Icom GM600 Manual Básico
Ocultar thumbs Ver también para GM600:
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

BASIS BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL BÁSICO
UKW MARINEFUNKGERÄT
TRANSCEPTOR DE MARINA VHF
NOTICE DE BASE
EMETTEUR-RECEPTEUR VHF MARINE
RICETRASMETTITORE VHF NAUTICO
GM600
MANUALE BASE
loading

Resumen de contenidos para Icom GM600

  • Página 1 BASIS BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL BÁSICO UKW MARINEFUNKGERÄT TRANSCEPTOR DE MARINA VHF NOTICE DE BASE EMETTEUR-RECEPTEUR VHF MARINE RICETRASMETTITORE VHF NAUTICO GM600 MANUALE BASE...
  • Página 2 ACHTUNG (einzelner Ruf, Ruf an alle Schiffe, Gruppenruf usw). Bei Nichtbeachtung werden die Geräteeigenschaften nicht vollständig. Es Sie müssen den GM600 über die PS-310, die mit dem HINWEIS besteht keine Gefahr von Personenschäden, GM600 mitgeliefert wird, mit Gleichstrom versorgen. Brand oder Stromschlägen.
  • Página 3 IM NOTFALL INSTALLATIONSHINWEISE Wenn Sie Hilfe benötigen, kontaktieren Sie andere Seefunkstellen Einbau: und die Küstenfunkstelle durch Absetzen eines Notalarms über Der Einbau dieses Geräts muss so erfolgen, dass die DSC (Digitales Selektivrufverfahren) auf Kanal 70. von der EG empfohlenen Belastungsgrenzwerte durch elektromagnetische Felder beachtet werden.
  • Página 4 Antenne vor einem Sturm abtrennen. ACHTUNG: NIEMALS den Transceiver so platzieren, dass der Icom ist nicht verantwortlich für die Zerstörung oder Beschädigung eines normale Betrieb des Schiffes behindert werden kann, oder so, dass Icom-Transceivers, wenn die Fehlfunktion folgende Ursachen hat: Körperverletzungen verursacht werden können.
  • Página 5 ■ DSC-Auftragsmodus ............. 12 ■ Senden eines Notrufs ............14 ■ Senden eines einzelnen Rufs ..........15 Die folgenden Produkte werden als Satz zusammen mit 5 MENÜ-BILDSCHIRM ............17–18 dem GM600 verkauft. ■ Aufbau ...................17 PS-310 Schrauben (5 × 20 mm) Unterlegscheiben (M5) ■...
  • Página 6 GRUNDREGELN D Vorrang von Notrufen (2) FREQUENZZUTEILUNGSURKUNDE • Lesen Sie alle Regeln und Vorschriften, die den Vorrang Die Genehmigung (Frequenzzuteilungsurkunde) zum von Notrufen betreffen, und halten Sie eine aktuelle Betreiben einer Seefunkstelle erteilt die Außenstelle Ausgabe bereit Notrufe haben Vorrang vor allem anderen. der Bundesnetzagentur (BNetzA) in Hamburg, die zum •...
  • Página 7 GERÄTEBESCHREIBUNG ■ Frontseite Notruf-Taste [DISTRESS] Eingabetaste [ENT] Links- und Rechts-Tasten [Ω]/[≈] Display Auf- und Ab-Tasten [∫]/[√] Lautsprecher (Siehe nächste Seite) Tastenfeld Ein/Aus-Taste [ ] Kanal 16 / Rufkanal-Taste [16/C] Mikrofonanschluss Softwaretasten Lautstärke/Squelch-Regler [VOL/SQL] Löschen-Taste [CLR] Kanalwähler/Eingabeschalter [CH/ENT] Menü-Taste [MENU]...
  • Página 8 GERÄTEBESCHREIBUNG ■ Funktionsanzeige (Hauptbildschirm) D Auftragsbereich Statusbereich Die Auftragssymbole werden im Auftragsbereich angezeigt, Auftragsbereich Informationsbereich Kanalbereich wenn der Transceiver Aufträge hat. Anzeige Beschreibung Wird im Sprechfunk-(RT)-Modus angezeigt. • „ “ wird angezeigt, wenn der RT-Modus-Auftrag gehalten wird. • Kehrt in den Standby-Modus zurück, wenn während des voreingestellten Zeitraums keine Bedienung vorgenommen wird.
