Vista general del modelo Este manual es válido para la familia Oticon Jet en los siguientes modelos de audífonos: miniRITE miniRITE T FW 1.0 Oticon Jet 1 GTIN: (01) 05714464060962 Oticon Jet 2 GTIN: (01) 05714464060979 ...
Introducción al manual Este manual le guía en el uso y mantenimiento de sus nuevo audífonos. Lea este manual atentamente, incluyendo la sección de Advertencias. Este manual le ayudará a sacar el máximo partido de sus audífonos. Su audioprotesista ha ajustado los audífonos a sus necesidades. Si tiene alguna pregunta adicional, póngase en contacto con él.
Página 5
La educación del profesional de la audición será de acuerdo con las normativas nacionales o regionales. Acerca de Primeros pasos Uso diario Opciones Tinnitus Advertencias Más información Para su comodidad, el manual incluye una barra de navegación para que pueda desplazarse con facilidad por las diferentes secciones.
Uso previsto Uso previsto El audífono está destinado a amplificar el sonido al oído. Indicaciones de uso Pérdida auditiva bilateral o unilateral de tipo sensorineural, conductivo o combinado que varía de un grado de pérdida auditiva leve (16dB HL*) a profunda (95dB HL*), con una configuración de frecuencia individual.
Página 7
NOTA IMPORTANTE La amplificación se ajusta de forma única y optimizada para sus necesidades personales y su capacidad auditiva durante la adaptación del audífono, en base a la prescripción de su audioprotesista.
Índice Acerca de Su audífono, auricular y cono miniRITE miniRITE T Identifique el audífono izquierdo y el derecho Multiherramienta para manipular las pilas y para limpiar Primeros paso Encender y apagar el audífono Cuándo cambiar la pila Cómo cambiar la pila (tamaño 312) Cómo colocarse el audífono...
Página 9
Opciones Características y accesorios opcionales Cambiar volumen Cambio de programa Silenciar los audífonos Cómo usar sus audífonos con iPhone y iPad Accesorios inalámbricos Otras opciones Tinnitus Tinnitus SoundSupport™ (opcional) Instrucciones para usuarios de Tinnitus SoundSupport Opciones de sonido y ajuste de volumen Limitación de uso Advertencias de Tinnitus SoundSupport Advertencias...
Página 10
Índice Más información Resolución de problemas Resistente al agua y al polvo (IP68) Condiciones de uso Información técnica Garantía Los ajustes individuales de su audífono Indicadores sonoros...
Su audífono, auricular y cono Hilo de sujeción Hilo de sujeción (opcional) (opcional) miniRITE T miniRITE El audífono cuenta con uno de los siguientes auriculares: Auriculares Molde estándar Power Flex auriculares Acerca de Primeros pasos Uso diario Opciones Tinnitus Advertencias Más información...
Los auriculares utilizan uno de los siguientes conos: Conos estándar Moldes personalizados Cono abierto Micromolde Cono Bass, abertura única LiteTip Cono Bass, abertura doble Micromolde VarioTherm® Cono Power VarioTherm® LiteTip ® VarioTherm es una marca registrada de Dreve Grip Tip Disponible en tamaño pequeño y grande, izquierda y derecha, con o sin ventilación.
Qué es y qué hace Hilo de sujeción Sujeta el auricular Micrófonos en su sitio Entrada de (opcional) sonido Filtro anticerumen Protege el auricular del cerumen Pulsador Silenciar, Auricular cambiar volumen Portapilas Salida de y programas Contiene la pila sonido Pestaña...
T Qué es y qué hace Hilo de sujeción Sujeta el auricular Micrófonos en su sitio Entrada de (opcional) sonido Filtro anticerumen Protege el auricular del cerumen Pulsador Silenciar, cambiar Auricular volumen y Salida de programas Portapilas sonido Contiene la pila y funciona como Pestaña...
Identifi que el audífono izquierdo y el derecho Es importante diferenciar entre el audífono izquierdo y el derecho porque la programación puede ser diferente. Encontrará los indicadores de color izquierdo/derecho en el portapilas y en los auriculares 60 y 85. Los indicadores (L o R) también están en los auriculares 100 y en algunos conos.
Multiherramienta para manipular las pilas y para limpiar La multiherramienta contiene un imán que hace más fácil cambiar la pila del audífono. También contiene un cepillo y un removedor para limpiar y eliminar el cerumen. Si necesita una multiherramienta nueva, póngase en contacto con su audioprotesista.
