Metabo WQ 1400 Manual Original
Ocultar thumbs Ver también para WQ 1400:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 39

Enlaces rápidos

WQ 1400
de Originalbetriebsanleitung 5
en Original instructions 12
fr
Notice originale 18
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 25
it
Istruzioni originali 32
es Manual original 39
pt
Manual original 46
sv Originalbruksanvisning 53
www.metabo.com
fi
Alkuperäinen käyttöopas 59
no Original bruksanvisning 65
da Original brugsanvisning 71
pl
Instrukcją oryginalną 77
el
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης 84
hu Eredeti üzemeltetési útmutató 91
ru
Оригинальное руководство по
эксплуатации 98
Made in Germany
loading

Resumen de contenidos para Metabo WQ 1400

  • Página 1 WQ 1400 de Originalbetriebsanleitung 5 Alkuperäinen käyttöopas 59 en Original instructions 12 no Original bruksanvisning 65 Notice originale 18 da Original brugsanvisning 71 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 25 Instrukcją oryginalną 77 Istruzioni originali 32 Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης 84 es Manual original 39 hu Eredeti üzemeltetési útmutató...
  • Página 3 90/3 dB(A) 101/3 *2) 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU *3) EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-3:2011+A2:2013+A11:2014+A12:2014+A13:2015, EN 50581:2012 2017-02-14, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Página 4 6.31151 (1) (9) (10) = 100 mm 6.30369 = 115 mm 6.30366 = 125 mm 6.30367 = 150 mm 6.30368 6.30327...
  • Página 5 Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerk- Verwendung zeugs muss mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Die Winkelschleifer sind mit original Metabo- Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich schneller als Zubehör geeignet zum Schleifen, zulässig dreht, kann zerbrechen und umherfliegen.
  • Página 6 DEUTSCH i) Achten Sie bei anderen Personen auf Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle. sicheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Hierbei können Schleifscheiben auch brechen. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder persönliche Schutzausrüstung tragen. fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs.
  • Página 7 DEUTSCH de werden. Leitungen oder andere Objekte einen Rückschlag Z. B.: Schleifen Sie nie mit der Seitenfläche verursachen. einer Trennscheibe. Trennscheiben sind zum Materialabtrag mit der Kante der Scheibe bestimmt. Besondere Sicherheitshinweise zum Seitliche Krafteinwirkung auf diese Schleifkörper Sandpapierschleifen: kann sie zerbrechen. a) Benutzen Sie keine überdimensionierten e) Verwenden Sie immer unbeschädigte Schleifblätter, sondern befolgen Sie die...
  • Página 8 Einstellung, Umrüstung oder Wartung - Hebel loslassen und Schutzhaube verdrehen, vorgenommen wird. bis der Hebel einrastet. Metabo S-automatic Sicherheitskupplung. Bei - Hebel drücken und Schutzhaube so verdrehen, Ansprechen der Sicherheitskupplung die Maschine dass der geschlossene Bereich zum Anwender sofort ausschalten! zeigt.
  • Página 9 DEUTSCH de - X) Bei dünnen Schleifscheiben: 7. Schleifscheibe anbringen Der Bund der Spannmutter (9) zeigt nach oben, damit die dünne Schleifscheibe sicher gespannt Vor allen Umrüstarbeiten: Netzstecker aus der werden kann. Steckdose ziehen. Die Maschine muss Y) Bei dicken Schleifscheiben: ausgeschaltet sein und die Spindel stillstehen.
  • Página 10 Arbeiten mit Drahtbürsten: Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- Maschine mäßig andrücken. zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. 9. Reinigung Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com herunterladen. Motorreinigung: Die Maschine regelmäßig, häufig und gründlich durch die hinteren Lüftungsschlitze...
