Página 2
Gracias Gracias por haber elegido nuestro producto como medio para lograr una mejor audición. Para ayudarle en su esfuerzo, nos hemos asegurado de que su nuevo audífono ofrezca la más alta calidad y que sea fácil de utilizar y de mantener. Le recomendamos que lea estas instrucciones con atención para poder obtener el máximo beneficio y asegurar el buen rendimiento de su audífono.
Índice Modelo BTE 13 y BTE Power Modelo BTE 13 con Corda Sustitución de la pila Encendido (ON) y apagado (OFF) del audífono Indicador de lado izquierdo/derecho Colocación del audífono con molde Colocación del audífono con Corda (tubo fino) Pulsador Programas (Opcional) Control de Volumen (Opcional) Standby (Opcional)
Cuidado de su audífono Cómo cambiar Corda (tubo fino) Limpieza del audífono con Corda (tubo fino) Mantenimiento diario con conos Corda (tubo fino) Cambio del cono Corda Uso de su audífono Problemas habituales y sus soluciones Advertencias IMPORTANTE Por favor, familiarícese con el contenido de este folleto antes de usar su audífono. Contiene instrucciones de seguridad e importante información sobre el uso y manejo de su audífono y de las pilas.
Modelo BTE 13 y BTE Power Codo de Tubo de sonido plástico Aberturas de micrófono Salida de sonido Venting Pulsador/ Control de volumen (Opcional) Molde Portapilas Tamaño de la pila: 13...
Modelo BTE 13 con Corda No disponible para BTE Power Tubo fino Aberturas de Su tipo de sujeción es: micrófono Micro Molde Cono Plus Hilo de sujeción Cono Open: Small Pulsador/ Control de voumen Medium (Opcional) Large Cono Portapilas Tamaño de la pila: 13...
Sustitución de la pila La pila de su audífono es de tipo 13. No todas las pilas rinden de la misma forma. Pregunte a su audioprotesista a la hora de elegir una pila de alta calidad para su audífono. Las pilas gastadas deben retirarse inmediatamente y desecharse según las normas locales.
Página 10
Para cambiar la pila siga estas instrucciones: • Abra el portapilas moviendo hacia atrás el borde que queda levantado y extraiga la pila usada. • Retire el adhesivo del lado “+” de la pila nueva. • Inserte la pila nueva, de forma que el signo “+” de la pila coincida con el signo “+”...
Encendido (ON) y apagado (OFF) del audífono Para encender el audífono cierre el portapilas completamente con la pila dentro. Cuando el portapilas esté cerrado el audífono emitirá una melodía. Esto indica que la pila está cargada y que el audífono está funcionando. Para apagar el audífono abra el portapilas ligeramente hasta que sienta un “clic”.
Indicador de lado izquierdo/derecho Los audífonos se adaptan de forma distinta para cada oído, lo que significa que si usted tiene dos audífonos, su audífono izquierdo estará programado de forma distinta al derecho. Por esta razón, es muy importante poder distinguir el audífono izquierdo del derecho. Para poder identificar fácilmente el audífono izquierdo del derecho, se pueden añadir indicadores de color dentro del portapilas.
Colocación del audífono con molde Introduzca el extremo del molde del oído en su conducto auditivo, gire ligeramente y asegúrese de que la parte superior del molde (A) se ajusta debajo del pliegue de su oreja (B). Tire suavemente del lóbulo y empuje el molde hacia el interior del conducto auditivo.
Colocación del audífono con Cono Corda (tubo fino) No disponible para BTE Power Insertar audífonos con un tubo de sonido fino correctamente, requiere práctica: 1. Coloque el audífono detrás de la oreja. 2. Sujete la parte curva del tubo entre sus dedos índice y pulgar. El cono debería estar orientado hacia la entrada del canal auditivo.
Pulsador Su audífono tiene un pulsador diseñado ergonómicamente para ajustar el volumen y cambiar entre los distintos programas. El pulsador puede activarse presionando la parte superior (ARRIBA) o la parte inferior (ABAJO). ARRIBA ABAJO...
Página 16
El pulsador puede programarse en una de las 3 funciones disponibles. Izquierdo Derecho Cambio de programa: Presione brevemente para cambiar de programa. Control de volumen: Presione brevemente para ajustar el volumen. Control de volumen y Cambio de programa: Presione brevemente para ajustar el volumen y presione durante más tiempo (2 segundos) para cambiar de programa.
Programas (Opcional) Su audífono puede tener hasta cuatro programas. Al cambiar entre los distintos programas, su audífono le avisará. El número de avisos indica qué programa está usando. Un aviso, al cambiar al programa 1 Dos avisos, al cambiar al programa 2 ...