Encender y apagar el audífono El portapilas se usa para encender y apagar el audífono. Para ahorrar pila, apague el audífono cuando no lo esté usando. Si desea volver a los ajustes estándar del audífono, simplemente abra y cierre el portapilas (reinicio rápido).
Cuándo cambiar la pila Cuando llegue el momento de cambiar la pila, oirá tres tonos que se repetirán a intervalos moderados hasta que la pila se agote por completo. Tres tonos alternativos* Cuatro tonos en descenso = La pila se está agotando = La pila se ha agotado por completo Consejo para el mantenimiento de la pila...
Cómo cambiar la pila (tamaño 312) 1. Extraer 2. Destapar 3. Insertar Abra completamente Retire la etiqueta Introduzca la pila nueva adhesiva del polo el portapilas. Extraiga en el portapilas con el la pila. positivo de la pila lado + hacia arriba. nueva.
Página 21
4. Cerrar Consejo Multiherramienta Cierre el portapilas. El audífono Puede usar la multiherramienta para reproducirá una melodía por el cono. cambiar la pila. Utilice el extremo magnético para extraer e insertar las Manténgalo cerca del oído para oír pilas. el tono. Su audioprotesista le proporcionará...
Cómo colocarse el audífono Paso 1 Paso 2 Paso 3 Hilo de sujeción (opcional) Colóquese el audífono Sujete la parte curva Suavemente, empuje del cable del auricular el auricular dentro detrás de la oreja. entre sus dedos del conducto auditivo Siempre debería usar índice y pulgar.
Cuidado de su audífono Manipule los audífonos sobre una superficie blanda para evitar que se estropeen en caso de caída. Aberturas de Limpie las aberturas del micrófono. micrófono Utilice el cepillo de la multiherramienta para cepillar la suciedad fuera de las aberturas. Cuidadosamente cepille la superficie alrededor de la abertura.
Cambiar los conos estándar No limpie el cono estándar (cono o Grip Tip). Cuando el cono esté lleno de cerumen, sustitúyalo por otro nuevo. Cambie el Grip Tip al menos una vez al mes. Paso 1 Paso 2 Paso 3 Sujete el auricular Introduzca el auricular Presiónelo firmemente...
Página 25
NOTA IMPORTANTE Si el cono no está en el auricular al extraerlo del oído, es posible que se haya quedado en el canal auditivo. Para obtener más información, consulte con su audioprotesista.
Filtro ProWax miniFit El auricular tiene un filtro anticerumen blanco en el extremo donde se conecta el cono. El filtro anticerumen evita que el Filtro ProWax cerumen y la suciedad dañen el auricular. miniFit Cambie el filtro cuando esté obstruido, o si el audífono no suena normal, o póngase en contacto con su audioprotesista.
Cómo sustituir un fi ltro ProWax miniFit 1. Herramienta 2. Extraer 3. Insertar Filtro nuevo Filtro nuevo Final Filtro usado Punta vacía Extraiga la Introduzca la punta Introduzca el nuevo herramienta de vacía en el filtro filtro anticerumen con la carcasa. La anticerumen del la otra punta, retire la auricular y extráigalo.
Limpieza de los conos personalizados El molde debe limpiarse con Limpie la abertura de ventilación insertando regularidad. el cepillo a través del orificio, girándolo El cono tiene un filtro ligeramente. anticerumen blanco.* El filtro evita que el cerumen y la suciedad dañen el auricular.
Cómo cambiar el fi ltro ProWax 1. Herramienta 2. Extraer 3. Insertar Filtro Filtro nuevo nuevo Filtro Filtro Punta nuevo usado vacía Extraiga la Introduzca la punta Introduzca el nuevo herramienta de vacía en el filtro filtro anticerumen con la carcasa. La anticerumen del cono la otra punta, retire la herramienta tiene...
Cuando se activa el modo avión, el Bluetooth® se apaga. El audífono aún seguirá funcionando. Al pulsar el botón pulsador en un audífono activará el modo avión en ambos audífonos. miniRITE miniRITE T Para activar y desactivar Pulse el botón pulsador durante al menos siete segundos.
Características y accesorios opcionales Las características y accesorios que se describen en las siguientes páginas son opcionales. Póngase en contacto con su audioprotesista para obtener más información sobre las funciones y accesorios. Si se enfrenta a situaciones de escucha difíciles, le será útil un programa especial.
Cambiar volumen El botón permite regular el volumen. Oirá un clic cuando suba o baje el volumen. miniRITE MÁXIMO Pulse brevemente en el audífono DERECHO para INICIO VOLUMEN subir el volumen. Pulse brevemente en el audífono IZQUIERDO para bajar el volumen.