  • Página 11 DEUTSCH de Die angegebenen technischen Daten sind toleranzbehaftet (entsprechend den jeweils gültigen Standards). Emissionswerte Diese Werte ermöglichen die Abschätzung der Emissionen des Elektrowerkzeugs und den Vergleich verschiedener Elektrowerkzeuge. Je nach Einsatzbedingung, Zustand des Elektrowerkzeuges oder der Einsatzwerkzeuge kann die tatsächliche Belastung höher oder geringer ausfallen.
  • Página 12 2. Specified Use f) Treaded mounting of accessories must match the grinder spindle thread. For The angle grinders, when fitted with original Metabo accessories mounted by flanges, the arbour accessories, are suitable for grinding, sanding, hole of the accessory must fit the locating separating and wire brushing metal, concrete, diameter of the flange.
  • Página 13 ENGLISH en spinning accessory may grap the surface and pull Safety Warnings Specific for Grinding the power tool out of your control. and Cutting-Off Operations: a) Use only wheel types that are recommended m) Do not run the power tool while carrying it at for your power tool and the specific guard your side.
  • Página 14 Grinding wheels must be stored and handled with adjustments, converting or servicing the machine. care in accordance with the manufacturer's instructions. Metabo S-automatic safety clutch. When the safety clutch responds, switch off the machine Never use parting grinder discs for roughing work! immediately! Do not apply pressure to the side of parting grinder discs.
  • Página 15 ENGLISH en 4 Spindle locking button Placing the grinding wheel in position 5 Sliding on/off switch * See illustration A on page 2. 6 Electronic signal indicator * - Place the supporting flange (2) on the spindle. The 7 Additional handle / Additional handle with vibration flange should not turn on the spindle when damping * properly attached.
  • Página 16 11. Accessories continues running if it is forced out of your hands. Therefore, always hold the machine with Use only genuine Metabo accessories. See page 4. both hands using the handles provided, stand in a safe position and concentrate. Use only accessories which fulfil the requirements...
  • Página 17 ENGLISH en household waste, but at a special collection point = Sound pressure level for hazardous waste. = Acoustic power level = Uncertainty Observe national regulations on environmentally compatible disposal and on the recycling of disused During operation the noise level can exceed machines, packaging and accessories.
  • Página 18 La vitesse assignée de l’accessoire doit être Les meuleuses d'angle sont destinées avec les au moins égale à la vitesse maximale indiquée accessoires Metabo d'origine au meulage, au sur l’outil électrique. Les accessoires ponçage, aux travaux à la brosse métallique et au fonctionnant plus vite que leur vitesse assignée...
  • Página 19 FRANÇAIS fr masque antipoussières ou le respirateur doit être de pincement. Les meules abrasives peuvent capable de filtrer les particules produites par vos également se rompre dans ces conditions. travaux. L’exposition prolongée aux bruits de forte Le rebond résulte d’un mauvais usage de l’outil et/ intensité...
  • Página 20 FRANÇAIS meulage périphérique, l’application de forces Mises en garde de sécurité spécifiques latérales à ces meules peut les briser en éclats. aux opérations de ponçage : Tout effort latéral sur ces meules peut les briser. a) Ne pas utiliser de papier abrasif trop surdimensionné...
  • Página 21 Voir page 2, figure C. Débrayage de sécurité Metabo S-automatic. En cas - Appuyez sur le levie (11) et maintenez-le abaissé. de déclenchement du débrayage de sécurité, Placez le capot de protection (8) dans arrêtez immédiatement la machine !
  • Página 22 FRANÇAIS Utiliser exclusivement des Fixation/détachement de l'écrou de outils accessoires, qui sont serrage (suivant la version) au minimum en retrait de 3,4 Fixez l'écrou de serrage (9): mm par rapport au capot de protection. Les 2 côtés de l'écrou de serrage sont différents. 7.
  • Página 23 Nettoyage du moteur : nettoyez la machine un spécialiste ! régulièrement, fréquemment et soigneusement en Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter soufflant de l'air comprimé à travers les fentes le représentant Metabo. Voir les adresses sur d'aération à l'arrière. Veillez à bien maintenir la www.metabo.com.
