Vista general del modelo Este manual es válido para la familia Oticon Own en los siguientes modelos de audífonos, tamaños de baterías y estilos: FW 1.0 Oticon Own 1 GTIN: (01) 05714464060986 Oticon Own 2 GTIN: (01) 05714464060993 ...
Introducción al manual Este manual le guía en el uso y mantenimiento de sus nuevos audífonos. Asegúrese de leer este manual atentamente incluyendo la sección Advertencias . Esto le ayudará a sacar el máximo partido de su nuevo audífono. Su audiólogo protésico ha ajustado el audífono a sus necesidades. Si tiene alguna pregunta adicional, póngase en contacto con su audiólogo protésico.
Página 5
Para su comodidad, el manual incluye una barra de navegación para que pueda desplazarse con facilidad por las diferentes secciones. Acerca de Primeros pasos Uso diario Opciones Tinnitus Advertencias Más información...
Uso previsto Uso previsto El audífono está destinado a amplificar el sonido al oído. Indicaciones de uso Pérdida auditiva bilateral o unilateral de tipo sensorineural, conductivo o de tipo combinado que varía de grado de pérdida auditiva de leve (25 dB HL*) a Pérdida auditiva grave (80 dB HL*), con una configuración de frecuencia individual.
Página 7
Beneficios clínicos El audífono está diseñado para ofrecer una mejor comprensión del habla para ayudar a facilitar la comunicación con el objetivo de mejorar la calidad de vida. NOTA IMPORTANTE La amplificación se ajusta de forma única y optimizada para sus necesidades personales y su capacidad auditiva durante la adaptación del audífono, en base a la prescripción de su audiólogo protésico.
Índice Información general Identificar su audífono Audífonos con pila de tamaño 10 Audífonos con pila de tamaño 312 Identifique el audífono izquierdo y el derecho Multiherramienta para manipular las pilas y para limpiar Introducción Encender y apagar el audífono Cómo cambiar la pila Cómo cambiar la pila Uso diario Insertar el audífono...
Página 9
Cambio de volumen con pulsador Cambio de volumen con rueda Opciones Silenciar el audífono Modo vuelo Usar su audífono con iPhone, iPad y iPod touch Usar su audífono con dispositivos Android Accesorios inalámbricos Otras opciones Características y accesorios opcionales Tinnitus Tinnitus SoundSupport™...
Página 10
Índice Advertencias Advertencias generales Más información Guía de resolución de problemas Resistente al agua y al polvo (IP68) Condiciones de uso Garantía Garantía internacional Información técnica Los ajustes individuales de su audífono...
Identificar su audífono Para sus audífonos intrauriculares, existen varios estilos diferentes disponibles con diferentes tamaños de pila. Consulte la descripción del modelo para ver su estilo y el tamaño de la pila. De ese modo será más fácil utilizar este manual. Acerca de Primeros pasos Uso diario Opciones Tinnitus Advertencias Más información...
Audífonos con pila de tamaño 10 (En la imagen CIC) Qué es y qué hace Entrada para Botón pulsador Salida de sonido micrófono (opcional) Salida de sonido Entrada de sonido Silenciar, cambiar volumen Portapilas y cambiar Contiene la pila programa y funciona como interruptor encendido/...
Audífonos con pila de tamaño 312 (En la imagen ITC) Qué es y qué hace Botón Control de Salida de pulsador volumen sonido (opcional) (opcional) Salida de Silenciar, Cambiar sonido cambiar volumen volumen y cambiar programa Portapilas Contiene la pila y funciona como interruptor encendido/...
Identifique el audífono izquierdo y el derecho Es importante diferenciar entre el audífono izquierdo y el derecho porque la forma y la programación pueden ser diferentes. Una carcasa, punto o texto de color AZUL identifica el audífono IZQUIERDO Una carcasa, un texto o un punto de color ROJO identifica el audífono DERECHO.
Multiherramienta para manipular las pilas y para limpiar La multiherramienta contiene un imán que hace más fácil cambiar la pila del audífono. También incluye un cepillo y un removedor para limpiar y eliminar el cerumen. Si la abertura es muy pequeña, puede necesitar una herramienta especial para limpiarla.
Encender y apagar el audífono El portapilas también se usa para encender y apagar el audífono. Para ahorrar pila, apague el audífono cuando no lo esté usando. Si desea volver a los ajustes estándar del audífono, simplemente abra y cierre el portapilas. (reinicio rápido).