  • Página 9 GERÄTEBESCHREIBUNG D Informationsbereich D Kanalbereich Anzeige Beschreibung Anzeige Beschreibung Wird angezeigt, während ein Signal empfangen Wird angezeigt, wenn ein bevorzugter Kanal wird oder wenn der Squelch geöffnet ist. ausgewählt ist. CALL Wird angezeigt, wenn der Ruf-Kanal ausgewählt ist. Wird beim Senden angezeigt. Wird angezeigt, wenn ein Duplexkanal ausgewählt ist.
  • Página 10 GERÄTEBESCHREIBUNG ■ Softwaretastenfunktion ■ Mikrofon Der Transceiver hat Software-Tasten für verschiedene Funktionen. PTT-Schalter Die Tastenfunktion wird über der Softwaretaste angezeigt, Mikrofon wie unten dargestellt. [PTT] D Auswahl der Softwaretasten-Funktion Wenn „Ω“ oder „≈“ neben dem Tastensymbol angezeigt Auf- und wird, wird durch Drücken von [Ω] oder [≈] durch die Ab-Tasten Ab-Tasten Kanal 16/...
  • Página 11 VORBEREITUNG ■ Eingeben des MMSI-Codes Sie müssen zuerst den 9-stelligen MMSI e Geben Sie Ihren 9-stelligen MMSI-Code ein. y Nach der Eingabe der 9. Ziffer (Maritime Mobile Service Identity: DSC registrieren Sie die ID. Drücken Selbst-ID) Code beim Einschalten eingeben. Drücken Sie können diese Eingabe des Anfangscodes NUR EINMAL vornehmen.
  • Página 12 GRUNDBEDIENUNG ■ Senden und Empfangen WICHTIG: Um die Verständlichkeit Ihres gesendeten Signals bei der Empfängerstation zu verbessern, warten Sie eine Sekunde nach Beginn des Drückens der [PTT], Folgen Sie dem unten beschriebenen Verfahren zum halten Sie das Mikrofon 5 bis 10 cm vor dem Mund und Senden und Empfangen.
  • Página 13 GRUNDBEDIENUNG ■ DSC-Auftragsmodus D Aktivieren eines gehaltenen Der Transceiver kann bis zu 7 Aufträge Im Auftragsmodus können Sie einen DSC- halten. Sie können mehr als 2 DSC- Auftrag wie folgt halten oder aktivieren. DSC-Auftrags Aufträge gleichzeitig bearbeiten, indem q Drücken Sie [Task List] , um die Sie zwischen den Aufträgen wechseln.
  • Página 14 GRUNDBEDIENUNG ■ DSC-Auftragsmodus (Fortsetzung) D Auftragsliste D Geräteliste (Devices List) Sie können den Auftragslisten-Bildschirm Auf dem Auftragslisten-Bildschirm Sie können den Gerätelisten-Bildschirm anzeigen, indem Sie [Devices List] anzeigen, indem Sie [Task List] drücken. werden die folgenden Softwaretasten drücken, wenn ein MOB-Auftrag in der angezeigt.
  • Página 15 GRUNDBEDIENUNG ■ Senden eines Notrufs r Wenn die Bestätigung empfangen wird: NIEMALS NOTALARME SENDEN, • Ein Alarm ertönt. FALLS SICH DAS SCHIFF NICHT • Das folgende Fenster wird angezeigt. TATSÄCHLICH IN NOT BEFINDET. EIN NOTALARM IST NUR ZU SENDEN, WENN UNVERZÜGLICHE HILFE NÖTIG IST.
  • Página 16 GRUNDBEDIENUNG ■ Senden eines einzelnen Rufs Die Einzelruf-Funktion erlaubt es e Wählen Sie eine gewünschte individuelle Wenn Sie in Schritt e einen Küstensender Adresse oder „Manual Input“. Ihnen, ein DSC-Signal zu nur einem auswählen, wird der Sprachkanal Drehen bestimmten Küstensender oder Schiff automatisch von dem Küstensender zu senden.
  • Página 17 GRUNDBEDIENUNG i Senden Sie einen einzelnen Ruf. !0 Wenn die Bestätigung empfangen wird: Wenn Sie „ACK (Unable)“ in Schritt !0 • Ein Alarm ertönt. empfangen, überspringen Sie Schritt !1 • Der folgende Bildschirm wird angezeigt. und gehen Sie zu !2 . (Beispiel: ACK (Able)) !1 Halten Sie [PTT] gedrückt, um zu kommunizieren.
  • Página 18 MENÜ-BILDSCHIRM Sie können den Menü-Bildschirm verwenden, um selten geänderte Werte oder Funktionen einzustellen. ■ Aufbau Compose Distress • Latitude • Internal Speaker Nature of Distress • Longitude • MIC Type Position • UTC Radio Der Menü-Bildschirm wird in einer • Latitude •...
