Página 3
Índice Índice Indicaciones para el usuario ................................ 6 Condiciones de la garantía ..............................9 Seguridad ....................................12 Descripción de las indicaciones de seguridad ........................12 Fin previsto – Uso conforme a las disposiciones ........................16 Indicaciones de seguridad ..............................18 Descripción del producto ................................
Página 4
Índice Condiciones de transporte y almacenamiento ........................26 Puesta en servicio ................................... 28 Suministro de medio refrigerantes ............................29 Manejo ....................................31 Encaje del producto sanitario ............................. 31 Extracción del producto sanitario ............................34 Colocación de la herramienta de fresado o de la lima de diamante .................... 35 Extracción de la herramienta de fresado o de la lima de diamante .....................
Página 5
Índice Resolución de problemas ................................41 Limpiar la tobera de spray ..............................41 Métodos de preparación según la norma ISO 17664 ........................43 Preparación en el lugar de empleo ............................43 Limpieza ..................................45 7.2.1 Limpieza: Limpieza exterior manual ........................46 7.2.2 Limpieza: Limpieza exterior mecánica ........................
Página 6
Secado ..................................57 Productos y sistemas de conservación - Mantenimiento ......................59 7.5.1 Productos y sistemas de conservación - Mantenimiento: Mantenimiento con KaVo Spray ..........62 7.5.2 Productos y sistemas de conservación - Mantenimiento: Mantenimiento con KaVo SPRAYrotor ........66 7.5.3...
Página 9
Indicaciones para el usuario Símbolos Véase el capítulo Seguridad/símbolo de advertencia Información importante para usuarios y técnicos Desinfectable térmicamente...
Página 10
Indicaciones para el usuario Esterilizable a vapor hasta 135 °C (275 °F) Marcado CE (Comunidad Europea). Todo producto que lleva este símbolo cumple los requisitos de la directiva CE aplicable. Requerimiento de actuación...
Página 11
Para este producto sanitario de KaVo se aplican las siguientes condiciones de garantía: KaVo asume, ante el cliente final, la prestación de garantía sobre el correcto funcionamiento y la ausencia de defectos tanto de material como de fabricación durante un período de 12 meses a partir...
Página 12
KaVo no se hace responsable de los defectos ni de sus consecuencias que sean derivados o que puedan ser derivados del desgaste natural, del tratamiento, limpieza, mantenimiento o cuidados inadecuados, del incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento o de conexión, de la cal‐...
Página 13
Queda excluida toda responsabilidad si los defectos o sus consecuencias se deben a que el cliente o terceras personas no autorizadas por KaVo intervienen o modifican el producto. Las reclamaciones de la garantía solo pueden validarse si se presenta, junto con el producto, un comprobante de compra, como una copia de la factura o del albarán de entrega.
Página 14
Seguridad 2 Seguridad 2.1 Descripción de las indicaciones de seguridad Símbolo de advertencia...
Página 15
Seguridad Estructura PELIGRO La introducción describe el tipo y la fuente del peligro. Este apartado describe las posibles consecuencias si no se presta atención. ▶ La fase opcional contiene las medidas necesarias para evitar peligros.
Página 16
Seguridad Descripción de los niveles de peligro Las indicaciones sobre seguridad indicadas en este documento, junto con los tres niveles de peligro, ayudan a evitar que se produzcan daños materiales y lesiones. ATENCIÓN ATENCIÓN describe una situación peligrosa que puede provocar daños materiales o lesiones leves o mode‐ radas.
Página 17
Seguridad ADVERTENCIA ADVERTENCIA describe una situación peligrosa que puede provocar lesiones graves o la muerte. PELIGRO PELIGRO describe un peligro máximo en una situación que puede provocar directamente lesiones graves o la muerte.
Página 18
Seguridad 2.2 Fin previsto – Uso conforme a las disposiciones Este producto sanitario ▪ está previsto sólo para el tratamiento dental en el área de la odontología. No se permiten ni su uso para otros fines ni la realización de modificaciones en el producto, ya que pueden resultar peligrosos.
Página 19
Seguridad Según estas disposiciones, este producto sanitario solo está destinado para el uso descrito y debe ser utilizado por un usuario profesional. Deben tenerse en cuenta: ▪ Las disposiciones vigentes de seguridad laboral ▪ Las disposiciones vigentes de prevención de accidentes ▪...