Cambie la pila Cuando llegue el momento de cambiar la pila, oirá tres pitidos repetidos a intervalos moderados hasta que se agote. Tres pitidos* Cuatro pitidos = La pila se está agotando = La pila se ha agotado por completo Consejo para el mantenimiento de la pila Para asegurarse de que el audífono funciona siempre, lleve pilas de repuesto o cámbielas antes de salir de casa.
Cómo cambiar la pila 1. Extraer 2. Destapar 3. Insertar Abra completamente Retire la etiqueta Introduzca la pila nueva adhesiva del polo el portapilas. Extraiga en el portapilas. la pila. positivo de la pila Asegúrese de que el nueva. lado + de la pila y del portapilas coinciden.
Página 21
4. Cerrar Consejo Multiherramienta Cierre el portapilas. El audífono La multiherramienta puede usarse reproducirá una melodía. para cambiar la pila. Utilice el extremo Sujete el audífono cerca de su oído magnético para extraer e insertar las para oír la melodía. pilas.
Insertar el audífono Paso 1 Paso 2 Colóquese el extremo del audífono en Tire de la oreja hacia atrás e introduzca el conducto auditivo. el audífono en el conducto auditivo, girándolo levemente si es necesario. Siga el recorrido natural del conducto auditivo.
Quitarse su audífono Sujete el audífono por el hilo extractor (si lo tiene) Tire suavemente del audífono para extraerlo del conducto auditivo. Si el audífono no tiene hilo extractor, puede tirar del borde del audífono para extraerlo. NOTA IMPORTANTE NO utilice el portapilas como asa para insertar o extraer sus audífonos, ya que no está...
Cuidado de los audífonos Manipule los audífonos sobre una superficie blanda para evitar que se estropeen en caso de caída. Limpieza del audífono Con cuidado, retire los residuos de las entradas del micrófono con un cepillo limpio. Cepille suavemente la superficie. Asegúrese de que los filtros no se caen.
Página 25
Limpie la ventilación presionando el cepillo contra el orifi cio y haciéndolo girar ligeramente. Si la abertura es muy pequeña, puede necesitar una herramienta especial para limpiarla. Consulte con su audiólogo protésico. Abertura de ventilación Abertura de ventilación NOTA IMPORTANTE Para limpieza del audífono, utilice un paño seco y suave.
Cómo cambiar los filtros El filtro evita que el cerumen y la suciedad dañen los audífonos. Si el filtro se atasca, cambie los filtros o póngase en contacto con su audiólogo protésico. • El filtro ProWax miniFit protege la salida de sonido. •...
Cómo sustituir un fi ltro ProWax miniFit 1. Herramienta 2. Extraer 3. Insertar Filtro Filtro nuevo nuevo Filtro Filtro nuevo Filtro usado usado Extraiga la herramienta Introduzca la punta Introduzca el nuevo de la carcasa. La vacía en el fi ltro fi ltro ProWax miniFit con herramienta tiene dos ProWax miniFit del...
Cómo cambiar el fi ltro T-Cap (audífonos con pila de tamaño 10) 1. Herramienta 2. Extraer 3. Insertar Filtro nuevo Extraiga la herramienta Introduzca la horquilla Inserte el fi ltro del embalaje. La de la herramienta bajo T-Cap nuevo y gire la herramienta tiene el borde superior del herramienta levemente...
Cambiar el fi ltro O-Cap (audífonos con pila de tamaño 312) 1. Herramienta 2. Extraer 3. Insertar Filtro nuevo Extraiga la herramienta Introduzca la punta Introduzca el nuevo del embalaje. La de la herramienta en fi ltro O-Cap con la otra herramienta tiene el fi ltro O-Cap usado y punta de la herramienta...
Cambiar programa Su audífono puede tener hasta cuatro programas. Esta programación debe ser realizada por su audiólogo protésico. Pulse el botón para cambiar de programa. Pulse brevemente el botón si sirve solo para cambiar de programa y durante más tiempo si sirve también para controlar el volumen.
Página 31
Esta hoja debe rellenarla su audiólogo protésico. Programa Sonido que se Cuándo usarlo escucha al activarlo "1 pitido" "2 pitidos" "3 pitidos" "4 pitidos" Cambio de programa Independiente Sincronizados IZQUIERDO DERECHO Pulsación corta Pulsación larga...