  • Página 24 FRANÇAIS 14. Caractéristiques techniques Commentaires sur les indications de la page 3. Sous réserve de modifications allant dans le sens du progrès technique. = Diamètre max. de l'accessoire = Épaisseur max. admise de l'outil de max,1 travail dans la zone de serrage avec utilisation d'un écrou de serrage (9) = Épaisseur max.
  • Página 25 Accessoires De haakse slijpers zijn samen met originele die sneller draaien dan toelaatbaar kunnen breken Metabo-accessoires geschikt voor het slijpen, het en in het rond vliegen. schuren, het werken met draadborstels en het door- slijpen van metaal, beton, steen en soortgelijke e) De buitendiameter en de dikte van het materialen, zonder gebruik van water.
  • Página 26 NEDERLANDS i) Let erop dat andere personen zich op een afhankelijk van de draairichting van de schijf bij de veilige afstand van uw werkgebied bevinden. plaats van de blokkering. Hierbij kunnen Iedereen die het werkgebied betreedt, dient schuurschijven ook breken. een persoonlijke veiligheidsbescherming te Een terugslag is het gevolg van verkeerd gebruik dragen.
  • Página 27 NEDERLANDS nl d) De schuurmiddelen mogen alleen worden Speciale veiligheidsinstructies voor het gebruikt voor de aanbevolen schuren met zandpapier: toepassingsmogelijkheden. Bijv.: Slijp nooit a) Gebruik geen overgedimensioneerde met het zijvlak van een doorslijpschijf. schuurbladen maar houd u met betrekking tot Doorslijpschijven zijn bestemd voor de de grootte van de schuurbladen aan de materiaalafname met de rand van de schijf.
  • Página 28 - De hendel (11) indrukken en ingedrukt houden. de onderhoudswerkzaamheden worden uitgevoerd. beschermkap (8) aanbrengen in de weergegeven Metabo S-automatic veiligheidskoppeling. Ingeval positie. van activering van de veiligheidskoppeling de - De hendel loslaten en aan de beschermkap machine onmiddellijk uitschakelen! draaien tot de hendel inklikt.
  • Página 29 NEDERLANDS nl machine moet uitgeschakeld zijn en de spindel De band van de spanmoer (9) wijst naar beneden, stilstaan. zodat de spanmoer veilig op de spindel kan worden aangebracht. Voor het werken met doorslijpschijven uit - Spindel vastzetten. De spanmoer (9) met de veiligheidsoverwegingen de beschermkap tweegaatssleutel (10) met de wijzers van de klok van de doorslijpschijf (zie hoofdstuk 11.
  • Página 30 De machine matig aandrukken. mogen uitsluitend door een erkende vakman worden uitgevoerd! 9. Reiniging Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat gerepareerd dient te worden contact op met uw Reiniging van de motor: De machine zeer Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen regelmatig en grondig door de achterste www.metabo.com.
  • Página 31 NEDERLANDS nl Emissiewaarden Deze waarden maken een beoordeling moge- lijk van de emissie van het elektrisch gereedschap en een vergelijking van de verschillende elektrische gereedschappen. Afhankelijk van het gebruik, de toestand van het elektrisch gereedschap of het inzetgereedschap kan de daadwerkelijke belasting hoger of lager uitvallen.
  • Página 32 Il semplice fatto che gli accessori possano essere fissati all'utensile Le smerigliatrici angolari, equipaggiate con gli elettrico non garantisce un utilizzo sicuro accessori originali Metabo, sono adatte per dell'utensile stesso. eseguire operazioni di levigatura, levigatura con d) La velocità ammessa dell'utensile deve...