Página 20
Seguridad 2.3 Indicaciones de seguridad ATENCIÓN Desgaste prematuro y fallos de funcionamiento por almacenamiento inadecuado durante largos períodos de inutilización. Vida útil del producto reducida. ▶ Antes de largos intervalos de inutilización, limpiar y cuidar el producto sanitario conforme a las instrucciones y almacenar en un lugar seco.
Página 21
Seguridad ADVERTENCIA Peligro para el operario y los pacientes. Si se producen daños, ruidos de funcionamiento irregulares, vibraciones demasiado fuertes o un calentamiento anómalo, o si la fresa o la lima no están bien sujetas. ▶ Interrumpa el trabajo y avise al servicio técnico.
Página 22
Seguridad ATENCIÓN Peligro por una colocación inadecuada del instrumento. Lesión e infección por fresa o lima insertada. Daños en el sistema de sujeción por caída del instrumento. ▶ Una vez finalizado el tratamiento, coloque correctamente el instrumento sin fresa o lima en el soporte.
Página 23
Para garantizar un funcionamiento correcto es necesario tratar el producto sanitario de acuerdo con los métodos de preparación descritos en las instrucciones de uso de KaVo y utilizar los productos y sistemas de mantenimiento indicados. KaVo recomienda establecer un intervalo de manteni‐...
Página 24
Este intervalo de mantenimiento depende de la frecuencia de uso y debe adaptarse a esta. El mantenimiento debe llevarse a cabo en un taller de reparación formado por KaVo que utilice piezas de recambio originales de KaVo.
Página 25
Descripción del producto 3 Descripción del producto INTRAcompact Contra-ángulo 2967 LHC ( N.º de material 1.003.7704...
Página 26
Descripción del producto 3.1 Datos técnicos Velocidad de accionamiento máx. 40.000 rpm Distintivo 2 anillos verdes Transmisión del número de revoluciones 14,8 : 1 Con sujeción por botón. Pueden utilizarse fresas o limas de contra-ángulo...
Página 27
Descripción del producto El contra-ángulo puede utilizarse en todos los motores INTRAmatic (LUX) y en motores con cone‐ xión según ISO 3964/DIN 13940.
Página 28
Descripción del producto 3.2 Condiciones de transporte y almacenamiento ATENCIÓN Peligro durante la puesta en servicio del producto sanitario después de su almacenamiento en un lugar altamente refrigerado. En este caso pueden producirse averías en el producto sanitario. ▶ Deje que los productos altamente refrigerados alcancen una temperatura de entre 20 °C y 25 °C (de 68 °F a 77 °F).
Página 29
Descripción del producto Temperatura: de -20 °C a +70 °C (de -4 °F a +158 °F) Humedad relativa: 5% a 95%, sin condensación Presión atmosférica: de 700 hPa a 1060 hPa (de 10 psi a 15 psi) Proteja de la humedad.
Página 30
Puesta en servicio 4 Puesta en servicio ADVERTENCIA Peligro por el uso de productos no estériles. Peligro de infección para el operario y el paciente. ▶ Esterilice el producto sanitario antes de la primera puesta en servicio y después de cada utilización.
Página 31
Puesta en servicio 4.1 Suministro de medio refrigerantes ATENCIÓN Sobrecalentamiento del diente debido a una cantidad de agua insuficiente. Daños térmicos en la pulpa. ▶ Ajuste la cantidad de agua para la refrigeración de spray a al menos 50 cm /min.
Página 32
Puesta en servicio ▶ En el caso de intervenciones quirúrgicas, observe las normativas necesarias relativas a la refrigeración. ▶ Utilice una solución de refrigeración fisiológica estéril. ▶ Asegúrese de que la alimentación de refrigerante se realiza sin aire. ▶ No utilice ningún otro refrigerante.
Página 33
Manejo 5 Manejo 5.1 Encaje del producto sanitario ADVERTENCIA Desprendimiento del producto sanitario durante el tratamiento. Si el producto sanitario no está correctamente encajado, puede soltarse del acoplamiento del motor y caer al suelo. ▶ Antes de cada tratamiento compruebe, tirando con cuidado, si el producto sanitario está bien encajado en el acoplamiento del motor.
Página 34
Manejo ATENCIÓN Extracción y colocación del contra-ángulo cuando el motor de accionamiento está en rotación. Deterioro del tope de arrastre. ▶ No extraiga ni coloque el contra-ángulo durante la rotación del motor de accionamiento.
