Enlaces rápidos

3D0032900B
RW-H300
CD Rewritable Deck
OWNER'S MANUAL
MANUEL DU PROPRIETAIRE
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DEL USUARIO
loading

Resumen de contenidos para Teac RW-H300

  • Página 1 3D0032900B RW-H300 CD Rewritable Deck OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIETAIRE BEDIENUNGSANLEITUNG MANUALE DI ISTRUZIONI MANUAL DEL USUARIO...
  • Página 2 Plug the equipment into a different outlet so that it is not on the same circuit as the receiver. If necessary, consult the dealer or an experienced radio/TV technician for additional suggestions. CAUTION Changes or modifications to this equipment not expressly approved by TEAC CORPORATION for compliance could void the user's authority to operate this equipment. For CANADA...
  • Página 3 Important Safety Instructions CAUTION Note to CATV system installer: This reminder is provided to call the CATV system installer’s attention to Section 820-40 of the NEC which provides guidelines for proper grounding and, in particular, specifies that the cable ground shall be <...
  • Página 4 Contents Sommaire Thanks for buying a TEAC. Read this manual Nous vous remercions pour l’achat d’un carefully to get the best performance from appareil TEAC. Lire ce manuel avec this unit. attention pour obtenir les meilleures performances possibles de cet appareil.
  • Página 5 Inhalt Indice Indice Vielen Dank für den Kauf dieses TEAC- Grazie per aver acquistato un prodotto Enhorabuena por la adquisición de un Geräts. Bitte lesen Sie diese Anleitung TEAC. Leggere attentamente questo TEAC. Lea detenidamente este manual a fin sorgfältig durch, um die Leistungs-fähigkeit...
  • Página 6 BROWN : LIVE froid ou à l'humidité. dealer. < Ne pas placer RW-H300 sur le dessus de < When removing the power plug from the As these colours may not correspond with l’amplificateur/récepteur.
  • Página 7 < Scegliere con cura il luogo in cui polvorientos, calurosos, fríos o húmedos. Sonneneinstrahlung, Heizquellen, installare l'apparecchio. Evitare di < No coloque el RW-H300 sobre el Vibrationen, Staubeinwirkung, starken esporlo alla diretta luce del sole o ad una amplificador/receptor. Temperaturschwankungen oder sorgente di calore.
  • Página 8 Compact Disc 1 Disques Compacts 1 About CD-R and CD-RW discs Remarques concernant les disques compacts CD-R et CD-RW Caution: Please use CD-R and CD-RW discs bearing Précautions: the "DIGITAL AUDIO" mark. Utiliser toujours des disques CD-R et CD-RW CD-R and CD-RW discs designed for portant la mention "DIGITAL AUDIO".
  • Página 9 Come tenere i CD 1 Manipulación de discos 1 Handhabung von Compact Discs 1 CD-R und CD-RW Discs Informazioni sui dischi CD-R e Acerca de los discos CD-R y CD-RW CD-RW Vorsicht: Bitte verwenden Sie ausschließlich CD-R und CD- Attenzione: Precaución: RW Discs mit der Aufschrift “DIGITAL AUDIO”.
  • Página 10 Compact Disc 2 Disques Compacts 2 < Always place the disc on the disc tray < Placer toujours le disque sur le plateau, la face imprimée sur le dessus (les disques with the label side uppermost. (Compact compacts ne sont enregistrés que sur une discs can be played or recorded only on seule face.) one side.)
  • Página 11 Come tenere i CD 2 Manipulación de discos 2 Handhabung von Compact Discs 2 < Legen Sie die CD stets mit der Labelseite nach < Appoggiare il disco nell’apposito cassetto < Coloque siempre el disco en la bandeja con la oben in die CD-Schublade.
  • Página 12 MD, DAT, etc. < Read instructions of each component you branchements. intend to use with RW-H300. < Lisez les instructions de chaque appareil DIGITAL IN que vous avez l’intention d’utiliser avec votre lecteur-enregistreur RW-H300.
  • Página 13 Geräten, die Sie zusammen mit dem < Leggere le istruzioni relative ad ogni componentes que prevé utilizar junto con RW-H300 verwenden wollen. componente che si desidera usare con il la pletina para RW-H300. del RW-H300. LINE IN/OUT Buchsen Salidas LINE IN/OUT Prese LINE IN/OUT...