  • Página 33 ITALIANO it alle piccole particelle di abrasivo e di materiale senso di rotazione dell'utensile utilizzato, verso il di raggiungere il corpo dell'utilizzatore. Gli punto in cui si è verificato il bloccaggio. occhi devono essere protetti dagli eventuali corpi Se ad esempio un disco di smerigliatura resta estranei vaganti, prodotti dalle diverse applicazioni.
  • Página 34 ITALIANO bordo del carter di protezione, non può essere e) I pannelli o i pezzi in lavorazione di grandi schermato in modo sufficiente. dimensioni devono essere supportati in modo da evitare il rischio di un contraccolpo in caso c) Il carter di protezione deve essere applicato di blocco del disco da taglio.
  • Página 35 Accertarsi che la filettatura dell'utensile Frizione di sicurezza Metabo S-automatic. Quando sia sufficientemente lunga da poter alloggiare interviene la frizione di sicurezza disattivare completamente il mandrino. La filettatura immediatamente la macchina! dell'utensile deve adattarsi al filetto del mandrino.
  • Página 36 ITALIANO Vedere pagina 2, figura C. - Mediante una forte rotazione in senso orario del disco di smerigliatura, stringere il dado di - Premere e tenere premuta la (11)leva. Portare il serraggio quick. carter di protezione (8)nella posizione indicata. Allentare il dado di serraggio quick (1): - Rilasciare la leva e ruotare il carter di protezione finché...
  • Página 37 Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di regolarmente, frequentemente ed accuratamente - riparazioni rivolgersi al proprio rappresentante attraverso le feritoie di ventilazione posteriori. Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito Per questa operazione, tenere saldamente la www.metabo.com. macchina.
  • Página 38 ITALIANO 14. Dati tecnici Spiegazioni dei dati riportati a pag. 3. Ci riserviamo il diritto di effettuare modifiche per conformarci allo stato della tecnica. = diametro max. dell'utensile = max. spessore consentito dell'utensile max,1 nella zona di serraggio in caso di utilizzo del dado di serraggio (9) = max.
  • Página 39 Si Las amoladoras angulares, con los accesorios los accesorios giran a una velocidad mayor que la originales Metabo, son aptas para el lijado, esmeri- permitida pueden romperse y salir despedidos. lado con papel de lija, trabajo con cepillo de e) El diámetro exterior y el grosor de la...
  • Página 40 ESPAÑOL antipolvo deben filtrar el polvo que se genera con la Si, p. ej,. se engancha o bloquea un disco de amolar aplicación correspondiente. Si está expuesto a un en la pieza de trabajo, el borde del disco que se fuerte nivel de ruido durante un período introduce en la pieza de trabajo puede enredarse y prolongado, su capacidad auditiva puede verse...
  • Página 41 ESPAÑOL es mínima parte posible de la muela abrasiva f) Preste especial atención a los "cortes sobre debe permanecer abierta hacia el usuario. La conductos" en las paredes existentes u otras cubierta protectora ayuda a proteger al operador zonas que no pueden verse. El disco de tronzar contra fragmentos, contacto ocasional con la muela que se introduce puede provocar un contragolpe al abrasiva así...
  • Página 42 Acoplamiento de seguridad S-automático de de diamante. Metabo. Si se activa el acoplamiento de seguridad, Ver página 2, imagen C. desconecte inmediatamente la máquina. - Pulse la palanca (11) y manténgala pulsada.
  • Página 43 ESPAÑOL es Usar únicamente herra- Sujetar/soltar la tuerca tensora mientas que excedan la (en función del equipamiento) cubierta protectora por lo Sujeción de la tuerca tensora (9): menos por 3,4 mm. 7. Montaje del disco de amolar Los 2 lados de la tuerca tensora son diferentes. Enrosque la tuerca tensora sobre el husillo como se Extraiga el enchufe de la toma de corriente indica a continuación:...
  • Página 44 En caso de tener herramientas eléctricas que necesiten ser reparadas, diríjase, por favor, 10. Localización de averías a su representante de Metabo. En la página www.metabo.com encontrará las direcciones Herramientas con sistema electrónico VTC y TC: necesarias. El indicador de señal del sistema En la página web www.metabo.com puede...