  • Página 19 MENÜ-BILDSCHIRM ■ Einen Menüpunkt wählen Folgen Sie dem unten beschriebenen r Wählen Sie „Dual/Tri-Watch“. Zur Information: Verfahren zum Auswählen eines Sie können die folgenden Drehen Menüpunkts. Tastenfunktionen im Menü-Bildschirm verwenden. Beispiel: Einstellung der Tri-Watch- Drücken FUNKTION MASSNAHME Funktion. Markiert Drehen Sie [CH/ENT] q [MENU] drucken.
  • Página 20 ANSCHLÜSSE ■ Verkabelung w EXTERNER LAUTSPRECHER / VDR-STECKER Stellt die Verbindung zu einem Diktiergerät oder externen Lautsprecher her. Stellen Sie die Verbindung über den mitgelieferten Zubehöranschluss her. Einzelheiten finden Sie in der Bedienungsanleitung. • Leitung: Dicker als 0,75 mm , Länge: Kürzer als 1,5 m empfohlen. SP (+) *VDR: Voyage Data Recorder...
  • Página 21 ANSCHLÜSSE Wenn ein DSC-Ruf der auf „Notruf“ bezogen ist wie ➥ Stellt die Verbindung zu IEC61162-1 Eingängen eines oben beschrieben empfangen wird, wird 4 V Gleichstrom GPS-Empfängers für die Positionsdaten her. ausgegeben und die Schlüssel-Rückbeleuchtung blinkt. • Ein mit IEC61162-1 RMC, GGA, GNS, GLL und VTG Satzformat kompatibler GPS-Empfänger ist erforderlich.
  • Página 22 ANSCHLÜSSE ■ Stromversorgung anschließen D Verbindung zu der Gleichstromversorgung über PS-310 Sie müssen den GM600 an die PS-310 DC-DC , die mit dem GM600 mitgeliefert wird, erSorgungSStufe Schraube Federring anschließen, wenn Sie den GM600 betreiben. Montieren Sie die PS- Unterleg-...
  • Página 23 TECHNISCHE DATEN UND OPTIONALES ZUBEHÖR ■ Technische Daten D Empfänger Diese technischen Daten gelten, wenn der GM600 mit der PS-310 verwendet wird. • Empfangssystem: Doppelsuperhet Änderungen der technischen Daten jederzeit und ohne • Empfindlichkeit: Vorankündigung vorbehalten. –7 dBµ emf (typisch) (20 dB SINAD) DSC (CH70): –7 dBµ...
  • Página 24 Pueden producirse daños personales, R¡ ADVERTENCIA El GM600 dispone de las funciones DSC de Clase A para peligro de incendio o choque eléctrico. la transmisión y recepción de alerta de socorro, así como PRECAUCIÓN Se puede dañar el equipo.
  • Página 25 Se recomienda utilizar una antena con una ganancia máxima de 3 dB. Si se requiere una antena con ganancia (Canal 70) más alta, contacte el vendedor o su distribuidor Icom para PROCEDIMIENTO DE LLAMADA DE SOCORRO solucionarlo. 1. Mientras levando la tapa de de la tecla durante 3 seg.
  • Página 26 –15 °C o superior a 55 °C o en zonas • El uso del transceptor de Icom con cualquier equipo que no haya con luz solar directa, como el panel de instrumentos.
  • Página 27 ■ Cómo enviar una llamada de Socorro ........36 ■ Cómo enviar una llamada Individual ........37 5 PANTALLA DE MENÚ ............39–40 Los siguientes componentes se venden junto al GM600. ■ Estructura ................39 PS-310 Tornillos (5 × 20 mm) Arandelas planas (M5) ■...
  • Página 28 NORMAS DE OPERATIVIDAD D Prioridades (2) LICENCIA DE OPERADOR • Lea las reglas y regulaciones referentes a la prioridades El permiso de operador de radioteléfono restringido es de llamada y tenga siempre una copia actualizada a mano. la licencia más utilizada por los operadores de radio de Las llamadas de seguridad y de socorro tienen prioridad embarcaciones pequeñas cuando no se requiere una radio sobre todas las demás.