Página 18
A continuación se muestra una descripción de los programas disponibles en su audífono. Programa. 1: Programa. 2: Programa. 3: Programa. 4: ¡A rellenar por su audioprotesista! Utilizar 2 audífonos Si tiene dos audífonos Ino Pro el pulsador en uno de ellos puede programarse para cambiar el programa en ambos audífonos (Coordinación binaural).
Control de Volumen (Opcional) Se puede activar un control de volumen opcional. El control de volumen permite ajustar el volumen en situaciones específicas de escucha a un nivel que le resulte cómodo. Para subir el volumen, presione la parte superior del pulsador brevemente. Para bajar el volumen, presione la parte inferior del pulsador brevemente.
Standby (Opcional) Si presiona sobre el botón (mín. 3 segundos) el audífono se ajustará en el modo standby (descanso). Para reactivar el audífono, presione el botón de nuevo. Utilice la función standby si necesita silenciar el audífono mientras lo lleva puesto. Nota: al pulsar en cualquier lado del botón el audífono se ajustará...
Página 21
NOTA IMPORTANTE No utilice la función Standby como si fuese un conmutador para apagar el audífono, ya que seguirá gastando pila en este modo.
Portapilas de seguridad (opcional) Para mantener la pila fuera del alcance de bebés, niños y personas con dificultades de aprendizaje, utilice un portapilas de seguridad. Cómo bloquear el portapilas: Asegúrese de que la tapa está completamente cerrada. Utilice un destornillador pequeño para colocar el tornillo de seguridad en la posición de bloqueo.
Página 23
Cómo abrir el portapilas. Este portapilas está diseñado para abrirse únicamente con una herramienta. Para abrir el portapilas, inserte un destornillador pequeño en la ranura situada en la parte inferior del audífono y haga palanca. NOTA IMPORTANTE Asegúrese de que el cierre está en la posición de desbloqueo antes de intentar abrir el portapilas.
Bobina (Opcional) La bobina es un receptor de señales audio transmitidas desde un sistema de bobina de inducción. La bobina es adecuada para conversaciones por teléfono y sistemas de bobina, por ejemplo: teatros, iglesias y salas de conferencias. La bobina se activa mediante el pulsador según se cambia entre los programas. Cuando se activa, oirá...
Auto Phone (Opcional) Puede que este audífono cuente con la función Auto Phone. Cuando se acerque el audífono a un auricular de teléfono, Auto Phone activará un programa Phone. Cuando se active el programa Phone oirá una serie de avisos. Cuando termine la conversación telefónica, el audífono volverá...
Página 27
ADVERTENCIA Si utiliza un imán Autophone: • Mantenga los imanes fuera del alcance de los niños y animales domésticos. En caso de ingestión del imán, acuda a un médico inmediatamente. • No lleve el imán en el bolsillo de la camisa y manténgalo siempre a una distancia de 30cm de cualquier dispositivo de ayuda vital.
DAI (Entrada Directa de Audio) Si su audífono está conectado mediante el zócalo DAI con una fuente de sonido externa, como un MP3 o un micrófono de mano, las señales de estos aparatos se transferirán directamente a su audífono. Montaje de DAI Audífono Comience abriendo el portapilas y ajuste el zócalo DAI al audífono.
Página 29
Si quiere utilizar el programa DAI a solas, puede cambiar al programa siguiente utilizando el pulsador. Siempre y cuando el zócalo DAI esté conectado al audífono, dos nuevos programas se posicionarán automáticamente detrás de los programas estándar, los cuales ha programado su audioprotesista en el audífono.
Página 30
El receptor de FM permite al audífono recibir señales directamente desde un transmisor externo sin cables de FM. Montaje de FM Audífono Comience abriendo el portapilas. Encaje el receptor de FM en el audífono. Mientras el receptor de FM esté conectado al audífono se añadirán automáticamente dos programas después de los programas estándar, que su audioprotesista ha programado dentro de su audífono.
Página 31
Si desea recibir entrada de un transmisor solo, puede cambiar al programa siguiente de FM utilizando el botón de cambio de programa. Con el receptor de FM montado, el pulsador del audífono puede utilizarse en cualquier momento para avanzar o retroceder entre los programas estándar y los programas de FM. Para instrucciones detalladas en el manejo y utilización del receptor de FM, póngase en contacto con su audioprotesista.
Cuidado de su audífono Su conducto auditivo genera cerumen que puede taponar la salida del sonido. Para evitar que la acumulación de cerumen provoque un cambio en el funcionamiento, debe seguir las indicaciones que le ofrecemos en esta sección. Cuando esté manipulando su audífono, manténgalo sobre una superficie blanda para evitar que se estropee en caso de caída.
Página 33
Limpieza del audífono La herramienta multiuso contiene un cepillo para limpiar el audífono. Esta herramienta debe utilizarse para conseguir el mejor cuidado y funcionamiento de su audífono. Multiherramienta Destornillador Imán Cubierta Cepillo Mango...