  • Página 45 ESPAÑOL es 14. Especificaciones técnicas Notas explicativas sobre la información de la página 3. Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones conforme al avance técnico. = Diámetro máximo de la herramienta máx = Grosor máximo autorizado de la máx,1 herramienta de inserción en la zona de tensión si se utiliza una tuerca tensora = Grosor máximo autorizado de la máx,2...
  • Página 46 às As rebarbadoras angulares, com acessórios origi- rotações máximas indicadas sobre a ferra- nais Metabo, são adequadas para lixar, lixar com menta eléctrica. Acessórios, com maior rotação folhas de lixa, operações com escovas de arame de do que admissível, podem quebrar e ser lançados...
  • Página 47 PORTUGUÊS pt i) Dê atenção a que outras pessoas mantenham disco no local de bloqueio. Nesta ocasião, os uma distância segura à sua área de operação. discos abrasivos também podem quebrar. Todos, que entram na área de operação, O contragolpe é a consequência de uma utilização devem usar equipamento de protecção errada ou inadequada da ferramenta eléctrica.
  • Página 48 PORTUGUÊS recomendadas. P.ex.: jamais lixe com a fabricante em relação ao tamanho da folha de superfície lateral de um disco de corte. Discos lixa. Folhas de lixa a sobressair do prato de lixar, de corte são determinados para a remoção de podem causar ferimentos e ocasionar bloqueios, material através da aresta do disco.
  • Página 49 Embraiagem automática de segurança Metabo Consultar página 2, figura C. S-automatic. Desligar imediatamente a ferramenta - Premir a alavanca (11) e mantê-la premida.
  • Página 50 PORTUGUÊS Consultar página 2, figura B. 7. Montagem do disco abrasivo - X) Para discos abrasivos finos: o colar da porca de aperto (9) indica para cima, Antes de quaisquer operações de mudança: para poder apertar bem o disco abrasivo fino. puxar sempre a ficha da tomada eléctrica.
  • Página 51 As reparações do equipamento deste tipo APENAS podem ser efectuadas por pessoal 9. Limpeza qualificado! Se sua ferramenta eléctrica Metabo necessitar de Limpeza do motor: limpar regular e reparação, dirija-se ao seu Representante Metabo. frequentemente a máquina soprando ar Os endereços poderá encontrar sob comprimido através das aberturas de ventilação...
  • Página 52 PORTUGUÊS Máquina da classe de protecção II Corrente alternada * Interferências de altas frequências e de elevada energia podem causar oscilações nas rotações. Estas oscilações desaparecem, logo que as inter- ferências desvanecerem. Os dados técnicos indicados são tolerantes (de acordo com os padrões válidos individuais). Valor da emissão Estes valores possibilitam uma avaliação de emissões da ferramenta eléctrica, e de compará-...
  • Página 53 2. Avsedd användning f) Verktyg och gänga ska passa exakt på elverktygets slipspindel. På flänsfästa verktyg Vinkelsliparna är med Metabo originaltillbehör ska gängfästet passa flänsformen exakt. Delar avsedda för slipning, sandpappersslipning, stål- som inte passar exakt på fästet orsakar obalans, borstning och kapning av metall, betong, sten och kraftiga vibrationer och kan få...
  • Página 54 SVENSKA n) Rengör ventilationsöppningarna på c) Sprängskyddet ska sitta ordentligt på elverk- elverktyget regelbundet. Motorfläkten suger in tyget och vara inställt så att du får maximal damm i huset, för mycket avlagringar av säkerhet och exponeras för så liten del som metalldamm kan ge elstötar.