  • Página 29 DESCRIPCIÓN DEL PANEL ■ Panel frontal Tecla de Socorro [DISTRESS] Tecla Enter [ENT] Teclas Izquierda y Derecha [Ω]/[≈] Pantalla de funciones Teclas Arriba y Abajo [∫]/[√] Altavoz (Ver siguiente página) Teclado Tecla de encendido [ ] Canal 16/Tecla de canal de llamada [16/C] Conector de micrófono Teclas de Software...
  • Página 30 DESCRIPCIÓN DEL PANEL ■ Pantalla de función (Pantalla principal) Área de estado D Área de tareas El Área de tareas muestra iconos de tarea cuando el Área de tareas Área de información Área de canal transceptor tiene tareas. Indicación Descripción Se muestra durante el modo Radioteléfono (RT).
  • Página 31 DESCRIPCIÓN DEL PANEL D Área de información D Área de canal Indicación Descripción Indicación Descripción Se muestra al recibir una señal o cuando el Se muestra al seleccionar un canal favorito silenciador está abierto. (Etiqueta). Se muestra al seleccionar el canal de Se muestra al transmitir.
  • Página 32 DESCRIPCIÓN DEL PANEL ■ Función de las Teclas de Software ■ Micrófono El transceptor dispone de Teclas de Software para varias Interruptor PTT funciones. La función de las teclas se muestra encima de Micrófono [PTT] cada Tecla de Software, tal y como se aprecia a continuación. D Cómo seleccionar la función de la Tecla de Software Teclas Arriba y Cuando se muestre "Ω"...
  • Página 33 PREPARACIÓN ■ Introducción del código MMSI En primer lugar, introduzca el código e Introduzca su código MMSI de 9 dígitos. y Una vez introducido el noveno dígito, MMSI de 9 dígitos (Identidad de registre la ID. Pulse Servicio Móvil Marítimo: auto ID LSD) Pulse con la alimentación en posición ON.
  • Página 34 FUNCIONAMIENTO BÁSICO ■ Transmisión y recepción IMPORTANTE: Para maximizar la lectura de la señal transmitida desde una estación receptora, espere un segundo tras pulsar [PTT], y a continuación, mantenga el Para transmitir y recibir, siga el procedimiento que figura a micrófono a una distancia de entre 5 y 10 cm de la boca y continuación.
  • Página 35 FUNCIONAMIENTO BÁSICO ■ Modo Tarea DSC D Activación de la tarea LSD El transceptor puede retener un En el modo Tarea, puede retener o máximo de 7 tareas. Puede gestionar activar la tarea LSD de la siguiente retenida más de 2 tareas LSD simultáneamente manera.
  • Página 36 FUNCIONAMIENTO BÁSICO ■ Modo Tarea DSC (continuación) D Lista de tareas D Lista de dispositivos Puede visualizar la pantalla Lista de Se visualizan las siguientes teclas de Puede visualizar la pantalla Lista de dispositivos pulsando [Devices List] al seleccionar tareas pulsando [Task List] software en la pantalla Lista de tareas.
  • Página 37 FUNCIONAMIENTO BÁSICO ■ Cómo enviar una llamada de Socorro r Al recibir el acuse de recibo: NUNCA REALICE UNA LLAMADA • Sonará una alarma. DE SOCORRO SI SU BARCO O • Se mostrará la siguiente ventana. UNA PERSONA NO ESTÁ EN UNA EMERGENCIA.
  • Página 38 FUNCIONAMIENTO BÁSICO ■ Cómo enviar una llamada Individual La función de llamada Individual e Seleccione una dirección individual o Cuando seleccione una estación costera "Manual Input". permite transmitir una señal LSD a en el paso e, la estación costera Gire una estación costera o embarcación especificará...
  • Página 39 FUNCIONAMIENTO BÁSICO i Envíe una llamada Individual. !0 Al recibir el acuse de recibo: Cuando reciba "ACK (Unable)" en el paso • Sonará una alarma. !0 , omita el paso !1 y vaya al paso !2 . • Se mostrará la siguiente pantalla. (Ejemplo: ACK (Able)) !1 Mantenga pulsado [PTT] para comunicarse.
  • Página 40 PANTALLA DE MENÚ Se puede utilizar la pantalla de Menú para configurar los valores que no suelen cambiarse y ajustar las funciones. ■ Estructura Compose Distress • Latitude • Internal Speaker Nature of Distress • Longitude • MIC Type La pantalla de Menú tiene una Position •...
  • Página 41 PANTALLA DE MENÚ ■ Cómo seleccionar un elemento del Menú Para seleccionar un elemento del r Seleccione “Dual/Tri-Watch”. Para su información: Menú, siga el procedimiento que figura Se pueden utilizar las siguientes Gire a continuación. funciones de tecla en la pantalla de Menú.