Cambio de volumen con pulsador El botón permite regular el volumen. Cada vez que lo suba o lo baje, puede oír un clic. MÁXIMO Pulse brevemente en el audífono DERECHO INICIO para subir el volumen. VOLUMEN Pulse brevemente en el audífono IZQUIERDO para bajar el volumen.
Cambio de volumen con rueda La rueda permite regular el volumen. Cada vez que lo suba o lo baje, puede oír un clic. Abajo Arriba Gire la rueda hacia arriba para subir el volumen Gire la rueda hacia abajo para bajar el volumen...
Silenciar el audífono Utilice el modo silencio si necesita silenciar su audífono. Solo disponible para audífonos con pulsador. Mantenga pulsado el botón pulsador (más de 2,4 segundos) para silenciar el audífono. Para volver a activar el audífono, pulse brevemente el botón. NOTA: la función silenciar solo silencia los micrófonos en los audífonos.
Modo vuelo (audífonos con Bluetooth y botón pulsador) Al embarcar en un avión o al entrar en un lugar en el que esté prohibido emitir señales de radio, como durante un vuelo, active el modo vuelo. El audífono aún seguirá funcionando. Solo es necesario activar el modo avión en un audífono para apagar el Bluetooth en ambos audífonos.
Para obtener ayuda sobre cómo usar estos productos con sus audífonos, póngase en contacto con su audiólogo protésico o visite: www.oticon.global/connectivity Para ver cómo emparejar su audífonos con su iPhone, visite: www.oticon. global/pairing Para obtener información sobre la compatibilidad, visite: www.oticon.
Para obtener ayuda sobre cómo usar sus audífonos con dispositivos Android, póngase en contacto con su audiólogo protésico o visite: www.oticon.global/connectivity Para ver cómo emparejar su audífonos con su dispositivo Android, visite: www.oticon.global/pairing Para obtener información sobre la compatibilidad, visite: www.oticon. global/compatibility...
Oticon ON Una aplicación que le permite Adaptador de televisión 3.0 controlar su audífono desde Transmisor inalámbrico del sonido su teléfono móvil o tableta.
Página 39
ConnectClip para permitir el uso de teléfonos fijos. Para obtener más información, visite: www.oticon.global/connectivity Apple, el logotipo de Apple, iPhone, iPad y iPod touch son marcas de Apple Inc. registradas en EE. UU. y en otros países. App Store es una marca de servicio de Apple Inc. Android, Google Play y el logotipo de Google Play son...
Otras opciones Bobina de inducción (opcional) para modelos seleccionados La bobina le permite oír mejor cuando utilice un teléfono con bucle integrado o si se encuentra en un edificio que tenga un sistema de bucle magnético como un teatro, una iglesia o una sala de conferencias.
Características y accesorios opcionales Las características y accesorios que se describen en las siguientes páginas son opcionales. Póngase en contacto con su audiólogo protésico para saber cómo está programado su audífono. Si se enfrenta a situaciones de escucha difíciles, le será útil un programa especial.
Tinnitus SoundSupport™ (opcional) Uso previsto de Tinnitus SoundSupport Tinnitus SoundSupport es una herramienta diseñada para generar sonidos que ofrecen un alivio temporal a los usuarios que sufren tinnitus o acúfenos, como parte de un programa de tratamiento de tinnitus. La población objetivo son los adultos de más de 18 años.
Instrucciones para usuarios de Tinnitus SoundSupport Estas instrucciones contienen información sobre Tinnitus SoundSupport, que su audiólogo protésico puede haber activado en sus audífonos. Tinnitus SoundSupport es un dispositivo para la gestión del tinnitus diseñado para generar sonidos de la suficiente intensidad y ancho de banda para ayudar a gestionar el tinnitus.
Opciones de sonido y ajuste de volumen El audiólogo protésico programará Tinnitus SoundSupport de acuerdo con su pérdida auditiva y sus preferencias de alivio del tinnitus. Existe una serie de opciones de sonido. Junto con su audiólogo protésico, puede seleccionar los sonidos que prefiera.
Página 45
Ajustes de volumen con Tinnitus SoundSupport Cuando selecciona un programa de audífono para el cual esté activado Tinnitus SoundSupport, su audiólogo protésico puede configurar únicamente el botón pulsador o el control de volumen en su audífono para que funcione como control de volumen para el sonido de alivio del tinnitus. Su audiólogo protésico configurará...