  • Página 55 Dra alltid ur kontakten före inställning, omriggning Övriga säkerhetsanvisningar: eller underhåll. VARNING! – Använd alltid skyddsglasögon. Metabo S-automatic-säkerhetskoppling. Om säkerhetskopplingen löser ut, slå genast av maskinen! Använd elastiska mellanlägg om de följer med som Byt ut skadade eller spruckna stödhandtag. Använd en nödvändig del av slipmediet.
  • Página 56 SVENSKA Avsett för arbeten med navrondeller, lamellslip- - Precis innan slipskivan stannar trycker du på skivor, diamantkapskivor. knappen till spindellåsningen. (4) Quick- spännmuttern (1) lossar. Se sid. 2, bild C. - Tryck ned spaken (11) och håll den intryckt. Sätt Dra åt/loss spännmuttern på...
  • Página 57 11. Tillbehör = max. tillåten verktygstjocklek max,1 vid spännfästet när du använder spännmutter (9) Använd bara Metabo originaltillbehör. Se sid. 4. = max. tillåten verktygstjocklek vid max,2 Använd endast tillbehör som uppfyller kraven och spännfästet när du använder specifikationerna i den här bruksanvisningen.
  • Página 58 SVENSKA Totalvärde vibrationer (vektorsumma i tre led) beräknad enligt EN 60745: = Vibrationsemissionsvärde h, SG (ytslipning) = Vibrationsemissionsvärde h, DS (slipning med sliprondell) = Onoggrannhet (vibrationer) h,SG/DS Normal, A-viktad ljudnivå: = ljudtrycksnivå = ljudeffektnivå = Onoggrannhet Vid arbete kan ljudnivån överskrida 80 dB(A). Använd hörselskydd!
  • Página 59 Käyttötarvikkeen ulkohalkaisijan ja 2. Määräystenmukainen käyttö vahvuuden täytyy vastata sähkötyökalun mittatietoja. Väärän kokoisia käyttötarvikkeita ei Kulmahiomakoneet sopivat alkuperäisillä Metabo- voida suojata tai valvoa riittävän hyvin. lisätarvikkeilla metallin, betonin, kiven ja muiden f) Kierreosalla varustettujen käyttötarvikkeiden vastaavien aineiden laikkahiontaan, hiekkapaperi- täytyy sopia tarkalleen sähkötyökalun...
  • Página 60 SUOMI j) Pidä laitteesta kiinni vain sen eristetyistä reaktiomomentteja. Käyttäjä voi hallita takaisku- kahvapinnoista, kun teet sellaisia töitä, joissa ja reaktiovoimia, kun hän noudattaa asianmukaisia käyttötarvike voi koskettaa piilossa olevia varotoimenpiteitä. sähköjohtoja tai koneen omaa verkkokaapelia. b) Älä missään tapauksessa vie kättäsi Koskettaminen jännitettä...
  • Página 61 SUOMI fi Erityiset lisäturvallisuusohjeet kuppimaisten harjojen halkaisija voi suurentua katkaisuhiontaan: painamisen ja keskipakovoiman vaikutuksesta. a) Vältä katkaisulaikan jumiutumista ja liian Lisäturvallisuusohjeet: kovaa painamista. Älä leikkaa liian syvältä. Katkaisulaikan ylikuormittaminen saa sen VAROITUS – Käytä aina suojalaseja. kallistumaan tai jumiutumaan herkemmin ja siten lisää...
  • Página 62 Vedä pistoke irti pistorasiasta ennen säätöjen, Käytä vain sellaisia käyttötar- muutostöiden tai huoltotöiden suorittamista. vikkeita, jotka ulkonevat Metabo S-automatic -varmuuskytkin. Jos vähintään 3,4 mm verran varmuuskytkin menee päälle, sammuta kone heti! suojuksesta. Vaurioitunut tai halkeillut lisäkahva on vaihdettava 7. Hiomalaikan kiinnitys uuteen.