  • Página 14 Do not place the unit on an amplifier or a ventilation naturelle. receiver. Ne pas placer RW-H300 sur le dessus de l’amplificateur/récepteur. ENGLISH FRANÇAIS...
  • Página 15 No coloque el RW-H300 sobre el Stellen Sie das Gerät nicht auf einen amplificador/receptor. Verstärker oder Receiver. Non posare RW-H300 direttamente sull'amplificatore /sintomizzatore.
  • Página 16 Remote Control Unit Boîtier de télécommande The provided Remote Control Unit allows the Le boîtier de télécommande fourni permet la unit to be operated from a distance. commande à distance defourni permet la When operating the remote control unit, commande à distance de l'appareil. Pour point it towards the REMOTE SENSOR on the l'utilisation du boîtier de télécommande, le front panel of the unit.
  • Página 17 Contador de tiempo Betrieb mit der Fernbedienung Funzionamento col telecomando Die mitgelieferte Fernbedienungseinheit L'unità di telecomando in dotazione pemette La unidad de control remoto suministrada le ermöglicht die Bedienung des Gerät bequem di comandare a distanza l'apparecchio. permite controlar el aparato a distancia. vom Sitzplatz aus.
  • Página 18 Basic Operation Fonctionnement de base MULTI JOG, MUSIC SKIP, ENTER MULTI JOG, MUSIC SKIP, ENTER ENTER In most cases, pressing the MUSIC SKIP Dans la plupart des cas, le fait d'appuyer buttons of the remote control unit is sur les touches MUSIC SKIP de la equivalent to rotating the MULTI JOG, télécommande a le même effet que si and pressing the ENTER button is...
  • Página 19 Grundlegende Funktionen Operazioni fondamentali Funcionamiento básico MULTI JOG, MUSIC SKIP, ENTER MULTI JOG, MUSIC SKIP, ENTER MULTI JOG, MUSIC SKIP, ENTER In den meisten Fällen führt das Betätigen In molti casi, premere i tasti MUSIC SKIP En la mayoría de los casos, pulsar los der MUSIC SKIP-Tasten auf der del telecomando equivale a ruotare la botones MUSIC SKIP del mando a...
  • Página 20 Playback 1 Lecture 1 This unit can be used to play back CDs Cet appareil permet de lire des disques including CD-R and CD-RW discs that compacts et notamment des disques CD- have been recorded and finalized on R et CD-RW enregistrés et finalisés sur other types of recorder.
  • Página 21 Wiedergabe 1 Riproduzione 1 Reproducción 1 Der Recorder kann ebenfalls zur Quest’apparecchio può leggere Compact Esta unidad puede reproducir discos Wiedergabe von CDs sowie CD-Rs und Disc, compresi dischi CD-R e CD-RW che compactos, incluidos los CD-R y CD-RW CD-RWs, die auf anderen CD-Recordern siano stati incisi e “finalizzati”...
  • Página 22 Playback 2 Lecture 2 To stop playback Arrêt de la lecture Press the STOP button(H ) to stop Appuyer sur la touche STOP(H ) pour playback. mettre fin à la lecture. To suspend playback temporarily (pause Suspendre provisoirement la lecture mode) (mode pause) Press the PAUSE button(J).
  • Página 23 Wiedergabe 2 Riproduzione 2 Reproducción 2 Beenden der Wiedergabe Per fermare la riproduzione premere il Para detener la reproducción tasto STOP(H). Zum Beenden der Wiedergabe betätigen Pulse el botón STOP(H) para detener la Sie bitte die STOP-Taste(H). reproducción. Kurzzeitige Unterbrechung Per interrompere momentaneamente la Para suspender momentáneamente la Wiedergabe (Pausemodus)
  • Página 24 Playback 3 Lecture 3 Search for a part of a track Recherche d'une partie d'un titre During playback, hold down the SEARCH En cours de lecture, maintenir le bouton button(mor,) of the remote control SEARCH(mou,) de la télécommande unit and release it when the part you enfoncé...
  • Página 25 Wiedergabe 3 Riproduzione 3 Reproducción 3 Suche nach einer Titelpassage Ricerca di una specifica sezione di un Búsqueda de un fragmento de la pista brano Halten Sie während der Wiedergabe die Durante la reproducción, mantenga SEARCH-Taste(m oder, ) auf der Nel corso della riproduzione, tenere pulsado el botón SEARCH(m o, ) Fernbedienung gedrückt, und lassen Sie...
