38419-05-DBS 2521 16.01.2003 16:44 Uhr Seite 4 Allgemeine Sicherheitshinweise • Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes sorgfältig die Bedienungs- anleitung. • Bitte bewahren Sie diese Anleitung, den Garantieschein, den Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf! •...
38419-05-DBS 2521 16.01.2003 16:44 Uhr Seite 5 Leitungswasser, als auch destilliertes Wasser verwenden. Verwenden Sie keine Entkalkungsmittel! Diese zerstören das Gerät! Inbetriebnahme des Gerätes • Reinigen Sie die Bügelsohle mit einem leicht feuchten Tuch. • Um vor dem 1. Gebrauch alle Rückstände zu entfernen, bügeln Sie bitte einige Male über ein altes, sauberes Tuch.
38419-05-DBS 2521 16.01.2003 16:44 Uhr Seite 6 • Reinigen Sie das Gehäuse mit einem trockenen Tuch. • Die Sohle mit einem leicht feuchten Tuch reinigen. Benutzen Sie keine scheu- ernden Reinigungsmittel! • Das Gerät ist mit einer Anti-Kalk-Patrone (9) ausgestattet. Verwenden Sie des- halb keine Entkalkungsmittel! Diese zerstören das Gerät!
38419-05-DBS 2521 16.01.2003 16:44 Uhr Seite 7 Algemene veiligheidsinstructies • Lees voor ingebruikname van dit apparaat de gebruiksaanwijzing zorgvul- dig door. • Bewaar deze gebruiksaanwijzing, het garantiebewijs, de kassabon en indien mogelijk de doos met binnenverpakking goed! • Het apparaat is uitsluitend bestemd voor particulier gebruik en niet voor industriele doeleinden.
38419-05-DBS 2521 16.01.2003 16:44 Uhr Seite 8 Inbedrijfstelling van het strijkijzer Nummering van de bedieningselementen 1 Temperatuurregelaar 8 Uitneembare watertank 2 Stoomregelaar 9 Vulopening en antikalkpatroon 3 Pomptoets met vergrendeling 10 Plaat 4 Sproeitoets 11 Voedingskabel 5 Sproeimond 12 Verbindingsslang...
38419-05-DBS 2521 16.01.2003 16:44 Uhr Seite 9 Reiniging • Trekt u vóór de reiniging altijd eerst de netstekker uit de contactdoos! • Wacht altijd tot het apparaat helemaal is afgekoeld. • U reinigt de buitenzijde van het apparaat met een droge doek.
38419-05-DBS 2521 16.01.2003 16:44 Uhr Seite 10 Generelle sikkerhedshenvisninger • Læs brugervejledningen omhyggeligt igennem, før vaffelautomaten tages i brug. • Opbevar denne vejledning, garantibeviset, kassesedlen og helst også kartonna- gen med den indvendige emballage på et sikkert sted ! •...
38419-05-DBS 2521 16.01.2003 16:44 Uhr Seite 12 • Rengør huset med en tør klud. • Rengør sålen med en lidt fugtet klud. Der må ikke bruges skurende rengørings- midler! • Strygejernet er udstyret med en anti-kalk-patron (9). Brug derfor aldrig afkal- kningsmidler! Strygejernet ødelægges!
38419-05-DBS 2521 16.01.2003 16:44 Uhr Seite 13 Consignes de sécurité générales • Avant de mettre cet appareil en service, veuillez lire attentivement son mode d’emploi. • Veuillez conserver ce mode d’emploi, le bon de garantie, le bon de caisse et, dans la mesure du possible, le carton avec l’emballage intérieur!
38419-05-DBS 2521 16.01.2003 16:44 Uhr Seite 14 • Cet appareil est équipé d’un dispositif anticalcaire (9). Vous pouvez aussi bien utiliser de l’eau du robinet que de l’eau distillée. N’utilisez jamais de liquides anticalcaires ! Ils endommagent l’appareil! Avant la première utilisation Description des éléments de commande...
38419-05-DBS 2521 16.01.2003 16:44 Uhr Seite 15 Repassage à vapeur 1. Réglez le thermostat (1) sur la position « • • • » (coton, lin). 2. Réglez le variateur de vapeur (2) sur la position de quantité désirée de vapeur.
Página 16
38419-05-DBS 2521 16.01.2003 16:44 Uhr Seite 16 Le nettoyage, la maintenance et le remplacement des pièces résistantes à l’usure ne font pas partie de la garantie et ne sont donc pas proposés gratuitement. La garantie est annulée lorsque l’appareil est utilisée par une tierce personne.
38419-05-DBS 2521 16.01.2003 16:44 Uhr Seite 17 Indicaciones generales para su seguridad • Lea cuidadosamente las instrucciones de servicio antes de poner en fun- cionamiento este aparato. • Guarde estas instrucciones, la boleta de garantía, el comprobante de la caja registradora y, en lo posible, la caja de cartón inclusive el embalaje interior.