  • Página 42 CONEXIONES ■ Conexiones w CONECTOR DE ALTAVOZ EXTERNO/VDR Se conecta a un grabador de voz o a un altavoz externo. Utilice el conector de accesorios suministrado para la conexión. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones. • Cable: Grosor superior a 0,75 mm cuadrados, Longitud: se recomienda inferior a 1,5 m.
  • Página 43 CONEXIONES Cuando se reciba una llamada DSC relacionada con un ➥ Se conecta a las líneas de salida IEC61162-1 de un aviso de "Socorro", tal y como se describe a continuación, PC o formato de sentencia DSC IEC61162-1, equipos se emitirán 4 V CC y la retroiluminación de la tecla de navegación compatibles con DSE para recibir los parpadeará.
  • Página 44 CONEXIONES ■ Conexión de la fuente de alimentación D Cómo conectar la fuente de alimentación CC a través del PS-310 Debe conectar el GM600 a la fuente de alimentación CC a través del PS-310 que se fuente De alimentaCión CC...
  • Página 45 ESPECIFICACIONES Y OPCIONES ■ Especificaciones D Receptor Estas especificaciones son aplicables al uso del GM600 con el PS-310. Todas las especificaciones están sujetas a cambio sin previa • Sistema de recepción: Doble conversión superheterodina notificación ni obligación. • Sensibilidad –7 dBµ emf (típico) (20 dB SINAD)
  • Página 46 Risque de blessures corporelles, problème pendant de nombreuses années. RAVERTISSEMENT! d'incendie ou de choc électrique. Le GM600 dispose des fonctions ASN de la classe A pour Risque de dommages a l'appareil. ATTENTION la transmission et la réception d'alerte de détresse et des Risque de désagrément en cas de...
  • Página 47 élevé, consulter un distributeur 1. Soulever le capot et appuyer pendant 3 sec. sur la touche [DISTRESS] jusqu’à audition de 3 bips courts Icom pour d'autres recommandations d'installation. suivis d'un bip long. Utilisation : 2. Attendre un accuse de réception en provenance d’une L'exposition au champ électromagnétique RF n'intervient...
  • Página 48 MISE EN GARDE : NE JAMAIS installer l’émetteur-récepteur à un emplacement où il pourrait gêner le fonctionnement normal du navire Icom ne peut pas être tenu pour responsable de la destruction, de la ou provoquer des blessures corporelles. détérioration ou des performances d'un équipement Icom ou non-Icom, si le dysfonctionnement survient à...
  • Página 49 ■ Emission d'un appel de Détresse ......... 58 ■ Emission d'un appel Individuel ..........59 5 MENU ..................61–62 Les éléments suivants sont vendus en pack avec le GM600. ■ Réglage du menu ..............61 PS-310 Vis (5 × 20 mm) Rondelles plates (M5) ■...
  • Página 50 à bord n’en est pas obligatoire. Contacter un distributeur Icom ou l’administration gouvernementale en charge de l’attribution des licences de station de navire. Cette licence comprend l’indicatif d’appel qui constitue identité du navire pour le trafic radiomaritime.
  • Página 51 DESCRIPTION DE L'APPAREIL ■ Face avant Touche d’appel de détresse [DISTRESS] Touche Valider [ENT] Touches Gauche et Droite [Ω]/[≈] Affichage des fonctions Touches Haut et Bas [∫]/[√] Haut-parleur (Voir la page suivante) Clavier Touche de Mise en marche [ ] Touche Canal 16/Appel canal [16/C] Connecteur du...
  • Página 52 DESCRIPTION DE L'APPAREIL ■ Afficheur (Écran principal) D Zone de tâches Zone du statut Les icônes de tâche apparaissent dans la zone de tâches Zone de tâches Zone d'information Zone du canal quand l’émetteur-récepteur a des tâches. Indication Description S’affiche en mode Radiotéléphone (RT). •...
  • Página 53 DESCRIPTION DE L'APPAREIL D Zone d'information D Zone du canal Indication Description Indication Description Affiché lors de la réception d'un signal ou Affiché lorsqu'un canal Favori (Tag) est lorsque le squelch est ouvert. sélectionné. CALL Affiché lorsque le canal Appel est sélectionné. Affiché...
  • Página 54 DESCRIPTION DE L'APPAREIL ■ Touches Assignables ■ Microphone L'émetteur-récepteur dispose de Touches Assignables pour Commutateur différentes fonctions. La fonction de la touche s'affi che sur Microphone l’écran au-dessus de la touche, comme indiqué ci-dessous. [PTT] D Sélection de la fonction de la Touche Assignable Touches Haut Lorsque “Ω”...