Página 33
T MÁXIMO INICIO Pulse el botón para VOLUMEN subir el volumen Pulse el botón para bajar el volumen MÍNIMO...
Cambio de programa Su audífono puede tener hasta cuatro programas diferentes. Esta programación debe ser realizada por su audioprotesista. Oirá entre uno y cuatro tonos cuando cambia el programa, dependiendo del programa. Consulte la sección Indicadores sonoros. Acerca de Primeros pasos Uso diario Opciones Tinnitus Advertencias Más información...
Página 35
Si tiene dos audífonos, el DERECHO sirve para avanzar de programa (p. ej., del programa 1 al 2) y el IZQUIERDO, para retroceder (p. ej., del 4 al 3). miniRITE T Pulse arriba o abajo entre programas Puede cambiar de programa subiendo y bajando en el orden de los programas.
Silenciar los audífonos Utilice el modo silencio si necesita silenciar su audífono. La función Silenciar solo silencia el micrófono del audífono. miniRITE miniRITE T Mantenga pulsado el botón (4 segundos) para silenciar el audífono. Para desactivar el modo silencio, presione brevemente el botón.
Para ver cómo emparejar su audífonos con su iPhone, visite: www.oticon.es/pairing Para obtener información sobre la compatibilidad, visite: www.oticon.es/ compatibility El uso de la insignia Made for Apple significa que un accesorio ha sido diseñado para conectarse específicamente con el producto de Apple identificado en la insignia, y ha sido certificado por el desarrollador para adaptarse a los estándares de rendimiento de Apple.
Accesorios inalámbricos Los audífonos inalámbricos tienen una amplia gama de accesorios disponibles. Estos le permiten oír y comunicarse mejor en diferentes situaciones cotidianas. ConnectClip Adaptador de televisión 3.0 Un dispositivo que puede usarse Un dispositivo que transmite como micrófono remoto y sonido desde un televisor o auricular manos libres cuando se dispositivo de audio electrónico a...
Página 39
Oticon ON desde las tiendas de aplicaciones oficiales. Para obtener más información, visite www.oticon.es o póngase en contacto con su audioprotesista. Apple, el logotipo de Apple, iPhone, iPad y iPod touch son marcas de Apple Inc. registradas en EE. UU. y en otros países.
Otras opciones Bobina de inducción - opcional para miniRITE T Le permite oír mejor cuando utilice un teléfono con bucle integrado o si se encuentra en un edificio que tenga un sistema de bucle magnético como un teatro, una iglesia o una sala de conferencias. Podrá ver este símbolo o uno similar en los lugares que cuentan con un...
Tinnitus SoundSupport™ (opcional) Uso previsto de Tinnitus SoundSupport Tinnitus SoundSupport ™ es una herramienta diseñada para generar sonidos que ofrecen un alivio temporal a los usuarios que sufren tinnitus o acúfenos, como parte de un programa de tratamiento de tinnitus. La población objetivo son los adultos de más de 18 años. Tinnitus SoundSupport se orienta a profesionales de la audición autorizados (audioprotesistas, especialistas en audífonos u otorrinolaringólogos), familiarizados con la evaluación y el...
Instrucciones para usuarios de Tinnitus SoundSupport Estas instrucciones contienen información sobre Tinnitus SoundSupport, que su audioprotesista puede haber activado en sus audífonos. Tinnitus SoundSupport es un dispositivo para la gestión del tinnitus diseñado para generar sonidos de la suficiente intensidad y ancho de banda para ayudar a gestionar el tinnitus.
Opciones de sonido y ajuste de volumen El audioprotesista programará Tinnitus SoundSupport de acuerdo con su pérdida auditiva y sus preferencias de alivio del tinnitus. Existe una serie de opciones de sonido. Junto con su audiólogo protésico, puede seleccionar los sonidos que prefiera. Programas de Tinnitus SoundSupport En colaboración con el audioprotesista decida en qué...
Página 45
Ajustes de volumen con Tinnitus SoundSupport Cuando selecciona un programa de audífono para el cual esté activado Tinnitus SoundSupport, su audioprotesista puede configurar únicamente el botón pulsador en su audífono para que funcione como control de volumen para el sonido de alivio del tinnitus. Su audiólogo protésico configurará...
Página 46
A) Cómo cambiar el volumen de Tinnitus SoundSupport en cada oído por separado Para subir el volumen (solo en un audífono), pulse brevemente el botón pulsador repetidamente hasta alcanzar el nivel deseado. El sonido siempre sube con la primera pulsación hasta que se oyen dos pitidos. A partir de ahí, el sonido baja.