Página 46
Cambio de volumen con pulsador Consulte la sección Cambio de volumen con pulsador para obtener información A) Cómo cambiar el volumen de Tinnitus SoundSupport en cada oído por separado Para subir el volumen (solo en un audífono), pulse brevemente el botón pulsador repetidamente hasta alcanzar el nivel deseado.
Página 47
Cambio de volumen con rueda Consulte la sección Cambio de volumen con rueda de control para obtener información A) Cómo cambiar el volumen de Tinnitus SoundSupport en cada oído por separado Para subir el volumen (solo en un audífono), gire la rueda de volumen hacia adelante.
Tinnitus SoundSupport con Mando a distancia 3.0 o ConnectClip. Oticon ON para iPhone, iPad, iPod touch y dispositivos Android™ ofrece la posibilidad de ajustar el sonido ambiental y el Tinnitus SoundSupport en cada programa directamente desde la aplicación.
Limitación de uso Uso diario El volumen de Tinnitus SoundSupport puede establecerse en un nivel que podría causar daños auditivos permanentes si se utiliza de forma prolongada. Su audiólogo protésico le indicará durante cuánto tiempo debe utilizar Tinnitus SoundSupport como máximo al día. No debe usarse en un nivel que resulte incómodo.
Información importante para audiólogos protésicos sobre Tinnitus SoundSupport Descripción del dispositivo Tinnitus SoundSupport es una función modular que el audiólogo protésico puede activar en los audífonos. Tiempo máximo de uso El tiempo de uso de Tinnitus SoundSupport se reduce cuando el nivel supera los 80 dB(A) SPL.
Página 51
Si se activa el control de volumen Se mostrará una advertencia si activa el control de volumen del tinnitus en la pantalla "Botones e indicadores". Esto sucede si el sonido de alivio puede escucharse a niveles que puedan causar daño auditivo. La tabla "Tiempo máximo de uso"...
Advertencias relativas al tinnitus Si su audiólogo protésico ha activado Al igual que cualquier dispositivo, el uso el generador de sonido Tinnitus indebido de la función de generador SoundSupport, preste atención a las de sonidos puede causar efectos siguientes advertencias. potencialmente dañinos.
Advertencias generales Por seguridad y para garantizar un uso Uso de audífonos correcto, familiarícese con las siguientes El audífono debe utilizarse exclusivamente advertencias generales antes de usar siguiendo las indicaciones de su audiólogo su audífono. Consulte con su audiólogo protésico y con los ajustes que él le haga. El protésico si experimenta funcionamientos uso incorrecto puede provocar una pérdida no previstos o incidentes graves con su...
Página 54
Advertencias generales En caso de ingestión del audífono, de la Implantes activos pila o de un componente pequeño, acuda El audífono ha sido exhaustivamente inmediatamente a un médico. probado y clasificado como adecuado para la salud humana según las normas Uso de la pila internacionales sobre exposición humana Utilice siempre las pilas recomendadas por...
Página 55
desfibriladores implantables y marcapasos Los productos químicos que contienen sobre su uso con imanes. los cosméticos, lacas, perfumes, lociones para después del afeitado, cremas solares Si usted tiene un implante cerebral activo, y repelentes de insectos pueden dañar póngase en contacto con el fabricante y el audífono.
Página 56
Advertencias generales Posibles efectos secundarios Para descubrir su sus audífonos cuentan Los audífonos y auriculares pueden con tecnología inalámbrica Bluetooth, acelerar la acumulación de cerumen. consulte la descripción del modelo en las Instrucciones de uso de sus audífonos. En algunos casos poco frecuentes, los materiales no alergénicos de los audífonos Conexión con equipos externos pueden causar irritación de la piel u otros...
Página 57
No se permite modificar el audífono. Los cambios o modificaciones no aprobados expresamente por el fabricante anularán la garantía del equipo. Interferencias Su audífono ha superado pruebas exhaustivas de interferencias, de acuerdo con las normas internacionales más estrictas. Puede producirse una interferencia electromagnética en la cercanía del equipo con el símbolo a la izquierda.
Guía de resolución de problemas Problema Posibles causas Pila gastada Salida de sonido obstruida Ausencia de sonido Entrada del micrófono obstruida Micrófono del audífono silenciado Salida de sonido obstruida Sonido intermitente o Humedad reducido Pila gastada Audífono no insertado correctamente Pitidos Acumulación de cerumen en el conducto auditivo Problema de...
