simbolo riportato qui a lato non devono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici.
13. Dati tecnici Climatizzatore Modello MD 37216 MEDION AG Am Zehnthof 77 Distributore 45307 Essen Germania Numero del registro di commercio HRB 13274 Alimentazione elettrica AC 220–240 V ~ 50 Hz Potenza nominale assorbita 1005 Watt Fusibile 4,5 A Potenza frigorifera 9000 BTU Refrigerante R290 Quantità di refrigerante 170 g...
14. Informazioni sulla conformità MEDION AG dichiara che l’apparecchio è conforme ai requisiti fonda- mentali e alle altre disposizioni vigenti in materia: • Direttiva EMC 2014/30/UE • Direttiva Bassa tensione 2014/35/UE • Direttiva sulla progettazione ecocompatibile 2009/125/CE (e regolamento sulla progettazione ecocompatibile 2019/1782) •...
Teleca Lab S.R.L. Medion c/o Via Daniele da Torricella, 42 42122 Reggio Emilia RE Italia Svizzera Orari di apertura Assistenza Post-Vendita Lun.-ven.: 9.00-19.00 0848 - 33 33 32 Indirizzo del servizio di assistenza MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Svizzera...
Italia Queste e altre istruzioni per l’uso possono essere scaricate dal portale dell’assistenza www.medion.com/it/. Lì sono disponibili anche driver e altri software per diversi dispo- sitivi. È inoltre possibile effettuare una scansione del codice QR ripor- tato a fianco e scaricare le istruzioni per l’uso dal portale dell’as- sistenza utilizzando un dispositivo portatile.
La garanzia copre tutti i danni dei materiali e di produzione che possono manife- starsi durante il normale utilizzo. Conservare con cura la prova d’acquisto originale. MEDION si riserva il diritto di ne- gare una riparazione in garanzia o una conferma di garanzia qualora tale prova non possa essere fornita.
17.1.2. Esclusione della garanzia MEDION non offre alcuna garanzia per i difetti e i danni causati da agenti esterni, danneggiamenti involontari, uso improprio, modifiche al prodotto, trasformazioni, ampliamenti, impiego di componenti di terzi, negligenza, virus o errori di software, trasporto inappropriato, imballaggio inadeguato o perdita del prodotto durante la spedizione di ritorno.