Página 35
Manejo ▶ Coloque el producto sanitario en el acoplamiento del motor (LUX) y gírelo hasta que la aleta de fijación encaje de forma audible.
Página 36
Manejo ▶ Compruebe tirando que el producto sanitario encaje bien en el acoplamiento. 5.2 Extracción del producto sanitario ▶ Desencaje el producto sanitario del acoplamiento del motor (LUX) girando ligeramente y ex‐ tráigalo en dirección axial.
Página 37
Manejo 5.3 Colocación de la herramienta de fresado o de la lima de diamante ADVERTENCIA Utilización de fresas y limas no permitidas. Lesiones del paciente o daños en el producto sanitario. ▶ Tenga en cuenta las indicaciones de uso y el uso de la fresa o la lima conforme a las disposiciones.
Página 38
Manejo ATENCIÓN Lesiones por uso de fresas o limas gastadas. Las fresas o las limas pueden desprenderse durante el tratamiento y provocar lesiones a los pacientes. ▶ No use nunca fresas o limas cuyos vástagos estén gastados.
Página 39
Manejo ATENCIÓN Peligro de lesión debido a las fresas o las limas. Infecciones o cortes. ▶ Utilice guantes o dedales.
Página 40
Manejo ATENCIÓN Peligro por sistema de sujeción defectuoso. La fresa o la lima pueden caerse y provocar lesiones. ▶ Tirando de la fresa o lima, compruebe si el sistema de sujeción funciona correctamente y si la herramienta se mantiene sujeta. Utilice guantes o dedales para la comprobación, la introducción y la extracción, puesto que de lo contrario existe riesgo de lesiones e infec‐...
Página 41
Manejo 5.4 Extracción de la herramienta de fresado o de la lima de diamante ADVERTENCIA Peligro debido a las fresas o las limas en rotación. Cortes y daños del sistema de sujeción. ▶ No toque las fresas o las limas que estén girando. ▶...
Página 42
Manejo ▶ Una vez que se haya detenido la fresa o la lima, apriete fuertemente el botón con el pulgar y extraiga simultáneamente la fresa o la lima.
Página 43
Resolución de problemas 6 Resolución de problemas 6.1 Limpiar la tobera de spray ATENCIÓN Peligro por una cantidad de agua de spray insuficiente. Una cantidad de agua de spray insuficiente puede sobrecalentar el producto sanitario y dañar el diente. ▶ En caso de una cantidad de agua de spray insuficiente, limpie las obstrucciones de las toberas de spray.
Página 44
Resolución de problemas ▶ Con la aguja de toberas (N.º de material 0.410.0921) abrir el paso de agua en las toberas de spray.
Página 45
Métodos de preparación según la norma ISO 17664 7 Métodos de preparación según la norma ISO 17664 7.1 Preparación en el lugar de empleo ADVERTENCIA Peligro por el uso de productos no estériles. Existe riesgo de infección si se utilizan productos sanitarios contaminados. ▶...
Página 46
Métodos de preparación según la norma ISO 17664 ▶ El producto sanitario debe transportarse seco para la preparación. No aplique soluciones ni productos similares. ▶ Prepare el producto sanitario lo antes posible tras el tratamiento. ▶ Retire las fresas o las limas del producto sanitario.
Página 47
Métodos de preparación según la norma ISO 17664 7.2 Limpieza ATENCIÓN Averías por limpieza en equipos de ultrasonidos. Defectos del producto. ▶ Limpie únicamente en termodesinfectante o de forma manual.
Página 48
Métodos de preparación según la norma ISO 17664 7.2.1 Limpieza: Limpieza exterior manual Accesorios necesarios: ▪ Agua potable a 30 °C ± 5 °C (86 °F ± 10 °F) ▪ Cepillo, p. ej., un cepillo dental de dureza media.
Página 49
Métodos de preparación según la norma ISO 17664 ▶ Cepille bajo agua potable corriente.
Página 50
® ® refiere solo a la compatibilidad del material con los productos de KaVo.) ▶ Los ajustes del programa y los productos de limpieza y desinfección que deben utilizarse se indican en las instrucciones de uso del termodesinfectante.