Página 59
1) Desvincule su audífono. 2) Apague y encienda el Bluetooth. 3) Abra y cierre el portapilas del audífono. 4) Vuelva a emparejar el audífono (visite www.oticon.global/pairing) Si ninguna de las soluciones mencionadas resuelve el problema, solicite ayuda a su audiólogo protésico.
Resistente al agua y al polvo (IP68) Su audífono es resistente al polvo y está 1. Seque el agua con cuidado protegido contra la entrada de agua lo que 2. Abra el portapilas, extraiga la pila y significa que está diseñado para usarlo en seque con cuidado el agua que pueda todas las situaciones de su vida diaria.
Condiciones de uso Condiciones de Temperatura: +1°C a +40°C (34°F a 104°F) funcionamiento Humedad: De 5% a 93 % de humedad relativa, sin condensación Presión atmosférica: De 700 hPa a 1060 hPa Condiciones de La temperatura y la humedad no deben superar los transporte y valores indicados durante períodos largos de transporte almacenamiento...
Garantía Certificado Nombre del propietario: ___________________________________________________ Audiólogo protésico: ______________________________________________________ Dirección del audiólogo protésico: ____________________________________________ Teléfono del audiólogo protésico: ____________________________________________ Fecha de compra: _________________________________________________________ Período de garantía: ______________ Mes: ____________________________________ Modelo izquierdo: _______________ N.º de serie: ______________________________ Modelo derecho: ________________ N.º de serie: ______________________________ Tamaño de la pila: ________________________________________________________ Acerca de Primeros pasos Uso diario Opciones Tinnitus Advertencias Más información...
Garantía internacional Su dispositivo está cubierto por una país donde ha adquirido el dispositivo. Es garantía internacional emitida por el posible que su audiólogo protésico haya fabricante. Esta garantía internacional expedido también una garantía que vaya cubre los defectos de fabricación y más allá...
(–12,20 dBμA/ft) a 10 metros (33 pies) de en este manual. Puede encontrar distancia. información adicional en la "Ficha técnica" en www.oticon.global El audífono también contiene un transceptor de radio que usa la tecnología de Bluetooth Low Energy y una tecnología propia de radio de corto alcance que operan en la banda ISM de 2,4 GHz.
Página 65
El fabricante declara que este audífono La declaración de conformidad puede cumple con requisitos fundamentales obtenerse del fabricante. y otras disposiciones relevantes de la Directiva 2014/53/UE. Oticon A/S Kongebakken 9 Este dispositivo médico cumple con la DK-2765 Smørum Normativa de Dispositivos Médicos (UE) Denmark 2017/745.
Página 66
Descripción de los símbolos y abreviaturas usados en este manual Advertencias El texto marcado con un símbolo de advertencia debe ser leído antes de usar el dispositivo. Fabricante El dispositivo ha sido fabricado por el fabricante cuyo nombre y dirección se indican junto al símbolo.
Página 67
Logo de Bluetooth Marca comercial registrada de Bluetooth SIG, Inc. cuando cualquier uso de la misma requiera una licencia. Etiquetas Made for Apple Indica que el dispositivo es compatible con iPhone, iPad y iPod touch. Indicativo Android Indica que el dispositivo es compatible con Android. Bucle de audición Este logotipo incorpora el símbolo universal de las ayudas técnicas a la audición.
Página 68
Descripción de otros símbolos utilizados en las etiquetas Mantener seco Indica un dispositivo médico que necesita ser protegido de la humedad. Número de catálogo Indica el número de catálogo del fabricante para que el dispositivo médico se pueda identificar. Número de serie Indica el número de serie del fabricante, de modo que se pueda identificar un dispositivo médico específico.
Los ajustes individuales de su audífono Esta hoja debe rellenarla su audiólogo protésico. Tinnitus SoundSupport: Limitación de uso Sin limitación de uso Programa Volumen de inicio (Tinnitus) Volumen máximo (Tinnitus) Máx _____________ horas al día Máx _____________ horas al día Máx _____________ horas al día Máx _____________ horas al día Máx _____________ horas al día Máx _____________ horas al día...
Página 70
Audífono Power Sí Vista general de los ajustes del audífono Izquierdo Derecho Control de volumen Sí Sí Cambio de programa Sí Sí Silenciar Sí Sí Tinnitus SoundSupport Sí Sí Indicadores de control de volumen Tonos de volumen mínimo/ Activado Desactivado Activado Desactivado máximo Clic cada vez que se cambia...