  • Página 26 Repeat Playback Lecture répétitive Every time the REPEAT button of the remote Chaque pression sur la touche REPEAT de la control unit is pressed, the mode is changed télécommande permet de modifier le mode as follows; de lecture. Cette modification se fait dans l'ordre suivant: REPEAT Repeat All the Tracks...
  • Página 27 Wiedergabewiederholung Riproduzione Repeat Repetición Durch Betätigen der REPEAT-Taste auf der Ogni volta che si preme il tasto REPEAT del Cada vez que pulse el botón REPEAT del Fernbedienung wird telecomando, commutano fra loro le funzioni mando a distancia, el modo de repetición Wiederholungsmodus wie folgt gewechselt: di ripetizione disponibili: cambiará...
  • Página 28 Programmed Playback 1 Lecture programmée 1 1, 2, 3 ... PLAY MODE Up to 25 tracks can be programmed in the Cet appareil vous permet de programmer desired order. jusqu'à 25 titres qui seront lus dans l'ordre PLAY Shuffle playback does not work during que vous aurez défini.
  • Página 29 Programmierte Titelfolge 1 Riproduzione Program 1 Reproducción de programa 1 Die gewünschte Wiedergabereihenfolge Si possono selezionare un massimo di 25 Se pueden programar hasta 25 pistas en el von bis zu 25 Titeln kann programmiert brani, da riprodurre poi nell’ordine orden deseado.
  • Página 30 Programmed Playback 2 Lecture programmée 2 POWER OPEN/CLOSE 1, 2, 3 ... CLEAR REPEAT PLAY MODE STOP To add a track Pour ajouter un titre à un programme Press the desired track number. The Appuyer sur le numéro du titre désiré. Le track is added to the end of the current titre ainsi sélectionné...
  • Página 31 Programmierte Titelfolge 2 Riproduzione Program 2 Reproducción de programa 2 Hinzufügen eines Titels Per aggiungere un brano Para añadir una pista Geben Sie die Titelnummer des Premere il numero del brano desiderato. Pulse el número de pista deseado. La gewünschten Titels ein. Der Titel wird als Il brano verrà...
  • Página 32 Before Recording 1 Avant d'enregistrer 1 Before you start recording, make sure that Avant de commencer un enregistrement, you understand the following points: assurez-vous des points suivants: < The unit requires Digital Audio CD-R or < L'appareil n'accepte pour CD-RW media for recording. Computer l'enregistrement que des disques Audio CD-R or CD-RW discs do not work with numériques de type CD-R ou CD-RW.
  • Página 33 Vor der Aufzeichnung 1 Antes de grabar 1 Preliminari alla registrazione 1 Bevor Sie mit der Aufzeichnung von Prima di iniziare la procedura di Antes de empezar a grabar, asegúrese de Audiodaten auf eine CD-R oder CD-RW registrazione, accertarsi di aver compreso a entender los siguientes puntos: beginnen, rufen Sie sich bitte die folgenden fondo quanto segue:...
  • Página 34 Before Recording 2 Avant d'enregistrer 2 Serial Copy Management System SCMS (Système de gestion de copie en série) This unit is in compliance with the Serial Copy Management System standard. This Cet appareil répond à la norme SCMS standard has been elaborated to restrict (Système de Gestion de Copie en série).
  • Página 35 Vor der Aufzeichnung 2 Antes de grabar 2 Preliminari alla registrazione 2 Serial Copy Management System Serial Copy Management System SCMS (sistema de gestión de copias en serie) Dieser Recorder entspricht Questo registratore rispetta lo standard Vorschriften “Serial Copy SCMS, che è stato elaborato per limitare La unidad cumple el estándar SCMS, Management System”-Standards.
  • Página 36 How to copy a CD Pour copier un CD < Connect CD and RW-H300 by an optical < Raccorder le CD et le RW-H300 à l'aide cable. d'un câble optique. Press the POWER switch to turn the unit Mettre l'appareil sous tension en appuyant sur l'interrupteur POWER.
  • Página 37 Duplicazione di un CD Cómo copiar un CD < Verbinden Sie den CD und den RW-H300 < Collegare CD e RW-H300 tramite un cavo < Conecte el CD y el RW-H300 mediante un mit einem optischen Leiter. a fibre ottiche. cable óptico.