Página 51
Sólo posible con KaVo CLEANspray y KaVo DRYspray. ▶ Cubra el producto sanitario con la bolsa KaVo Cleanpac y encájelo en el adaptador de man‐ tenimiento correspondiente. Pulse la tecla de rociado tres veces durante 2 segundos. Retire el producto sanitario de la pieza de rociado y deje actuar el producto de limpieza durante un...
Página 52
A continuación, rociar con KaVo DRYspray de 3 a 5 segundos. Véase también: Instrucciones de uso de KaVo CLEANspray/KaVo DRYspray Nota KaVo CLEANspray y KaVo DRYspray para la limpieza interior manual solo están disponibles en los siguientes países: Alemania, Austria, Suiza, Italia, España, Portugal, Francia, Luxemburgo, Bélgica, Países Bajos, Gran Bretaña, Dinamarca, Suecia, Finlandia y Noruega.
Página 53
® ® refiere solo a la compatibilidad del material con los productos de KaVo.) ▶ Los ajustes del programa y los productos de limpieza y desinfección que deben utilizarse se indican en las instrucciones de uso del termodesinfectante.
Página 54
Métodos de preparación según la norma ISO 17664 ▶ Inmediatamente después de la limpieza a máquina, trate el producto sanitario con los pro‐ ductos y sistemas de mantenimiento ofrecidos por KaVo. 7.3 Desinfección ATENCIÓN Fallos de funcionamiento por uso de baños de desinfección o desinfectantes con cloro.
Página 55
Métodos de preparación según la norma ISO 17664 7.3.1 Desinfección: Desinfección exterior manual KaVo recomienda los productos siguientes en función de la compatibilidad del material. El fabricante del desinfectante debe garantizar la eficacia microbiológica del producto.
Página 56
Métodos de preparación según la norma ISO 17664 ▪ Mikrozid AF de la marca Schülke & Mayr (líquido o en un paño) ▪ FD 322 de la marca Dürr ▪ CaviCide de la marca Metrex Productos auxiliares necesarios: ▪ Paño para limpiar el producto sanitario. ▶...
Página 57
Métodos de preparación según la norma ISO 17664 Nota Respete las instrucciones de uso del desinfectante. 7.3.2 Desinfección: Desinfección interior manual Para que el procesamiento sea eficaz, es necesaria una limpieza interior a máquina con un aparato de limpieza y desinfección de conformidad con la norma ISO 15883-1. (No se ha previsto ninguna desinfección interior manual para este producto).
Página 58
® ® refiere solo a la compatibilidad del material con los productos de KaVo.) ▶ Los ajustes del programa y los productos de limpieza y desinfección que deben utilizarse se indican en las instrucciones de uso del termodesinfectante.
Página 59
Métodos de preparación según la norma ISO 17664 ▶ Inmediatamente después de la desinfección a máquina, trate el producto sanitario con los productos y sistemas de mantenimiento ofrecidos por KaVo. 7.4 Secado Secado manual ▶ Limpie con aire comprimido el interior y el exterior hasta secar todas las gotas de agua.
Página 60
Métodos de preparación según la norma ISO 17664 Nota Respete las instrucciones de uso del termodesinfectante.
Página 61
Métodos de preparación según la norma ISO 17664 7.5 Productos y sistemas de conservación - Mantenimiento ATENCIÓN Fresa o lima muy afiladas en el producto sanitario. Peligro de lesión debido a unas fresas o unas limas afiladas. ▶ Extraiga las fresas o limas.
Página 62
Métodos de preparación según la norma ISO 17664 ATENCIÓN Desgaste prematuro y fallos de funcionamiento provocados por un mantenimiento y cuidado in‐ correctos. Vida útil del producto reducida. ▶ Lleve a cabo un mantenimiento correcto del producto de manera periódica.
Página 63
Métodos de preparación según la norma ISO 17664 Nota KaVo asume la garantía del funcionamiento correcto de los productos KaVo solo si se utilizan los productos de mantenimiento detallados en los productos auxiliares, pues estos han sido compro‐ bados de acuerdo con nuestros productos y para su uso correcto.
Página 64
Métodos de preparación según la norma ISO 17664 7.5.1 Productos y sistemas de conservación - Mantenimiento: Mantenimiento con KaVo Spray KaVo recomienda realizar este mantenimiento del producto después de casa uso, es decir, después de cada limpieza mecánica y antes de cada esterilización. ▶...