38419-05-DBS 2521 16.01.2003 16:44 Uhr Seite 18 • El aparato está equipado con un cartucho antical (9). Puede usar agua corrien- te como agua destilada. ¡No utilice desencalantes! ¡Estos estropean el aparato! Primera puesta en marcha Números de los diferentes elementos 1 Regulador de temperatura 8 Depósito de agua desmontable...
38419-05-DBS 2521 16.01.2003 16:44 Uhr Seite 19 Planchado con vapor 1. Gire el regulador de temperatura (1) en posición „• • •“ (algodón, lino). 2. Gire el regulador de vapor (2) a la cantidad de vapor deseada. 3. Presione y detenga el botón de bombeo (3).
38419-05-DBS 2521 16.01.2003 16:44 Uhr Seite 20 La limpieza, el mantenimiento o el cambio de piezas que se desgastan no entran en la garantía y deben ser abonados por usted. La garantía no tendrá validez si el defecto es ocasionado por tercera personas.
38419-05-DBS 2521 16.01.2003 16:44 Uhr Seite 21 Instruções gerais de segurança • Leia cuidadosamente este manual de instruções antes de pôr o aparelho a funcionar. • Queira, por favor, conservar este manual, o certificado de garantia, o talão da caixa e, se possível, o cartão com a balagem interior, devidamente guardados.
Página 22
38419-05-DBS 2521 16.01.2003 16:44 Uhr Seite 22 • O aparelho está apetrechado com um filtro anticalcário (9). Pode ser usada tanto água da torneira como água destilada. Não utilizar produtos descalcifican- tes! Estes destruirão o aparelho! Avant la première utilisation Description des éléments de commande...
38419-05-DBS 2521 16.01.2003 16:44 Uhr Seite 23 Repassage à vapeur 1. Girar o selector da temperatura (1) para a posição „ñññ“ (algodão, linho). 2. Rodar o regulador do vapor (2) para a quantidade de vapor requerida. 3. Pressionar e bloquear a tecla de bombagem (3). O funcionamento com vapor iniciar-se-á.
Página 24
38419-05-DBS 2521 16.01.2003 16:44 Uhr Seite 24 Não estão incluídas na garantia a limpeza, a manutenção ou a troca de peças que se desgastem, devendo tais despesas ser reembolsadas. A garantia deixará de ter validade, sempre que tenha havido intervenção alheia no aparelho.
38419-05-DBS 2521 16.01.2003 16:44 Uhr Seite 25 Indicazioni di sicurezza generali • Prima della messa in uso dell'apparecchio, leggere accuratamente le istru- zioni per l'uso. • Conservare le istruzioni, il certificato di garanzia, lo scontrino e se possibile l' imballaggio! •...
38419-05-DBS 2521 16.01.2003 16:44 Uhr Seite 27 Pulizia • Staccare sempre la spina prima della pulizia! • Attendere finché l’apparecchio è completamente raffreddato. • Pulire la scatola con un panno asciutto. • Pulire la piastra con un panno leggermente umido. Non usare detergenti abrasivi! •...
38419-05-DBS 2521 16.01.2003 16:44 Uhr Seite 28 General safety instructions • Before commissioning this device please read the instruction manual carefully. • Please keep these instructions, the guaranty certificate, the sales receipt and, if possible, the carton with the inner packaging! •...
38419-05-DBS 2521 16.01.2003 16:44 Uhr Seite 29 First Use of the Machine List of Parts 1 Temperature control 8 Removable water tank 2 Steam control 9 Filling inlet and anti-limestone cartridge 3 Pump button with lock 10 Iron well 4 Spray button...
Página 30
38419-05-DBS 2521 16.01.2003 16:44 Uhr Seite 30 Cleaning • Always remove the mains lead before cleaning! • Wait until the machine has cooled down completely. • Clean the casing with a slightly damp cloth. • The base should be cleaned with a slightly damp cloth. Do not use any abrasive cleaning agents! •...
38419-05-DBS 2521 16.01.2003 16:44 Uhr Seite 31 Ogólne wskazówki związane z bezpieczną obsługą • Przed pierwszym użyciem urządzenia należy dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi. • Prosimy o staranne przechowywanie tej instrukcji, gwarancji, pokwitowania kasowego oraz w ramach możliwości kartonu z wewnętrznym opakowaniem! •...
Página 32
38419-05-DBS 2521 16.01.2003 16:44 Uhr Seite 32 • Jeżeli żelazko nie jest używane, należy odstawić je na przeznaczoną do tego podstawkę (10). • Przed napełnieniem zbiornika na wodę proszę wyjąć wtyczkę z gniazdka. Proszę wlać do pojemnika na wodę nie więcej niż jeden litr zimnej wody! •...