  • Página 38 Connect the source unit directly to the 12 dB. ) DIGITAL IN/LINE IN jacks of RW-H300. < Quand vous sélectionnez "OPT+Analog", To monitor the mixed sound, set the input déconnectez tous les câbles de selector of the amplifier to CD-R(MD or télécommande.
  • Página 39 (Remote Control), wenn Sie "OPT+Analog" Collegate la sorgente direttamente directamente a los conectores DIGITAL auswählen. Schließen Sie die Tonquelle all'ingresso jack DIGITAL IN/LINE IN IN/LINE IN del RW-H300. direkt am DIGITAL IN/LINE IN-Anschluß dell'RW-H300. Para monitorizar el sonido mezclado, des RW-H300 an.
  • Página 40 Basic Recording 2 Enregistrement simple 2 Select the mode of track number Sélectionner le mode d'affectation des assignment.(Auto Track) numéros de piste.(Auto Track) Select Auto Track ON or OFF by MENU Sélectionner le mode Auto Track ON ou button and MULTI JOG.(see page 48) OFF à...
  • Página 41 Registrazione di base 2 Grabación básica 2 Grundlegende Aufnahmefunktionen 2 Wählen Sie den Modus, in dem die Scegliere il sistema di assegnazione del Seleccione el modo de asignación de Titelnummern vergeben werden sollen numero di brano. (Auto Track) números de pista (Auto Track). (Auto Track).
  • Página 42 Basic Recording 3 Enregistrement simple 3 To stop recording Pour terminer l'enregistrement Press the STOP button(H ) to stop Appuyer sur la touche STOP(H ) pour recording. mettre fin à l'enregistrement. To temporarily suspend recording Pour suspendre provisoirement (pause mode) l'enregistrement (mode pause) Press the PAUSE button(J ) to pause Appuyer sur la touche PAUSE(J) pour...
  • Página 43 Registrazione di base 3 Grabación básica 3 Grundlegende Aufnahmefunktionen 3 Beenden der Aufzeichnung Per fermare la registrazione Para detener la grabación Betätigen Sie zum Beenden einer Premere il tasto STOP(H). Pulse el botón STOP(H) para detener la Aufzeichnung die STOP-Taste(H). grabación.
  • Página 44 < Connect PD-H300 and RW-H300 by an < Brancher ces deux appareils à l'aide des optical cable. cordons de télécommande.(voir page 14) < Raccorder le PD-H300 et le RW-H300 à l'aide d'un câble optique. After step of page 40, press the STOP Après avoir effectué...
  • Página 45 RC-612/613). 612/613). RC-612/613). Il registratore RW-H300 commuta nel El RW-H300 entrará en el modo de espera Der RW-H300 wird automatisch in modo Record Pause, mentre il lettore PD- de grabación, y el PD-H300 en el modo de Aufnahmebereitschaft versetzt, während H300 commuta in Pause.
  • Página 46 SYNC REC Synchronized Recording Enregistrement synchronisé Synchronized recording means that L'enregistrement synchronisé signifie que recording will begin automatically when a l'enregistrement commencera signal is received, and will stop when the automatiquement dès que l'appareil recevra signal ends. un signal et s'arrêtera dès qu'il n'y aura plus The conditions under which an input signal de signal émis.
  • Página 47 Synchrone Aufzeichnung Registrazione sincronizzata Grabación sincronizada Synchrone Aufnahme bedeutet, daß der definisce “sincronizzata” La grabación comienza automáticamente a Schreibvorgang in dem Moment beginnt, wenn registrazione che inizia automaticamente la recepción de una señal, y se detiene ein Audiosignal am gewählten Eingang anliegt alla ricezione di un segnale audio e si ferma cuando la señal no está...
  • Página 48 Advanced Recording 1 Enregistrement avancé 1 MULTI JOG MENU These sections cover more advanced Les sections qui suivent abordent des techniques for recording. techniques d'enregistrement plus sophistiquées. Automatic track division Division automatique des When this function is enabled, the unit will pistes automatically insert a track division in the recorded material when:...
  • Página 49 Registrazione avanzata 1 Grabación avanzada 1 Fortgeschrittene Aufnahmefunktionen 1 Die folgenden Abschnitte beschreiben I paragrafi che seguono riguardano En estas secciones se explican algunas weiterführende Funktionen tecniche di registrazione più avanzate. técnicas de grabación más avanzadas. Bedienschritte zum Schreibvorgang – Aufzeichnen auf CD.