Página 65
Métodos de preparación según la norma ISO 17664 ▶ Introduzca el producto en la cánula y accione la tecla de pulverización durante un segundo. Cuidado de la pinza de sujeción KaVo recomienda limpiar o cuidar el sistema de sujeción una vez a la semana.
Página 66
Métodos de preparación según la norma ISO 17664 ▶ Para ello retire la fresa o la lima y rocíe la punta de la boquilla de rociado hacia la abertura de la pinza de sujeción.
Página 67
Métodos de preparación según la norma ISO 17664 Nota Realice el proceso de mantenimiento según el apartado Mantenimiento con KAVOspray.
Página 68
KaVo recomienda realizar este mantenimiento del producto después de casa uso, es decir, después de cada limpieza mecánica y antes de cada esterilización. ▶ Coloque el producto en el acoplamiento adecuado del KaVo SPRAYrotor y cubra con la bolsa Cleanpac.
Página 69
Métodos de preparación según la norma ISO 17664 ▶ Realice el mantenimiento del producto. Véase también: Instrucciones de uso de KaVo SPRAYrotor 7.5.3 Productos y sistemas de conservación - Mantenimiento: Mantenimiento con KaVo QUATTROcare Aparato de mantenimiento y limpieza con presión de expansión para una gran eficacia de limpieza...
Página 70
Métodos de preparación según la norma ISO 17664 KaVo recomienda realizar este mantenimiento del producto después de casa uso, es decir, después de cada limpieza mecánica y antes de cada esterilización. ▶ Retire las fresas o las limas.
Página 71
Métodos de preparación según la norma ISO 17664 ▶ Realice el mantenimiento del producto. Cuidado de la pinza de sujeción KaVo recomienda limpiar o cuidar el sistema de sujeción una vez a la semana. Véase también: Instrucciones de uso de KaVo QUATTROcare...
Página 72
Métodos de preparación según la norma ISO 17664 ▶ Para ello retire la fresa o la lima y rocíe la punta de la boquilla de rociado hacia la abertura de la pinza de sujeción. ▶ A continuación, trate con los productos y sistemas de conservación que se indican aquí.
Página 73
El embalaje para el material de esterilización debe cumplir con las normas de calidad y utilización vigentes y debe ser apto para el proceso de esterilización. ▶ Introduzca el producto sanitario individualmente en un embalaje para material de esterilización (p. ej., bolsas KaVo STERIclave N.º de material 0.411.9912).
Página 74
ATENCIÓN Desgaste prematuro y fallos de funcionamiento provocados por un mantenimiento y cuidado in‐ correctos. Vida útil del producto reducida. ▶ Realice un mantenimiento del producto sanitario antes de cada ciclo de esterilización con los productos de conservación de KaVo.
Página 75
Métodos de preparación según la norma ISO 17664 ATENCIÓN Corrosión por contacto debido a la humedad. Daños en el producto. ▶ Retire el producto del esterilizador a vapor inmediatamente después de finalizar el ciclo de esterilización.
Página 76
Métodos de preparación según la norma ISO 17664 Este producto sanitario es termorresistente hasta un máx. de 138 ℃ (280,4 °F). KaVo recomienda p. ej., - STERIclave B 2200/2200P de la empresa KaVo - Citomat/K-Serie de la empresa Getinge...
Página 77
Métodos de preparación según la norma ISO 17664 Entre los procesos de esterilización siguientes puede elegirse un proceso adecuado (en función del aparato utilizado). Autoclave con un prevacío triple, al menos 4 minutos a 134 °C ± 1 °C (273 °F ± 1,8 °F) Autoclave con procedimiento de gravitación, al menos 10 minutos a 134 °C ±...
Página 78
Métodos de preparación según la norma ISO 17664 Nota Tenga en cuenta la fecha de caducidad del material de esterilización.
Página 79
Producto auxiliar 8 Producto auxiliar Disponible en comercios especializados en odontología. Texto breve del material N.º de material Soporte de instrumentos 2151 0.411.9501 Cleanpac 10 unidades 0.411.9691 Compresas de celulosa 100 unidades 0.411.9862 Aguja de toberas 0.410.0921...
Página 80
Producto auxiliar Texto breve del material N.º de material KaVo CLEANspray 1.007.0579 KaVo DRYspray 1.007.0580 KaVo Spray 2112 A 0.411.9640 ROTAspray 2142 A 0.411.7520 Spray QUATTROcare plus 2108 P 1.005.4525...