Clatronic DBC 3388 Instrucciones De Servicio
Clatronic DBC 3388 Instrucciones De Servicio

Clatronic DBC 3388 Instrucciones De Servicio

Autómata de vapor, sin cable
Ocultar thumbs Ver también para DBC 3388:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 17

Enlaces rápidos

Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d'emploi
Instrucciones de servicio • Manual de instruções
Istruzioni per l'uso • Instruction Manual
Instrukcja obsługi/Gwarancja • Használati utasítás
Інструкція з експлуатації • Руководство по эксплуатации
D
,
ampfbügelautomat
kabellos
Stoomstrijkijzer, draadloos • Fer à repasser à vapeur, sans fil • Autómata de vapor, sin cable
DBC 3388
Autómata de vapor, sem cabo • Ferro da stiro a vapore, senza fili • Automatic Steam Iron, cordless
Bezsznurowe automatyczne żelazko parowe • Vezeték nélküli gőzölős vasaló
Автоматична парова праска, бездротова • Паровой утюг, беспроводный
loading

Resumen de contenidos para Clatronic DBC 3388

  • Página 1 Stoomstrijkijzer, draadloos • Fer à repasser à vapeur, sans fil • Autómata de vapor, sin cable DBC 3388 Autómata de vapor, sem cabo • Ferro da stiro a vapore, senza fili • Automatic Steam Iron, cordless Bezsznurowe automatyczne żelazko parowe • Vezeték nélküli gőzölős vasaló...
  • Página 2 DEUTSCH ITALIANO Inhalt Indice Übersicht der Bedienelemente ........Seite Elementi di comando ..........Pagina Bedienungsanleitung ............ Seite Istruzioni per l’uso ............Pagina 25 Technische Daten ............Seite Dati tecnici ..............Pagina 28 Garantie ................ Seite Smaltimento - Significato Entsorgung – Bedeutung des Symbols „Mülltonne“ ... Seite del simbolo “Eliminazione”...
  • Página 3 Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande • Indicación de los elementos de manejo Descrição dos elementos • Elementi di comando • Overview of the Components • Przegląd elementów obsługi A kezelő elemek áttekintése • Огляд елементів приладу • Обзор деталей прибора...
  • Página 4 Bedienungsanleitung Kinder und gebrechliche Personen • Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungs- Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden teile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen. haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. WARNUNG! Allgemeine Sicherheitshinweise Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
  • Página 5 13 Transparenter Wassertank Temperaturregler am Bügeleisen (12) 14 MAX-Markierung für Wasserstand Die Symbole auf dem Regler entsprechen den folgenden 15 Keramik-Bügelsohle Einstellungen: Anwendungshinweise Synthetik, Nylon, Acryl, niedrige Temperatur ● Auspacken Kunstseide ● ● Wolle, Seide mittlere Temperatur 1. Entfernen Sie eventuell vorhandene Schutzfolien und Aufkleber von der Bügelsohle.
  • Página 6 Bügeln ohne Dampf • Drücken Sie den Dampfstoßknopf (5) stoßweise. HINWEIS: Nachfüllen des Wassertanks Sortieren Sie die Wäschestücke nach Bügeltemperaturen. ACHTUNG: 1. Stellen Sie den Dampfmengenregler (3) auf die Position „ “ Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Wasser nach- (kein Dampf).
  • Página 7 Die schnellste und komfortabelste Möglichkeit ist die Anmel- Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass dung über unser SLI (Service Logistik International) Internet- sich das Gerät DBC 3388 in Übereinstimmung mit den Serviceportal. grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie www.sli24.de für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der...
  • Página 8 Entsorgung - Bedeutung des Symbols „Mülltonne“ Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorge- sehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden. Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
  • Página 9 Gebruiksaanwijzing Kinderen en gebrekkige personen • Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (pla Bedankt voor het uitkiezen van ons product. We hopen dat u sticzak,doos,piepschuim,enz.)binnen het bereik van uw veel plezier van het toestel heeft. kinderen liggen. Algemene veiligheidsinstructies WAARSCHUWING! Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding gevaar voor verstikking! uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het...
  • Página 10 12 Variabele temperatuurregelaar Temperatuurregelaar aan het strijkijzer (12) 13 Transparante watertank De symbolen op de regelaar corresponderen met de volgende 14 MAX merkteken voor het waterniveau instellingen: 15 Keramische bodemplaat synthetisch weefsel, nylon, lage temperatuur Gebruiksaanwijzingen ● acryl, rayon Uitpakken ●...