  • Página 55 PRÉPARATION ■ Saisie du code MMSI Le code du Maritime Mobile Service Identity e Saisissez votre code MMSI à 9 chiffres. y Après avoir saisi le 9e chiffre, (Identité du service mobile maritime) (MMSI enregistrez l'identité. Appuyer : ID ASN auto) est composé de 9 chiffres. Appuyer Vous pouvez uniquement saisir le code lorsque l’émetteur-récepteur est mis sous...
  • Página 56 FONCTIONS DE BASE ■ Emission et réception IMPORTANT : Pour optimiser la lisibilité du signal transmis à une station de réception, marquez une pause une seconde après avoir appuyé sur [PTT], puis tenez Suivez les procédures décrites ci-dessous pour émettre et le microphone à...
  • Página 57 FONCTIONS DE BASE ■ Mode Tâches ASN D Activation de la tâche ASN L’émetteur-récepteur peut prendre En mode Tâche, vous pouvez mettre en en charge jusqu’à 7 tâches. Vous attente ou activer la tâche ASN comme en attente pouvez gérer plus de 2 tâches ASN suit.
  • Página 58 FONCTIONS DE BASE ■ Mode Tâches ASN (suite) D Liste de tâches D Liste des dispositifs Vous pouvez afficher l’écran de la liste de Sur l’écran de la liste de tâches, les Vous pouvez afficher l’écran de la liste des dispositifs en appuyant sur [Devices tâches en appuyant sur [Task List] touches logicielles suivantes s’affichent.
  • Página 59 FONCTIONS DE BASE ■ Emission d'un appel de Détresse r Lors de la réception de la réponse : NE JAMAIS ÉMETTRE UN APPEL • Une alarme sonore retentit. DE DÉTRESSE QUAND NI LE • La fenêtre suivante s'affiche. NAVIRE, NI AUCUNE PERSONNE À...
  • Página 60 FONCTIONS DE BASE ■ Emission d'un appel Individuel La fonction d'appel Individuel vous e Sélectionnez l'adresse de l'individu Lorsque vous sélectionnez une souhaité, ou “Manual Input”. permet de transmettre un signal ASN station côtière à l'étape e, le canal de Tournez uniquement à...
  • Página 61 FONCTIONS DE BASE i Envoyez un appel Individuel. !0 Lors de la réception de la réponse : Lorsque vous recevez “ACK (Unable)” à • Une alarme sonore retentit. l'étape !0 , ignorez l'étape !1 , et passez à • L’écran suivant s’affiche. l'étape !2 .
  • Página 62 MENU Le menu permet de modifier les fonctions, les réglages, les options de l'émetteur-récepteur. ■ Réglage du menu Compose Distress • Latitude • Internal Speaker Nature of Distress • Longitude • MIC Type Le Menu est construit selon un Position •...
  • Página 63 MENU ■ Sélection d'un élément du Menu Suivez les procédures décrites ci- r Sélectionnez “Dual/Tri-Watch”. Pour information : dessous pour sélectionner un élément Vous pouvez utiliser les fonctions de Tournez du Menu. touches suivantes sur l'écran Menu. FONCTION ACTION Exemple : Règle la fonction Triple veille. Appuyer Sélectionner Tournez [CH/ENT]...
  • Página 64 CONNEXIONS ■ Connexions w HAUT-PARLEUR EXTERNE/CONNECTEUR VDR Se raccorde à un enregistreur phonique ou un haut- parleur externe. Utiliser le connecteur d’accessoire fourni pour la connexion. Voir le mode d’emploi pour plus de détails. • Câble : Épaisseur supérieure à 0,75 mm carrés, Longueur : Inférieure à...
  • Página 65 • Un récepteur GPS compatible au format de phrase RMC, GGA, GNS, GLL et VTG IEC61162-1 est nécessaire. Les revendeurs Icom sont à même de vous conseiller pour le • Appel de Détresse choix d'un récepteur GPS approprié.
  • Página 66 CONNEXIONS ■ Connexion de l'alimentation D Raccordement à une alimentation électrique CC via le PS-310 Vous devez raccorder le GM600 à l'alimentation électrique CC via la PS-310 vendu en alimentation éleCtrique CC Rondelles à ressort pack avec le GM600. Installez correctement...