Página 47
T A) Cómo cambiar el volumen de Tinnitus SoundSupport en cada oído por separado Para subir el volumen (solo en un audífono), pulse brevemente la parte superior del botón pulsador repetidamente hasta alcanzar el nivel deseado. Para bajar el volumen (solo en un audífono), pulse brevemente la parte inferior del botón pulsador repetidamente hasta alcanzar el nivel deseado.
Limitación de uso Uso diario El volumen de Tinnitus SoundSupport puede establecerse en un nivel que podría causar daños auditivos permanentes si se utiliza de forma prolongada. Su audioprotesista le indicará durante cuánto tiempo debe utilizar Tinnitus SoundSupport como máximo al día. No debe usarse en un nivel que resulte incómodo.
Página 49
Información importante para audioprotesistas sobre Tinnitus SoundSupport Descripción del dispositivo Tinnitus SoundSupport es una función modular que el audioprotesista puede activar en los audífonos. Tiempo máximo de uso El tiempo de uso de Tinnitus SoundSupport se reduce cuando el nivel supera los 80 dB(A) SPL. El software de adaptación mostrará automáticamente una advertencia cuando el audífono supera los 80 dB(A) SPL.
Página 50
Si se activa el control de volumen Se mostrará una advertencia si activa el control de volumen del tinnitus en la pantalla "Botones e indicadores". Esto sucede si el sonido de alivio puede escucharse a niveles que puedan causar daño auditivo. La tabla "Tiempo máximo de uso"...
Advertencias de Tinnitus SoundSupport Si su audioprotesista ha Al igual que cualquier dispositivo, el uso activado el generador de sonido indebido de la función de generador Tinnitus SoundSupport, preste atención a de sonidos puede causar efectos las siguientes advertencias. potencialmente dañinos. Evite el uso no autorizado y mantenga el dispositivo fuera Hay algunos riesgos posibles asociados del alcance de niños y mascotas.
Advertencias generales Por seguridad y para garantizar un uso Uso de audífonos correcto, familiarícese con las siguientes El audífono debe utilizarse exclusivamente advertencias generales antes de usar su siguiendo las indicaciones de su audífono. audioprotesista y con los ajustes que él le haga.
Página 53
En caso de ingestión del audífono, de la Implantes activos pila o de un componente pequeño, acuda El audífono ha sido exhaustivamente inmediatamente a un médico. probado y clasificado como adecuado para la salud humana según las normas Uso de la pila internacionales sobre exposición humana Utilice siempre las pilas recomendadas por (coeficiente de absorción específica –...
Página 54
Advertencias generales Mantenga el imán del AutoPhone y la Radiografía/TAC/RM/TEP, electroterapia multiherramienta (que tiene un imán y cirugía integrado) a más de 30 centímetros (1 pie) No lleve el audífono cuando vaya a del implante, por ejemplo, no los lleve en hacerse una radiografía, un TAC / RM / el bolsillo del pecho.
Página 55
Cono auditivo suelto en el conducto Posibles efectos secundarios auditivo El uso de audífonos, moldes o conos puede Si el cono no está en el auricular al acelerar la acumulación de cerumen. extraerlo del oído, es posible que se En algunos casos poco frecuentes, los haya quedado en el canal auditivo.
Página 56
Advertencias generales Conexión con equipos externos No se permite modificar el audífono. La seguridad de los audífonos, cuando Los cambios o modificaciones no aprobados se conectan a equipos externos (con un expresamente por el fabricante anularán la cable de entrada auxiliar y/o un cable USB garantía del equipo.
Resolución de problemas Síntoma Posibles causas Pila agotada Ausencia de sonido Auricular obstruido (cono, Grip Tip o molde) Micrófono del audífono silenciado Salida de sonido obstruida Sonido intermitente o reducido Humedad Cono del audífono colocado incorrectamente Pitidos Cerumen acumulado en el conducto auditivo Si su audífono reproduce ocho pitidos, cuatro veces de forma Pitido consecutiva, su audífono necesita una comprobación del estado...
Página 59
Póngase en contacto con su audiólogo protésico 1) Desvincule su audífono. 2) Apague y encienda el Bluetooth. 3) Abra y cierre el portapilas del audífono. 4) Vuelva a emparejar el audífono (visite www.oticon.es/pairing). Si ninguna de las soluciones mencionadas resuelve el problema, consulte con su audioprotesista.
Resistente al agua y al polvo (IP68) Su audífono es resistente al polvo y está 1. Seque el agua con cuidado protegido contra la entrada de agua, lo 2. Abra el portapilas, extraiga la pila y que significa que está diseñado para seque con cuidado el agua que pueda usarlo en todas las situaciones de su haber en el portapilas...