Página 34
Limpieza del molde • Limpiar cualquier resto de cerumen alrededor de la salida de sonido con el cepillo. • Limpiar la abertura de ventilación presionando el cepillo hacia el orificio girando ligeramente. Use el paño para limpiar la superficie del audífono. Cambie el cepillo cuando sea necesario.
Página 35
Cómo lavar el molde El molde debe lavarse con frecuencia: • Desconecte el molde y el tubo de plástico del audífono. • Lave el molde con agua templada y jabón neutro. No utilice detergentes abrasivos. • Enjuague el molde con agua. •...
Página 36
• Asegúrese de que el molde y el tubo de plástico estén totalmente secos antes de volver a conectarlos al audífono. Compruebe también que el molde y el tubo del oído izquierdo estén conectados al audífono con la marca de lado izquierdo y viceversa para el audífono derecho.
Página 37
Cómo cambiar Corda (tubo fino) 1. Separe el tubo del audífono. 2. Presione el tubo dentro del audífono. 3. Correcto.
Limpieza del audífono con Corda (tubo fino) Para eliminar cerumen del tubo fino: • Separe el tubo del audífono. • Inserte la herramienta de limpieza en el tubo hasta el fondo. • Quite la herramienta y conecte de nuevo el tubo al audífono.
Mantenimiento diario con conos Corda (tubo fino) El cono no debe limpiarse. Cuando necesite un cono limpio y nuevo, cambie el cono existente por uno nuevo. Recomendamos cambiar el cono al menos una vez al mes o según le indique su audioprotesista.
Cambio del cono Corda El cono es fácil de cambiar. Sujete la parte más ancha del cono y sepárelo de las conexiones del tubo. Coloque el cono nuevo en el auricular y asegúrese de que está sujeto firmemente. NOTA IMPORTANTE El cono está...
IMPORTANTE • Utilice únicamente piezas o accesorios diseñados para sus audífonos. • Las herramientas de limpieza sólo pueden utilizarse para limpiar el tubo cuando esté separado del audífono y no colocado en el oído • El cono debe ir perfectamente encajado al tubo de sonido antes de insertarlo en el oído.
Evite el calor, la humedad y los productos químicos Su audífono no debe dejarse jamás en lugares con mucho calor, como dentro de un vehículo aparcado al sol. También debe protegerse de las fuentes de humedad, como por ejemplo baños calientes, la ducha o la lluvia. Tampoco debe secarse nunca en un micro- ondas o en un horno.
Su audífono tiene conectividad inalambrica a través del Oticon ConnectLine Streamer*. El Streamer puede ser usado para ajustar el control del volumen y el programa del audífono y para conectarse de forma inalámbrica con el accesorio ConectLine para...
Página 44
Si encuentra difícil escuchar la radio o la televisión, su audioprotesista le aconsejará sobre el sistema ConnectLine de Oticon y otros accesorios disponibles. 4. En conversaciones en grupo En este tipo de situaciones, generalmente suele haber mucho ruido de fondo y por lo tanto, son más difíciles de seguir.
Página 45
persona a la que desea oír. Si se le escapa alguna palabra, pida a su interlocutor que se la repita. 5. Al utilizar la bobina en la iglesia, teatro o en el cine Cada vez existen más iglesias, cines y teatros u otros lugares públicos, que cuentan con bobinas de inducción.
Página 46
El hecho de que se produzcan interferencias puede deberse a la naturaleza de su teléfono móvil en particular. Si le resulta difícil obtener un buen resultado con el teléfono móvil, pida a su audioprote- sista más información sobre el sistema ConnectLine de Oticon y otros accesorios disponibles.
Página 47
Utilice su audífono durante todo el día La mejor forma de conseguir mejorar su audición es practicar la escucha hasta que pueda llevar su audífono cómodamente durante todo el día. En la mayoría de los casos, la utilización poco frecuente del audífono impide al usuario sacarle todo el provecho posible. Su audífono no le permitirá...
Problemas habituales y sus soluciones Problema Posible causa Ausencia de Pila gastada sonido Salida de sonido obstruída Sonido Salida de sonido obstruída intermitente Humedad o reducido Pila gastada Obstrucción del filtro atenuador en el codo Pitido Audífono colocado incorrectamente Cerumen acumulado en el canal Si ninguna de las soluciones mencionadas resuelve el problema, solicite ayuda a su audioprotesista.
Página 49
Solución Cambiar la pila pg. 7 Limpiar el molde pg. 32 & 36 Limpiar el molde pg. 32 & 36 Limpiar la pila y el audífono con un paño seco pg. 40 Cambiar la pila pg. 7 Pida ayuda a su audioprotesista Colocar de nuevo el audífono pg.