  • Página 67 SPÉCIFICATIONS ET ACCESSOIRES ■ Spécifications D RÉCEPTEUR Ces caractéristiques sont décrites lorsque le GM600 est utilisé avec la PS-310. • Système de réception : Conversion double superhétérodyne Caractéristiques sujettes à modifications sans préavis ni obligation • Sensibilité d’information. FM : –7 dBµ...
  • Página 68 Possono verificarsi incidenti alla persona, RAVVERTENZA! con pericolo di incendio o scossa elettrica. Il GM600 ha le funzioni DSC di Classe A per la trasmissione e la ricezione di una richiesta di soccorso, oltre alle ATTENZIONE Possono verificarsi danni all'apparato.
  • Página 69 IN CASO D'EMERGENZA NOTE INSTALLAZIONE Se la vostra imbarcazione ha bisogno di assistenza, Installazione contattare altre imbarcazioni e la Guardia Costiera inviando L'installazione di questa apparecchiatura deve essere una chiamata di Emergenza sul Canale 16. eseguita nel rispetto dei limiti di esposizione ai campi elettromagnetici raccomandati dalla CE.
  • Página 70 Icom non è responsabile per la distruzione o il danneggiamento del TENERE il ricetrasmettitore e il microfono ad almeno 1 m di ricetrasmettitore, se il malfunzionamento è causato da: distanza dalla bussola di navigazione magnetica dell'imbarcazione.
  • Página 71 (Solo DC 12 V) ■ Invio di una chiamata di Emergenza ........80 ■ Invio di una chiamata individuale .......... 81 5 SCHERMATA MENU..............83 I seguenti accessori sono in dotazione al GM600. ■ Struttura ................83 PS-310 Viti (5 × 20 mm) Rondelle piane (M5) ■...
  • Página 72 REGOLE OPERATIVE D Priorità (2) LICENZA OPERATORE • Leggere tutte le regole che disciplinano le chiamate Un permesso radiotelefonico d'uso limitato è la licenza prioritarie, e tenerne una copia aggiornata a portata di più frequentemente rilasciata agli operatori radio di piccoli mano.
  • Página 73 DESCRIZIONE DEL PANNELLO ■ Frontale Tasto Emergenza [DISTRESS] Tasto Invio [ENT] Tasti Sinistra e Destra [Ω]/[≈] Schermo funzionale Tasti Su e Giù [∫]/[√] Altoparlante (Vedi pagina successiva) Tastiera Tasto Accensione [ ] Canale 16/Tasto Canale Chiamata [16/C] Connettore microfono Tasti Software Controllo Volume/Squelch [VOL/SQL] Tasto Cancella [CLR] Selettore canale/Interruttore Invio [CH/ENT]...
  • Página 74 DESCRIZIONE DEL PANNELLO ■ Display funzioni (schermo principale) Area Status D Area compiti Area compiti Area Informazioni Area Canali Le icone compiti sono visualizzate nell’area Compiti quando il ricetrasmettitore ha qualche compito. Indicazione Descrizione Visualizzato in modalità Radio Telefono (RT). •...
  • Página 75 DESCRIZIONE DEL PANNELLO D Area Informazioni D Area Canali Indicazione Descrizione Indicazione Descrizione Visualizzato mentre viene ricevuto un segnale Visualizzato quando viene selezionato un o quando lo squelch è aperto. canale con l'etichetta Preferiti. Visualizzato quando viene selezionato il Visualizzato durante la trasmissione. CALL canale Chiamata.
  • Página 76 DESCRIZIONE DEL PANNELLO ■ Funzione dei Tasti Software ■ Microfono Il ricetrasmettitore dispone di Tasti Software utilizzabili per Interruttore varie funzioni. La funzione del tasto è visualizzata sopra il Microfono Tasto Software, come indicato sotto. [PTT] D Selezionare la funzione del Tasto Software Tasti Su e Giù...
  • Página 77 PREPARAZIONE ■ Inserimento del codice MMSI Prima di tutto è necessario inserire il codice e Inserire il proprio codice MMSI. y Dopo aver inserito la 9ª cifra, MMSI di 9 cifre (Identificativo del Servizio registrare l'ID. Premere Mobile Marittimo o: autoidentificazione Premere DSC) con il dispositivo su ON.
  • Página 78 OPERAZIONI BASILARI ■ Trasmissione e ricezione IMPORTANTE: Per ottimizzare la leggibilità del proprio segnale presso la stazione ricevente, fare un secondo di pausa dopo aver premuto [PTT], poi tenere il microfono Seguire le procedure sottostanti per effettuare la trasmissione e la ricezione. a una distanza tra 5 e 10 cm dalla bocca e parlare a un livello di voce normale.