  • Página 63 Estä tahaton käynnistyminen: Kytke kone aina 11. Lisätarvikkeet pois päältä, jos vedät pistokkeen irti pistorasiasta tai jos sähköt ovat katkenneet. Käytä ainoastaan alkuperäisiä Metabo-lisätarvik- Jatkuvassa kytkennässä kone jatkaa keita. Katso sivu 4. käyntiään, vaikka se irtoaisi otteesta. Pidä sen Käytä vain sellaisia lisätarvikkeita, jotka täyttävät vuoksi aina molemmin käsin kiinni koneen...
  • Página 64 Sähkötyökalujen korjaustöitä saavat suorittaa seen vaadittavat toimenpiteet. ainoastaan sähköalan ammattilaiset! Värähtelyn kokonaisarvo (kolmen suunnan Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsevat korjausta, vektorisumma), määritetty EN 60745 mukaan: ota yhteyttä Metabo-edustajaan. Osoitteet, katso = värähtelyarvo (pintahionta) www.metabo.com. h, SG = värähtelyarvo (hionta hiomalautasella) h, DS Varaosalistat voit imuroida osoitteesta =epävarmuus (värähtely)
  • Página 65 2. Hensiktsmessig bruk elektroverktøyet. Innsatsverktøy med gale mål kan ikke skjermes eller kontrolleres i tilstrekkelig Med originalt Metabo-tilbehør egner vinkelsliperen grad. seg til sliping, sandpapirsliping, arbeid med stål- f) Verktøy med gjengeinnsats må passe børste og kapping av metall, betong, stein og...
  • Página 66 NORSK fast, og din egen hånd eller arm kan komme i hjørner, på skarpe kanter og når det kastes tilbake. kontakt med roterende innsatsverktøy. Det fører til tap av kontroll eller rekyl. I) Legg aldri fra deg elektroverktøyet før e) Ikke bruk sagblad med kjede eller tenner. innsatsverktøyet har stanset helt opp.
  • Página 67 Følg angivelsene fra produsenten av verktøy og slag. tilbehør! Beskytt skivene mot fett og støt! Metabo S-automatic sikkerhetskobling. Slå av Slipeskivene må oppbevares og håndteres apparatet øyeblikkelig hvis sikkerhetskoblingen slår nøyaktig etter produsentens anvisninger.
  • Página 68 NORSK Låsing av spindelen 5. Oversikt - Trykk inn spindellåsknappen (4) og drei på spindelen (3) med hånden til du merker Se side 2. at spindelen smekker på plass. 1 Quick-strammemutter * 2 Støtteflens Påsetting av slipeskiven 3 Spindel Se bilde A på side 2. 4 Spindellåsknapp - Sett støtteflensen (2) på...
  • Página 69 11. Tilbehør maskinen når støpselet blir trukket ut av kontakten eller ved strømbrudd. Bruk kun originalt Metabo-tilbehør. Se side 4. Ved permanentkobling fortsetter maskinen å Bruk kun tilbehør som oppfyller kravene og spesifi- gå selv om den blir revet ut av hånden. Hold kasjonene som er nevnt i denne bruksanvisningen.
  • Página 70 NORSK Følg nasjonale forskrifter for miljøvennlig kassering og resirkulering av gamle maskiner, emballasjer og tilbehør. Kun for EU-land: Elektroverktøyene skal ikke kastes i husholdningsavfallet. I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte elek- triske og elektroniske produkter og direktivets implementering i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg.
  • Página 71 2. Tiltænkt formål el-værktøjet. Forkert målte indsatsværktøjer kan ikke afskærmes eller kontrolleres tilstrækkeligt. Vinkelsliberne er med originalt Metabo-tilbehør f) Indsatsværktøj med gevindindsats skal egnet til slibning, sandpapirslibning, arbejde med passe nøjagtigt på el-værktøjets slibespindel.