38419-05-DBS 2521 16.01.2003 16:44 Uhr Seite 33 3. Proszę odstawić urządzenie na bazę (10). 4. Proszę włożyć wtyczkę do przepisowo zainstalowanego gniazda wtykowego z zestykiem ochronnym 230 V, 50Hz. Lampka kontrolna zestawu do prasowania (13) wskazuje podłączenie do sieci. 5. Lampka kontrolna żelazka (7) wskazuje na to, że żelazko się nagrzewa.
38419-05-DBS 2521 16.01.2003 16:44 Uhr Seite 34 wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za sto- sowne) wymieniając całe urządzenie na nowe. Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę możliwości w oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszko- dzeniem.
38419-05-DBS 2521 16.01.2003 16:44 Uhr Seite 35 Všeobecné bezpečnostní pokyny • Před uvedením tohoto přístroje do provozu pročtěte pečlivě návod k použití! • Uschovejte dobře tento návod k použití, záruční list, pokladní stvrzenku a pokud možno i krabici s vnitřním obalem! •...
38419-05-DBS 2521 16.01.2003 16:44 Uhr Seite 36 Uvedení přístroje do provozu Číslování ovládacích prvků 1 Regulátor teploty 8 Vyjímatelná nádržka na vodu 2 Regulátor množství páry 9 Plnící hrdlo a odvápňovací vložka 3 Čerpací tlačítko s aretací 10 Odstavná plocha 4 Tlačítko kropení...
38419-05-DBS 2521 16.01.2003 16:44 Uhr Seite 37 Čištění • Vždy před zahájením čištění vytáhněte zástrčku ze zásuvky! • Vyčkejte, až přístroj zcela vychladne. • Těleso žehličky čistěte vlhkým hadříkem. • Žehlící plochu žehličky čistěte lehce navlhčeným hadříkem. Nepoužívejte žádné drsné čístící prostředky! •...
Página 38
38419-05-DBS 2521 16.01.2003 16:44 Uhr Seite 38 A biztonságos hasznalatra vonatkozó általanos irányelvei • A berendezés indítása előtt tessék figyelmesen elolvasni ennek hasznalati utasítását. • Tessék megtartani a hasznalati utasítást,garanciát és számlát, és ha van ilyen lehetősége még a kartondobozt belső csomagolással együtt.
38419-05-DBS 2521 16.01.2003 16:44 Uhr Seite 39 • A készülék csak ruhadarabok vasalására való. • A készülék vízkőmentesítő patronnal (9) van felszerelve. Vezetékes vízzel és desztillált vízzel egyaránt használható Vízkőoldókat nem szabad használni benne, mert tönkreteszik a készüléket. A készülék üzembehelyezése 1 Hőfokszabályzó...
38419-05-DBS 2521 16.01.2003 16:44 Uhr Seite 40 Gőzöléses vasalás 1. Fordítsa a hőfokszabályzót (1) „• • •“ (pamut, vászon) állásba!. 2. Állítsa a gőzölésszabályzót (2) a kívánt gőzmennyiségre! 3. Nyomja le és reteszelje a szivattyúműködtető gombot (3)! A gőzöléses üzemmód elkezdődik.
38419-05-DBS 2521 16.01.2003 16:44 Uhr Seite 41 Letéktelen beavatkozás esetén a garancia érvényét veszti. A garancia lejárta után A garancia lejárta után a megfelelő szakkereskedő vagy szakszerviz térítés ellenében elvégzi a szükségessé váló javításokat.
38419-05-DBS 2521 16.01.2003 16:44 Uhr Seite 42 Пбщие указания по безопасности • Перед вводом в эксплуатацию этого прибора тщательно прочитайте руководство по эксплуатации • Пожалуйста, храните это руководство по эксплуатации, гарантийное свидетельство, кассовый чек, а также, по возможности, картонную упаковку вместе с внутренней упаковкой! •...
38419-05-DBS 2521 16.01.2003 16:44 Uhr Seite 43 • После пользования ставьте утюг всегда на подставку (10). • Перед наполнением водяного бачка отключите утюг от сети /вытащите вилку из розетки/. Не наливайте в водяной бачок более 1 литра холодной воды! • Не перегибайте паропровод.
38419-05-DBS 2521 16.01.2003 16:44 Uhr Seite 44 4. Вставьте вилку в розетку с напряжением сети 230 V, 50 Hz, установленную в соответствии с предписаниями. Контрольная лампочка гладильной (13) установки указывает на наличие сети. 5. Контрольная лампочка утюга (7) указывает на его нагревание. Как только...
Página 45
38419-05-DBS 2521 16.01.2003 16:44 Uhr Seite 45 Документом для гарантии служит кассовый чек. Без предъявления этого документа бесплатный ремонт или замена прибора невозможны. В случае поломки прибора просим вернуть его в магазин в полной комплектации и оригинальной упаковке, приложив кассовый чек.