  • Página 50 Advanced Recording 2 Enregistrement avancé 2 MULTI JOG MENU Fade-in and Fade-out Fondu enchaîné To provide smooth beginnings and Pour obtenir un effet plus harmonieux au endings to recorded tracks, the unit début et à la fin d'un titre enregistré, provides fade facilities.
  • Página 51 Registrazione avanzata 2 Grabación avanzada 2 Fortgeschrittene Aufnahmefunktionen 2 Ein- und Ausblenden Fade-in e Fade-out Fundido de entrada y fundido de salida Der Recorder verfügt über automatische Per favorire un inizio e una fine scorrevoli Fader-Funktionen, die einen “weichen” dei brani registrati, questo apparecchio Para suavizar los principios y finales de Titelanfang und ein sanftes Ausblenden dispone di utili funzioni di dissolvenza.
  • Página 52 Advanced Recording 3 Enregistrement avancé 3 Restricting the number of Restriction du nombre de tracks pistes When recording, it is possible to restrict En cours d'enregistrement, il est possible the number of tracks that may be de restreindre le nombre de pistes qui recorded at one time.
  • Página 53 Registrazione avanzata 3 Grabación avanzada 3 Fortgeschrittene Aufnahmefunktionen 3 Begrenzen der Titelanzahl Limitazione del numero di brani Limitación del número de pistas Es ist möglich während der Aufnahme die Mentre si registra, è possibile limitare il Anzahl der Titel, die im Verlauf eines numero dei brani registrabili in una sola Durante la grabación, es posible limitar el Schreibvorgangs aufgezeichnet werden,...
  • Página 54 Advanced Recording 4 Enregistrement avancé 4 Note on the sampling rate Convertisseur de fréquence converter d’échantillonnage Three types of digital signals are usually Pour la numérisation des signaux, on utilise used in accordance with the sampling 3 fréquences d’échantillonnage. Cette frequencies.
  • Página 55 Registrazione avanzata 4 Grabación avanzada 4 Fortgeschrittene Aufnahmefunktionen 4 Anmerkungen zum Nota sul convertitore del tasso Nota sobre el convertidor de la Abtastfrequenzkonverter di campionamento velocidad de barrido Entsprechend den Abtastfrequenzen werden Normalmente vengono utilizzati tre tipi di Normalmente se utilizan tres tipos de in der Regel drei Arten von Digitalsignalen segnali digitali in base alle frequenze di señales digitales de acuerdo con las...
  • Página 56 MULTI JOG Finalize Finalisation This section deals with the actions taken Ce chapitre décrit les diverses opérations after recording. à effectuer une fois l'enregistrement Once finalized, CD-R discs are truly final. terminé. No more tracks can be recorded on them. Une fois finalisés, les disques CD-R sont By contrast, CD-RW discs can be définitifs.
  • Página 57 Finalize-Funktion Funzione Finalize Cierre de sesión Dieser Abschnitt erläutert Questo paragrafo descrive le operazioni En esta sección se explican las Bedienungsschritte, die nach einer da effettuare dopo la registrazione. operaciones posteriores a la grabación. Aufzeichnung erforderlich sind. Dopo l’incisione del TOC, il contenuto dei Una vez cerrada la sesión, los discos CD- Durch Anwenden der Finalize-Funktion dischi CD-R è...
  • Página 58 MULTI JOG Erase or Unfinalize a CD-RW Effacer ou définaliser un CD-RW It is possible to erase the last recorded track Il est possible d'effacer le dernier ou les or tracks. It is not, however, possible to derniers titres enregistrés sur un disque. Il erase tracks in the "middle"...
  • Página 59 Borrado o rehabilitación de un CD-RW Löschen oder “Aufschließen” einer CD-RW Cancellazione o"riapertura"di un CD-RW Es ist möglich, den zuletzt aufgenommenen Titel È possibile cancellare l’ultimo brano Se pueden borrar las últimas pistas (oder mehrere Titel) zu löschen. Allerdings registrato, o altri brani vicini. Impossibile, grabadas del disco, pero no las pistas del müssen sich die zu löschenden Titel stets in einer invece, cancellare brani che si trovino nelle...