Garantía Internacional Su audífono cuenta con una garantía que cubre los defectos de los materiales utilizados o de fabricación, durante un periodo de 12 meses a partir de la fecha de entrega. Esta garantía cubre el audífono, pero no los accesorios tales como tubos, pilas, filtros anticerumen, etc,.
Página 51
Si precisa Asistencia Técnica Lleve su audífono a su audioprotesista que seguramente podrá resolver los problemas más sencillos y realizar ajustes sobre la marcha.
Certificado de Garantía Nombre del usuario: Audioprotesista: Centro auditivo: Teléfono: Fecha de compra: Período de Garantía: Mes: Modelo izquierdo: Nº de serie.: Modelo derecho: Nº de serie.: Pila: 13...
Homologación, precauciones y marcado del producto El audífono contiene un transmisor de radio que utiliza una tecnología de inducción magnética de corto rango a 3.84 MHz. La potencia del campo magnético del transmisor es < -42 dBμA/m @ 10m. La potencia de emisión del sistema de radio está muy por debajo de los límites de emisión internacional para la exposición humana.
Teléfonos móviles Algunos usuarios escuchan un pitido en sus audífonos cuando utilizan teléfonos móviles. Este pitido indica posibles problemas de compatibilidad entre el teléfono móvil y los audífo- nos. De acuerdo con la norma ANSI C63.19 (ANSI C63.19-2006 – Norma nacional estadouni- dense sobre métodos de medición de la compatibilidad entre audífonos y dispositivos de comunicaciones inalámbricos), la compatibilidad entre un audífono y un teléfono móvil concretos puede predecirse sumando la calificación de inmunidad del audífono con la...
Página 55
AVISO IMPORTANTE El funcionamiento de los audífonos individuales puede variar de un teléfono móvil a otro. Por ello, le recomendamos que pruebe este audífono con su teléfono móvil. Si tiene intención de adquirir un nuevo teléfono móvil, pruébelo con el audífono antes de adquirirlo.
Página 56
El audífono contiene un módulo con: FCC ID: U28FUBTE03 IC: 1350B-FUBTE03 El aparato cumple con la Sección 15 de la normativa FCC y RSS-210 de la industria de Canadá. El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: 1. este equipo no debe provocar interferencias perjudiciales 2.
Página 57
Advertencias Antes de utilizar su audífono, debe familiarizarse con todo el contenido de este folleto, así como con las advertencias generales que se indican a continuación. Los audífonos y las pilas pueden ser peligrosos en caso de ingestión o de uso inadecuado. Tales acciones pueden provocar serias lesiones, una pérdida auditiva permanente o incluso la muerte.
Página 58
Advertencias • La mayoría de los audífonos pueden suministrarse con portapilas de seguridad. Es recomendable si el usuario del audífono es un niño o una persona con dificultades de aprendizaje. En caso de ingestión del audífono o de la pila, acuda inmediatamente a un médico. Uso del audífono •...
Página 59
Advertencias Mal funcionamiento de los audífonos • Los audífonos pueden dejar de funcionar, por ejemplo, al terminarse la pila o al bloquearse por el exceso de cerumen. Tenga en mente esta posibilidad, sobre todo cuando vaya conduciendo o cualquier circunstancia en la que usted dependa de señales acústicas.
Página 60
Advertencias Implantes Activos • Oticon recomienda precaución y aconseja que siga las directrices recomendadas por los fabricantes de los desfibriladores implantables y marcapasos con respecto al uso de teléfonos móviles.Si usted usa un implante activo, mantener los audífonos más de 15 cm de distancia del implante por ejemplo, no lo lleven en un bolsillo del pecho.
Página 61
Advertencias Rayos X, TAC, RM, scanning PET y electroterapia • Quítese el audífono por ejemplo, durante los Rayos X, CT / MR / PET,electroterapia o una cirugía ya que sus audífonos pueden dañarse si se exponena fuertes campos magnéticos. Posibles efectos secundarios •...
Página 62
Advertencias Requisitos de Seguridad DAI (Entrada Directa de Audio) • La seguridad de los audífonos con DAI está determinada por la fuente de señal externa. Cuando el DAI está conectado a un equipo, éste debe ajustarse a las normas IEC-60065, IEC-60601 o a estándares de seguridad equivalentes.
Página 63
Por la presente, declaramos que este audífono cumple con los requisitos fundamentales y con otras disposiciones relevantes de la Directriz 1999/5/EC. La declaración de conformidad puede obtenerse dirigiéndose a: Oticon A/S Kongebakken 9 DK-2765 Smørum Denmark www.oticon.com 0543 ( MDD 42/93 )
Página 64
People First People First es nuestra promesa para ayudar a las personas a comunicarse libremente, relacionarse con naturalidad y participar de forma activa...