  • Página 11 1. Zet de volumeregelaar van de stoom (3) op de “ ” positie Bijvullen van de watertank (geen stoom). LET OP: 2. Laat het apparaat op de steun rusten of zet het rechtop. Trek altijd de netstekker uit de contactdoos voordat u water 3.
  • Página 12 Technische gegevens Model: ................DBC 3388 Spanningstoevoer: ........220-240 V, 50/60 Hz Opgenomen vermogen: ........... 2000 W Beschermingsklasse: ..............I Nettogewicht: ..............1,45 kg Technische wijzigingen voorbehouden! Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepas- sing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstru- eerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
  • Página 13 Mode d’emploi Enfants et personnes fragiles • Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Nous espé- pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) rons qu’il vous apportera satisfaction. à leur portée. Conseils généraux de sécurité...
  • Página 14 11 Repère de réglage de la température ATTENTION : SURCHARGE ! 12 Thermostat à réglage progressif • Lorsque vous utilisez des câbles de rallonge, celles-ci doi- 13 Réservoir à eau transparent vent avoir une section de câble de 1,5 mm² au minimum. 14 Repère MAX pour régler le niveau de l’eau •...
  • Página 15 chauffer le fer une nouvelle fois. Pour cela, reposez-le sur le AVERTISSEMENT : socle. N’orientez jamais le jet de vapeur vers une personne. Risque de brûlure ! Repassage sans vapeur • À cet effet, accrochez votre linge sur un cintre et approchez NOTE : le fer à...
  • Página 16 Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils Données techniques électriques avec les ordures ménagères. Modèle : ................DBC 3388 Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les Alimentation : ..........220-240 V, 50/60 Hz bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous Consommation : ...............
  • Página 17 Manual de Instrucciones Niños y personas débiles • Para la seguridad de sus niños no deje material de Gracias por elegir nuestro producto. Esperamos que disfrute embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su con el uso de este aparato. alcance.
  • Página 18 13 Depósito de agua transparente Regulador de temperatura en la plancha (12) 14 Marca MAX para el nivel de agua Los símbolos en el regulador corresponden a los siguientes 15 Suela cerámica ajustes: apagada Indicaciones de uso Sintética, nailon, acrílico, temperatura baja ●...
  • Página 19 Planchar sin vapor • Pulse el botón de chorro de vapor (5) de forma intermitente. NOTA: Rellenado del depósito de agua Seleccione la ropa por temperaturas de planchar. ATENCIÓN: 1. Ponga el regulador (3) de cantidad de vapor en la posición Retire la clavija de la red, antes de rellenar agua.
  • Página 20 Datos técnicos Modelo: .................DBC 3388 Suministro de tensión: ......... 220-240 V, 50/60 Hz Consumo de energía: ............2000 W Clase de protección:..............I Peso neto: ................1,45 kg No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas. Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej.
  • Página 21 Manual de instruções Crianças e pessoas débeis • Para a segurança dos seus filhos, não deixe partes da Obrigado por escolher o nosso produto. Esperamos que goste embalagem (sacos plásticos, papelão, esferovite, etc.) ao de utilizar o aparelho. alcance dos mesmos. Instruções gerais de segurança AVISO! Não deixe crianças pequenas brincarem com folhas de...
  • Página 22 10 Lâmpada de controlo ATENÇÃO: SOBRECARGA! 11 Marca da definição da temperatura • Se utilizar cabos de extensão, estes deverão ter uma 12 Regulador da temperatura sem escalonamento secção de pelo menos 1,5 mm 13 Deposito transparente • Não utilize tomadas múltiplas, uma vez que o aparelho é 14 Marca MAX do nível da água demasiado potente.
  • Página 23 a engomar a esta temperatura, o ferro deve aquecer de novo. AVISO: Para isso, coloque-o de novo sobre o suporte. Nunca direccione o jacto de vapor para as pessoas. Perigo de queimadura! Engomar sem vapor • Para tal pendure a roupa num cabide e aproxime o ferro INDICAÇÃO: aprox.