Condiciones de uso Condiciones de Temperatura: +1°C a +40°C (34°F a 104°F) funcionamiento Humedad: De 5% a 93 % de humedad relativa, sin condensación Presión atmosférica: De 700 hPa a 1060 hPa Condiciones de La temperatura y la humedad no deben superar los transporte y valores indicados durante períodos largos de transporte y almacenamiento...
ISM de 2,4 GHz. Puede encontrar información adicional en la "Ficha Técnica" en www.oticon.es Acerca de Primeros pasos Uso diario Opciones Tinnitus Advertencias Más información...
Página 63
El fabricante declara que este audífono La declaración de conformidad puede cumple con requisitos fundamentales obtenerse del fabricante. y otras disposiciones relevantes de la Directiva 2014/53/UE. Oticon A/S Kongebakken 9 Este dispositivo médico cumple con la DK-2765 Smørum Normativa de Dispositivos Médicos (UE) Dinamarca 2017/745.
Página 64
Descripción de los símbolos y abreviaturas usados en este manual Advertencias El texto marcado con un símbolo de advertencia debe ser leído antes de usar el dispositivo. Fabricante El dispositivo ha sido fabricado por el fabricante cuyo nombre y dirección se indican junto al símbolo.
Página 65
Etiquetas Made for Apple El dispositivo es compatible con iPhone, iPad y iPod touch. Bucle de audición Este logotipo incorpora el símbolo universal de las ayudas técnicas a la audición. La "T" indica que se encuentra disponible un sistema compatible con bobinas de inducción.
Página 66
Descripción de otros símbolos utilizados en las etiquetas Mantener seco Indica un dispositivo médico que necesita ser protegido de la humedad. Número de catálogo Indica el número de catálogo del fabricante para que el dispositivo médico se pueda identificar. Número de serie Indica el número de serie del fabricante, de modo que se pueda identificar un dispositivo médico específico.
Garantía internacional Su dispositivo está cubierto por una bienes de consumo en el país donde garantía internacional emitida por el ha adquirido el dispositivo. Es posible fabricante. Esta garantía internacional que su audioprotesista haya expedido cubre los defectos de fabricación y también una garantía que vaya más materiales del dispositivo en sí, pero allá...
Garantía Certificado Nombre del propietario: ___________________________________________ Audioprotesista: _________________________________________________ Dirección del audioprotesista: _______________________________________ Teléfono del audioprotesista: _______________________________________ Fecha de compra: _________________________________________________ Período de garantía: ____________ Mes: _____________________________ Modelo izquierdo: ______________ N.º de serie: _______________________ Modelo derecho: _______________ N.º de serie: _______________________ Acerca de Primeros pasos Uso diario Opciones Tinnitus Advertencias Más información...
Los ajustes individuales de su audífono Esta hoja debe rellenarla su audioprotesista. Tinnitus SoundSupport: Limitación de uso Sin limitación de uso Programa Volumen de inicio (Tinnitus) Volumen máximo (Tinnitus) Máx _____________ horas al día Máx _____________ horas al día Máx _____________ horas al día Máx _____________ horas al día Máx _____________ horas al día Máx _____________ horas al día Máx _____________ horas al día Máx _____________ horas al día Continúa en la siguiente página...
Página 70
Vista general de los ajustes del audífono Izquierdo Derecho Sí Sí Cambiar volumen Sí Sí Cambio de programa Sí Silenciar Sí Tinnitus SoundSupport Sí Sí Indicadores de control de volumen Tonos de volumen mínimo/ Activado Desactivado Activado Desactivado máximo Pita cuando se cambia el Activado Desactivado Activado...
Indicadores sonoros Diferentes sonidos indican el estado del audífono. Los diferentes indicadores se enumeran en las siguientes páginas. Su audioprotesista puede establecer los indicadores de sonido para que se adapten a sus preferencias. Programa Sonido Cuándo usarlo 1 tono 2 tonos 3 tonos 4 tonos Continúa en la siguiente página...
Página 72
Encendido Sonido Accesorios Sonido Adaptador de Activado Campanilla 2 tonos diferentes televisión Volumen Sonido ConnectClip 2 tonos diferentes Micrófono remoto Volumen de inicio 2 pitidos Modo vuelo Sonido Volumen mínimo/ 3 pitidos máximo Modo vuelo activo Campanilla corta Modo vuelo Subir/Bajar volumen 1 pitido Campanilla corta...