Resumen de contenidos para HEIDENHAIN TTR ECM 2400
Página 1
Mounting Instructions Montageanleitung Instructions de montage Istruzioni di montaggio Instrucciones de montaje TTR ECM 2400 Scale Drum Mounting is possible with or without mechanical fault exclusion. Teilungstrommel Die Montage kann mit oder ohne mechanischen Fehlerausschluss erfolgen. Tambour gradué Le montage peut être effectué avec ou sans système d’exclusion d’erreur mécanique.
Página 2
Contents Seite Seite Inhalt Notes Hinweise Sommaire Warning regarding magnetism Warnhinweis Magnetismus Indice Warnings Warnhinweise Dimensions Abmessungen Indice 10 Mounting 10 Montage 12 Mounting without mechanical fault exclusion 12 Montage ohne mechanischen 14 Mounting with mechanical fault exclusion Fehlerausschluss 17 Disassembling the scale drum 14 Montage mit mechanischem Fehlerausschluss 17 Demontage der Teilungstrommel...
Página 3
Notes Hinweise Remarques Avvertenze Indicaciones Adhere to the information in the “Modular Angle Encoders with Magnetic Scanning” brochure and the ECM 2400 Product Information document to ensure the correct and intended operation of the encoder. Für die bestimmungsgemäße Verwendung des Messgeräts sind die Angaben im zugehörigen Prospekt “Modulare Winkelmessgeräte mit magnetischer Abtastung”...
Página 4
– External fields < 25 mT are permissible during storage and installation Tools and screws can be tested for potential magnetization by means of a HEIDENHAIN pole sensor foil (ID 392648-01), for example. The foil shows whether the magnetization of the tools or screws is too high.
Página 5
– Lors du stockage et du montage, les perturbations extérieures doivent être < 25 mT. Il est possible de vérifier l’absence de magnétisation des outils et des vis en recourant par exemple à un film en polyester HEIDENHAIN (392648-01). Si les outils ou les vis laissent des traces sur le film, cela signifie que la magnétisation est trop élevée.
Página 6
– The system must be disconnected from power. – Avoid direct contact of aggressive media with the encoder and connector. – Encoders that have contributed to the failure of a safety function in the application must be returned to HEIDENHAIN, together with the fasteners (screws). Achtung: –...
Página 7
– Debe evitarse el contacto directo de medios agresivos con el sistema de medida y con el conector. – Los sistemas de medida que durante su aplicación hayan contribuido al fallo de una función de seguridad deben ser devueltos a HEIDENHAIN incluyendo...
Página 8
Dimensions W1 = Without mechanical fault exclusion W2 = With mechanical fault exclusion Abmessungen ohne mechanischen Fehlerausschluss mit mechanischem Fehlerausschluss Dimensions sans système d’exclusion d’erreur mécanique avec système d’exclusion d’erreur mécanique Dimensioni senza “fault exclusion” di tipo meccanico con “fault exclusion” di tipo meccanico Dimensiones sin exclusión de fallos mecánica con exclusión de fallos mecánica...
Página 9
Centering collar 4.5 ± 0.5 Zentrierbund 2 ± 0.5 Collier de centrage Collare di centraggio Collar de centraje Back-off thread 15° 15° Abdrückgewinde Filetage de dégagement Fori filettati per l’estrazione Rosca de expulsión 70 +0/–0,008 70 +0,010/+0,002 ...
Página 10
Mounting Montage Montage Montaggio Montaje Follow the Mounting Instructions carefully! – The mounting surfaces and threads must be clean and free of burrs and paint. The specified shaft tolerances must be complied with. – Screw connections must comply with friction class B according to VDI 2230. –...
Página 11
Attenersi scrupolosamente alle indicazioni di montaggio! – Le superfici di montaggio e i filetti devono essere puliti e privi di bava e vernice. Devono essere rispettate le tolleranze indicate dell’albero. – I collegamenti a vite devono essere conformi alla classe B del coefficiente di attrito secondo VDI 2230. –...
Página 12
Mounting without mechanical fault exclusion Montage ohne mechanischen Fehlerausschluss Montage sans exclusion d’erreur mécanique Montaggio senza “fault exclusion” di tipo meccanico Montaje sin exclusión de fallos mecánica In order to facilitate mounting, the scale drum can be heated. Do not use an inductive heat source. Before mounting, slowly warm the scale drum over a period of 10 minutes to a temperature of max.
Página 13
The ID label T must be visible. Typenschild T muss sichtbar sein. L ’étiquette signalétique T doit rester visible. La targhetta di identificazione T deve essere visibile. Es imprescindible que la placa de identificación T sea visible. ISO 7092 – 5 – 200HV ISO 4762 –...
Página 14
Mounting with mechanical fault exclusion Montage mit mechanischem Fehlerausschluss Montage avec exclusion d’erreur mécanique Montaggio con “fault exclusion” di tipo meccanico Montaje con exclusión de fallos mecánica Joining the scale drum The ECM 2400 scale drum is ideally shrunk thermally onto the mating shaft and additionally fastened with screws. For this purpose, the scale drum must be heated slowly before mounting.
Página 15
Inserimento del tamburo graduato Di preferenza, il tamburo graduato ECM 2400 viene montato a caldo sull’albero e anche fissato con viti. A tale scopo è necessario riscaldare lentamente il tamburo graduato prima di procedere al montaggio. Si consiglia di utilizzare per il riscaldamento una piastra o un forno idoneo.
Página 16
The scale drum must be flush with the mounting surface. Tighten the mounting screws without material bonding anti-rotation lock. The ID label T must be visible. When the scale drum has cooled down, loosen the screws, apply material bonding anti-rotation lock and fasten the screws with washers step by step in a crosswise sequence.
Página 17
Disassembling the scale drum Demontage der Teilungstrommel Démontage du tambour gradué Smontaggio del tamburo graduato Desmontaje del tambor graduado If necessary, disassemble the scanning unit first. Refer to the Mounting Instructions for the ECM 2400 scanning head. For disassembly, fasten greased screws (class of strength: 8.8) and tighten them in sequence until the scale drum comes off the shaft. The following procedure is recommended in order to prevent damage to the mounting thread in the shaft: Turn setscrews (M5 x 6 mm) 3 into the threads of the shaft.
Página 18
Se necessario, smontare prima l’unità di scansione. Attenersi alle relative istruzioni di montaggio AK ECM 2400. Per lo smontaggio le viti ingrassate (classe di resistenza 8.8) devono essere avvitate e serrate in sequenza fino a staccare il tamburo graduato dall’albero. Per non danneggiare la filettatura nell’albero, si consiglia di adottare la seguente procedura: avvitare perni filettati M5 x 6 mm 3 nei filetti dell’albero.
Página 19
DR. JOHANNES HEIDENHAIN GmbH Dr.-Johannes-Heidenhain-Straße 5 83301 Traunreut, Germany { +49 8669 31-0 | +49 8669 32-5061 E-mail: [email protected] Technical support | +49 8669 32-1000 Measuring systems { +49 8669 31-3104 E-mail: [email protected] NC support { +49 8669 31-3101 E-mail: [email protected]...