  • Página 24 • Limpe o corpo do ferro com um pano seco. • Limpe a base do ferro e o descanso com um pano húmido. Características técnicas Modelo: .................DBC 3388 Alimentação da corrente: ......220-240 V, 50/60 Hz Consumo de energia: ............2000 W Categoria de protecção: ...............
  • Página 25 Istruzioni per l’uso Bambini e persone fragili • Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica, Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo buon scatola, polistirolo, ecc.) fuori dalla portata dei bambini. divertimento nell’uso dell’apparecchio. AVVISO! Norme di sicurezza generali Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola.
  • Página 26 12 Regolatore per temperatura continuo Termostato sul ferro da stiro (12) 13 Serbatoio per acqua trasparente I simboli sul termostato corrispondono alle seguenti impostazio- 14 Segno MAX per il livello dell’acqua 15 Piastra in ceramica disattivo Capi sintetici, nylon, acrilico, temperatura bassa Avvertenze per l‘uso ●...
  • Página 27 1. Impostare il regolatore di volume vapore (3) in posizione Ricaricare il serbatoio dell’acqua “ ” (no vapore). ATTENZIONE: 2. Poggiare l’apparecchio sulla base o in posizione verticale. Staccare sempre la spina prima di aggiungere acqua. 3. Inserire la spina in una presa con contatto di terra regolar- mente installata da 230 V~, 50 Hz.
  • Página 28 Dati tecnici Modello: ................DBC 3388 Alimentazione rete: ........220-240 V, 50/60 Hz Consumo di energia: ............2000 W Classe di protezione: ..............I Peso netto: .................1,45 kg Con riserva di apportare modifiche tecniche! Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esem- pio la normativa in materia di compatibilità...
  • Página 29 Instruction Manual Children and Frail Individuals • In order to ensure your children‘s safety, please keep all Thank you for choosing our product. We hope you enjoy using packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of their the appliance. reach. General Safety Instructions WARNING! Caution! Do not allow small children to play with the foil...
  • Página 30 14 MAX mark for water level 15 Ceramic sole plate Synthetics, nylon, acrylic, low temperature ● rayon Instructions ● ● Wool, silk medium temperature Unpacking ● ● ● Cotton, linen high temperature maximum temperature 1. Remove any protective foils and stickers from the soleplate. 2.
  • Página 31 WARNING: Technical Data Never direct the steam jet at people. Risk of burning! Model: ................DBC 3388 • Hang your laundry on a clothes hanger and move the iron Power supply: ..........220-240 V, 50/60 Hz to approximately 3-5 cm away.
  • Página 32 Disposal - Meaning of the “Dustbin” Symbol Protect our environment: do not dispose of electrical equipment in the domestic waste. Please return any electrical equipment that you will no longer use to the collection points provided for their disposal. This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on the environment and human health.
  • Página 33 Instrukcja obsługi WSKAZÓWKA: Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika. Dziękujemy za wybranie naszego produktu. Mamy nadzieję, że korzystanie z niego sprawi Państwu przyjemność. Dzieci i osoby niepełnosprawne Ogólne wskazówki bezpieczeństwa • Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony, przeczytać...
  • Página 34 8 Podstawa UWAGA: PRZECIĄŻENIE! 9 Przyłącze sieciowe • Używane przedłużacze powinny mieć przewody o prze- 10 Lampka kontrolna kroju nie mniejszym niż 1,5 mm 11 Wskażnik temperatury • Nie używaj rozgałęziaczy ze względu na dużą moc 12 Bezstopniowy regulator temperatury urządzenia.
  • Página 35 wanie z ustawioną temperaturą, należy ponownie podgrzać OSTRZEŻENIE: żelazko. W tym celu należy umieścić je na podstawie. Nigdy nie kierować strumienia pary na ludzi. Ryzyko opa- rzeń! Prasowanie bez pary • W tym celu zawieś prasowaną bieliznę na wieszaku i dosuń WSKAZÓWKA: żelazko na odległość...
  • Página 36 ściereczką. Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie Dane techniczne należy do śmieci domowych. Model: ................DBC 3388 Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do Napięcie zasilające: ........220-240 V, 50/60 Hz zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt Pobór mocy: ..............
  • Página 37 Használati útmutató Gyermekek és legyengült személyek • Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk elérhe- Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, élvezni tő nhelyen a csomagolóelemeket (műanyag zacskó, karton, fogja a készülék használatát. sztiropor stb.). Általános biztonsági rendszabályok FIGYELMEZTETÉS! Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani. Fulladás A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig veszélye állhat fenn! a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a...