  • Página 79 OPERAZIONI BASILARI ■ Modalità Compito DSC D Attivazione del compito DSC Il ricetrasmettitore può trattenere fino In modalità Compito, è possibile tenere a 7 compiti. È possibile gestire più di in attesa o attivare il compito DSC in attesa 2 compiti DSC contemporaneamente come segue.
  • Página 80 OPERAZIONI BASILARI ■ Modalità Compito DSC (segue) D Elenco compiti D Elenco dispositivi È possibile visualizzare la schermata Nella schermata Elenco compiti, È possibile visualizzare la schermata Elenco dispositivi premendo [Devices Elenco compiti premendo [Task List] vengono visualizzati i seguenti tasti List] quando è...
  • Página 81 OPERAZIONI BASILARI ■ Invio di una chiamata di Emergenza r Quando si riceve il riconoscimento: MAI INVIARE UNA CHIAMATA • Suona un allarme. D'EMERGENZA SE • Viene visualizzata la seguente finestra. L'IMBARCAZIONE O UNA PERSONA NON È IN PERICOLO. LA CHIAMATA D'EMERGENZA DEVE ESSERE FATTA SOLO QUANDO •...
  • Página 82 OPERAZIONI BASILARI ■ Invio di una chiamata individuale La funzione di chiamata individuale e Selezionare l'indirizzo individuale Quando si seleziona una stazione costiera desiderato, o "Manual Input". permette di trasmettere un segnale DSC nel passaggio e, il canale vocale viene Ruotare solo a una specifica stazione costiera o specificato automaticamente dalla stessa...
  • Página 83 OPERAZIONI BASILARI i Effettuare una chiamata individuale. !0 Quando si riceve il riconoscimento: Se si riceve il messaggio “ACK (Unable)” • Suona un allarme. nel passaggio !0 , saltare il passaggio !1 e • Viene visualizzata la seguente andare al passaggio !2 . schermata.
  • Página 84 SCHERMATA MENU È possibile utilizzare la schermata MENU per impostare valori o funzioni raramente modificati. ■ Struttura Compose Distress • Latitude • Internal Speaker Nature of Distress • Longitude • MIC Type La schermata MENU è costituita da una Position •...
  • Página 85 SCHERMATA MENU ■ Selezione di una voce del Menu Seguire le procedure sottostanti per r Selezionare “Dual/Tri-Watch.” Per vostra informazione: selezionare una voce del menu. Nella schermata Menu è possibile Ruotare utilizzare le funzioni dei seguenti tasti. Esempio: Imposta la funzione Triple FUNZIONE AZIONE Watch.
  • Página 86 CONNESSIONI ■ Connessioni w ALTOPARLANTE ESTERNO/CONNETTORE VDR Da connettere a un registratore vocale o a un altoparlante esterno. Per il collegamento, utilizzare il connettore accessorio in dotazione. Consultare il manuale di istruzioni per i dettagli. • Sezione del cavo conduttore: Più spesso di 0,75 mm², Lunghezza: Si raccomanda una lunghezza minore di 1,5 m.
  • Página 87 CONNESSIONI Quando la chiamata DSC correlata a “Emergenza” descritta ➥ Da connettere alle linee d'Ingresso IEC61162-1 di un sotto viene ricevuta, viene emessa una corrente DC da 4 V ricevitore GPS per i dati di posizione. e la retroilluminazione del tasto lampeggia. •...
  • Página 88 CONNESSIONI ■ Connessioni di alimentazione D Connessione all'alimentazione DC tramite il PS-310 Ogni volta che si utilizza il GM600, questo deve essere connesso all'alimentazione DC tramite l'alimentatore Rondella elastica Vite PS-310, dispositivo opzionale, ma obbligatorio per la Fissare bene il PS- certificazione MED "Wheel Mark."...
  • Página 89 SPECIFICHE ED OPZIONI ■ Specifiche D Ricevitore Queste specifiche si riferiscono all'utilizzo del GM600 con il PS-310. Tutte le specifiche possono variare senza alcun avviso o obbligo. • Sistema di ricezione: Supereterodina a doppia conversione • Sensibilità: D Generali –7 dBµ emf (tipica) (20 dB SINAD)
  • Página 92 How the World Communicates A7240D-1EU-6 Printed in Japan 2016–2023 Icom Inc. Jan. 2023 © 1-1-32 Kamiminami, Hirano-ku, Osaka 547-0003, Japan...