  • Página 60 Time Display Affichage du temps Press the DISPLAY button to switch the Le bouton DISPLAY permet de passer au mode of time display. mode Affichage du temps. Each time the DISPLAY button is pressed, the À chaque pression sur bouton DISPLAY, le mode is changed as follows: mode change selon la séquence suivante : En mode Lecture/Pause...
  • Página 61 Zeitanzeige Visualizzazione dei tempi Visualización del tiempo Die verschiedenen Betriebsarten der Per visualizzare i tempi si deve premere il Pulse el botón DISPLAY para cambiar el Zeitanzeige lassen sich durch Drücken der tasto DISPLAY. modo de visualización del tiempo. Taste DISPLAY ändern. Ogni volta che si preme questo tasto, i modi Cada vez que se pulsa el botón DISPLAY, el Bei jedem Drücken der Taste DISPLAY...
  • Página 62 MULTI JOG Sleep Timer Programmation du temps de veille MENU The power of RW-H300 can be switched Il est possible de programmer l'arrêt du off at the desired time. RW-H300 à l'heure voulue. < If you have the tuner T-H300, use the <...
  • Página 63 Sleep Timer-Funktion Desconexión programada Temporizzazione della funzione Sleep Der TEAC RW-H300 kann zu einem L’ora di spegnimento dell’RW-H300 può El RW-H300 se puede programar para vordefinierten Zeitpunkt ausgeschaltet essere predisposta a volontà. que se apague a la hora deseada. werden.
  • Página 64 Error Message Message d'erreur D-IN UNLOCK! D-IN UNLOCK! A digital input source has been selected, Une source d'entrée numérique a été but the source is not connected or is not sélectionnée, mais cette source n'est pas switched on. connectée ou n'est pas sous tension. Data Disc !! Data Disc !! Use a recordable disc specifically meant...
  • Página 65 Fehlermeldungen Messaggi d’errore Mensajes de error D-IN UNLOCK! D-IN UNLOCK! D-IN UNLOCK! Ein Digitaleingang wurde ausgewählt, an È stata selezionata una sorgente Se ha seleccionado una fuente de dem kein digitales Wiedergabegerät d’ingresso digitale, ma la stessa risulta entrada digital, pero no está conectada o angeschlossen ist, oder...
  • Página 66 In case of trouble with the unit, please take the trouble to look through this chart and see if Media type you can solve the problem yourself before you call your dealer or TEAC service center. CD-RW and CD-R for Digital audio...
  • Página 67 En cas de problème, commencer par chercher dans ce tableau pour voir si on peut trouver Type de support soi-même la solution avant de contacter le revendeur ou le centre de service client TEAC. CD-RW et CD-R pour audio numérique...
  • Página 68 Auflistung nach einer möglichen Ursache und deren Abhilfe zu suchen. In den CD-RW und CD-R für Digital Audio meisten Fällen können Sie das Problem selbst lösen und benötigen nicht die Hilfe Ihres HiFi- (Aufnahme und Wiedergabe), CD (nur Händlers oder des TEAC-Servicecenters. Wiedergabe) Abtastratenwandler Keine Netzspannung Die Wiedergabe “springt”.
  • Página 69 Nell’eventualità di un comportamento difettoso dell’apparecchio, prima di chiamare il Supporti utilizzabili rivenditore o rivolgersi a un Centro Assistenza TEAC, verificare se il difetto è riportato CD-RW e CD-R per audio digitale nell’elenco che segue e provare a risolverlo come consigliato.
  • Página 70 Si surge algún problema con la unidad, consulte la siguiente tabla y pruebe a solucionarlo Tipo de soporte antes de ponerse en contacto con su distribuidor o con el servicio técnico de TEAC. Disco CD-RW y CD-R para audio digital (grabación y reproducción), CD (sólo...
  • Página 72 TEAC NEDERLAND BV Oeverkruid 15, NL-4941 VV Raamsdonksveer, Nederland Phone: 0162-510210 TEAC BELGIUM NV/SA c/o TEAC NEDERLAND BV, Oeverkruid 15, NL-4941 VV Raamsdonksveer, Nederland Phone: 0162-510860 TEAC ITALIANA S.p.A. Via C. Cantù 11, 20092 Cinisello Balsamo, Milano, Italy Phone: 02-66010500 TEAC AUSTRALIA PTY., LTD.