  • Página 38 13 Átlátszó víztartály Hőmérsékletszabályozó a vasalón (12) 14 MAX vízszintjelzés A szabályozón lévő jelek az alábbi beállításoknak felelnek meg: 15 Kerámia talplemez műszál, nejlon, akril, műse- alacsony hőmérséklet Használati tudnivalók ● lyem Kicsomagolás ● ● gyapjú, selyem közepes hőmérséklet 1. Vegye le a vasaló talpán található esetleges védőfóliát és ●...
  • Página 39 • A talpat és a leállító felületet enyhén nedves ruhával tisztít- Függőleges gőz funkció Függőleges gőzsugár függőleges irányú gőzkilövést tesz Műszaki adatok lehetővé. Modell:................DBC 3388 FIGYELMEZTETÉS: Feszültségellátás: ........220-240 V, 50/60 Hz Ne irányítsa a gőzt emberekre. Égésveszélyes! Teljesítményfelvétel: ............2000 W Védelmi osztály: ................
  • Página 40 Hulladékkezelés - A „kuka“ piktogram jelentése Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a háztartási szemétbe valók. Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit, amelyeket többé már nem kíván használni. Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok a hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“...
  • Página 41 Інструкція з експлуатації Діти та немічні особи • Для безпеки своїх дітей не залишайте доступними паку- Дякуємо, що вибрали наш виріб. Сподіваємось, що ви вальні матеріали (пластикові пакети, картонні коробки, будете задоволені, користуючись ним. пенопласт тощо). Загальні вказівки щодо безпеки ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Не...
  • Página 42 11 Позначки налаштування температури УВАГА. ПЕРЕНАПРУГА! 12 Регулятор для плавного регулювання температури • Якщо Ви користуєтеся подовжувальним кабелем, то 13 Прозорий бачок для води він повинен мати переріз щонайменш 1,5 мм². 14 Позначка MAX на позначення максимального рівня води • Забороняється використати подовжувальний кабель з 15 Керамічна...
  • Página 43 ня із цією температурою, праску слід ще раз нагріти. Для Функція вертикальної пари цього встановіть її назад на підставку. Цей режим дає можливість подавати пару в вертикальному напрямі. Прасування без пари ПОПЕРЕДЖЕННЯ. ПРиМІТКА. Ніколи не спрямовуйте пару на людей. Існує небезпека Відсортуйте...
  • Página 44 • Очищайте корпус за допомогою сухої тканини. • Очищайте днище праски і підставки злегка вологою тканиною. Технічні параметри Модель: ................DBC 3388 Подання живлення: ........220-240 В, 50/60 Гц Споживання потужності: ..........2000 Вт Група електробезпечності: ............I Вага нетто: .................1,45 кг...
  • Página 45 Руководство по эксплуатации ВНиМАНиЕ: Указывает на возможную опасность для изделия и Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, вам по- других окружающих предметов. нравится эксплуатировать устройство. ПРиМЕЧАНиЕ: Общие указания по технике безопасности Дает советы и информацию. Перед началом эксплуатации прибора внимательно про- читайте...
  • Página 46 Обзор деталей прибора Электросеть • Убедитесь в том, что напряжение питания утюга (смотри 1 Сопло распылителя табличку на нем) соответствует напряжению вашей 2 Отверстие для наполнения водяного бачка сети. 3 Подач пара • Вставляйте сетевой штекер лишь в монтированную со- 4 Kнопка- Аэрозоль...
  • Página 47 Обслуживание ПРиМЕЧАНиЕ: • Если глажение происходит при низких температурах, ПРиМЕЧАНиЕ: уменьшите объем пара или гладьте без пара. Ис- Каждый раз, перед включением или выключением утюга пользуйте регулятор объема пара (3),чтобы контро- из сети, переводите регулятор температуры в положение лировать объем выделяемого пара. “MIN”.
  • Página 48 Технические данные 4. Поставьте устройство на подставку или поставьте его в вертикальное положение. Еще раз нагрейте устрой- Модель: ................DBC 3388 ство. Для очистки подошвы утюга прогладьте какое- Электропитание: ........220-240 В, 50/60 Гц нибудь хлопчатобумажное полотенце. Потребляемая мощность: ......... 2000 ватт...