Resumen de contenidos para HEIDENHAIN TTR ERM 2203
Página 1
Montageanleitung Instructions de montage Istruzioni di montaggio Instrucciones de montaje TTR ERM 2203 TTR ERM 2203 C Scale Drum Mounting is possible with or without mechanical fault exclusion. Teilungstrommel Die Montage kann mit oder ohne mechanischen Fehlerausschluss erfolgen. Tambour gradué...
Notes Hinweise Remarques Note Indicaciones Adhere to the information in the “Modular Angle Encoders with Magnetic Scanning” brochure to ensure the correct and intended operation of the encoder. Für die bestimmungsgemäße Verwendung des Messgeräts sind die Angaben im zugehörigen Prospekt “Modulare Winkelmessgeräte mit magnetischer Abtastung”...
– External fields < 25 mT are permissible during storage and installation Tools and screws can be tested for potential magnetization by means of a HEIDENHAIN pole sensor foil (ID 392648-01), for example. The foil shows whether the magnetization of the tools or screws is too high.
Página 5
– Lors du stockage et du montage, les perturbations extérieures doivent être < 25 mT. Il est possible de vérifier l’absence de magnétisation des outils et des vis en recourant par exemple à un film en polyester HEIDENHAIN (392648-01). Si les outils ou les vis laissent des traces sur le film, cela signifie que la magnétisation est trop élevée.
– Eviter le contact direct de produits agressifs avec les systèmes de mesure et les connecteurs. – Les systèmes de mesure qui ont contribué à la panne de la fonction de sécurité dans l’application doivent être retournés à HEIDENHAIN, avec les pièces de...
Página 7
– È da evitare il contatto diretto di mezzi aggressivi con il sistema di misura e il connettore. – I sistemi di misura, che nell’applicazione hanno contribuito al guasto di una funzione di sicurezza, devono essere reinviati a HEIDENHAIN completi dei componenti di fissaggio (viti).
Dimensions W1 = Without mechanical fault exclusion W2 = With mechanical fault exclusion Abmessungen ohne mechanischen Fehlerausschluss mit mechanischem Fehlerausschluss Dimensions sans système d’exclusion d’erreur mécanique avec système d’exclusion d’erreur mécanique Dimensioni senza “fault exclusion” di tipo meccanico con “fault exclusion” di tipo meccanico Dimensiones sin exclusión de fallos mecánica con exclusión de fallos mecánica...
Página 9
Centering collar 4.5 ± 0.5 Zentrierbund 2 ± 0.5 Collier de centrage Collare di centraggio Collar de centraje Back-off thread 15° 15° Abdrückgewinde Filetage de dégagement Fori filettati per l’estrazione Rosca de expulsión +0/–0,007 40 +0,009/+0,002 ...
Página 10
TTR ERM 2203 C 24 x 1 200 1 440 30 x 36 x 1800 32 x Main track 2 048 Hauptspur 2400 40 x Piste principale 50 x 2 800 Traccia principale 3 392 32 x Pista principal Referencemark position 0°...
Mounting Montage Montage Montaggio Montaje Follow the Mounting Instructions carefully! – The mounting surfaces and threads must be clean and free of burrs and paint. The specified shaft tolerances must be complied with. – Screw connections must comply with friction class B according to VDI 2230. –...
Página 12
Attenersi scrupolosamente alle indicazioni di montaggio! – Le superfici di montaggio e i filetti devono essere puliti e privi di bava e vernice. Devono essere rispettate le tolleranze indicate dell’albero. – I collegamenti a vite devono essere conformi alla classe B del coefficiente di attrito secondo VDI 2230. –...
Mounting without mechanical fault exclusion Montage ohne mechanischen Fehlerausschluss Montage sans exclusion d’erreur mécanique Montaggio senza “fault exclusion” di tipo meccanico Montaje sin exclusión de fallos mecánica In order to facilitate mounting, the scale drum can be heated. Do not use an inductive heat source. Before mounting, slowly warm the scale drum over a period of 10 minutes to a temperature of max.
Página 14
The ID label T must be visible. Typenschild T muss sichtbar sein. L ’étiquette signalétique T doit rester visible. La targhetta di identificazione T deve essere visibile. Es imprescindible que la placa de identificación T sea visible. ISO 7092 – 5 – 200HV ISO 4762 –...
Mounting with mechanical fault exclusion Montage mit mechanischem Fehlerausschluss Montage avec exclusion d’erreur mécanique Montaggio con “fault exclusion” di tipo meccanico Montaje con exclusión de fallos mecánica Joining the scale drum The ERM 2203 scale drum is ideally shrunk thermally onto the mating shaft and additionally fastened with screws. For this purpose, the scale drum must be heated slowly before mounting.
Inserimento del tamburo graduato Di preferenza, il tamburo graduato ERM 2203 viene montato a caldo sull’albero e anche fissato con viti. A tale scopo è necessario riscaldare lentamente il tamburo graduato prima di procedere al montaggio. Si consiglia di utilizzare per il riscaldamento una piastra o un forno idoneo.
Página 17
The scale drum must be flush with the mounting surface. Tighten the mounting screws without material bonding anti-rotation lock. The ID label T must be visible. When the scale drum has cooled down, loosen the screws, apply material bonding anti-rotation lock and fasten the screws with washers step by step in a crosswise sequence.
Disassembling the scale drum Demontage der Teilungstrommel Démontage du tambour gradué Smontaggio del tamburo graduato Desmontaje del tambor graduado If necessary, disassemble the scanning unit first. Refer to the Mounting Instructions for the ERM 2283 scanning head. For disassembly, fasten greased screws (class of strength: 8.8) and tighten them in sequence until the scale drum comes off the shaft. The following procedure is recommended in order to prevent damage to the mounting thread in the shaft: Turn setscrews (M5 x 6 mm) 3 into the threads of the shaft.
Página 19
Se necessario, smontare prima l’unità di scansione. Attenersi alle relative istruzioni di montaggio AK ERM 2283. Per lo smontaggio le viti ingrassate (classe di resistenza 8.8) devono essere avvitate e serrate in sequenza fino a staccare il tamburo graduato dall’albero. Per non danneggiare la filettatura nell’albero, si consiglia di adottare la seguente procedura: avvitare perni filettati M5 x 6 mm 3 nei filetti dell’albero.
Página 20
DR. JOHANNES HEIDENHAIN GmbH Dr.-Johannes-Heidenhain-Straße 5 83301 Traunreut, Germany { +49 8669 31-0 | +49 8669 32-5061 E-mail: [email protected] Technical support | +49 8669 32-1000 Measuring systems { +49 8669 31-3104 E-mail: [email protected] NC support { +49 8669 31-3101 E-mail: [email protected]...