  • Página 72 DANSK k) Hold netkablet væk fra roterende tilbageslag. Tilbageslaget får el-værktøjet til at indsatsværktøj. Hvis De mister kontrollen over bevæge sig i den modsatte retning af slibeskivens apparatet, kan netkablet blive skåret over eller ramt, bevægelse på blokeringsstedet. og Deres hånd eller arm kan blive trukket ind i det d) Arbejd særlig forsigtigt i områder med roterende indsatsværktøj.
  • Página 73 Træk stikket ud af stikdåsen, før maskinen med slibemidlet, og hvis det kræves. indstilles, omstilles eller vedligeholdes. Vær opmærksom på informationerne fra Metabo S-automatic sikkerhedskobling. Sluk producenten af værktøjet eller tilbehøret! Beskyt omgående maskinen, hvis sikkerhedskoblingen skiverne mod fedt og stød!
  • Página 74 DANSK Hvis beskyttelsesskærmen er beskadiget eller Beskyttelsesskærmen skal revnet, skal den udskiftes. Maskinen må ikke rage mindst 3,4 mm ud over anvendes med en defekt beskyttelsesskærm. indsatsværktøjet. Dette el-værktøj er ikke beregnet til polering. Garantikrav bortfalder, hvis apparatet anvendes til 7.
  • Página 75 11. Tilbehør stille. Undgå utilsigtet start: Sluk altid for maskinen, Brug kun originalt Metabo tilbehør. Se side 4. når stikket trækkes ud af stikdåsen, eller når strømmen afbrydes. Brug kun tilbehør, som opfylder de krav og specifi- kationer, som er angivet i denne brugsanvisning.
  • Página 76 DANSK Henvend Dem til Deres Metabo-forhandler, når De Samlet vibration (vektorsum af tre retninger) målt skal have repareret Deres Metabo el-værktøj. iht. EN 60745: Adresser findes på www.metabo.com. = Vibrationsemission h, SG (overfladeslibning) Reservedelslister kan downloades på = Vibrationsemission www.metabo.com.
  • Página 77 Szlifierki kątowe z oryginalnym wyposażeniem do opisywanego elektronarzędzia. Sama firmy Metabo przeznaczone są do szlifowania, szli- możliwość zamocowania elementu wyposażenia fowania papierem ściernym, pracy ze szczotkami i do elektronarzędzia nie zapewnia jego cięcia ściernicą...
  • Página 78 POLSKI stosowne, należy nosić maskę przeciwpyłową, Odbicie i odpowiednie wskazówki ochronę słuchu, rękawice ochronne lub bezpieczeństwa: specjalny fartuch, który zatrzymuje małe Odbicie jest to nagła reakcja urządzenia w wyniku cząstki materiału szlifierskiego i szlifowanego. zahaczenia lub zablokowania obrotowego Oczy powinny być chronione przed ciałami obcymi narzędzia mocowanego, takiego jak tarcza wyrzucanymi przy różnych zastosowaniach.
  • Página 79 POLSKI pl osłonę przewidzianą dla tej ściernicy. Ściernice, d) Nie włączać elektronarzędzia, dopóki które nie są przewidziane dla danego znajduje się ono w obrabianym elemencie. elektronarzędzia, mogą być niewystarczająco Przed ostrożnym kontynuowaniem cięcia osłonięte i stanowić zagrożenie. należy poczekać, aż ściernica tnąca osiągnie pełną...
  • Página 80 Należy zwracać uwagę na to, aby gwint w narzędziu Sprzęgło zabezpieczające S-automatic firmy mocowanym był wystarczająco długi dla Metabo. W przypadku zadziałania sprzęgła pomieszczenia długości wrzeciona. Gwint w zabezpieczającego należy natychmiast wyłączyć narzędziu mocowanym musi pasować do gwintu na urządzenie!
  • Página 81 POLSKI pl Mocowanie osłony W takim przypadku należy użyć nakrętki mocującej (9) z kluczem dwuotworowym (10). Ze względów bezpieczeństwa należy stosować wyłącznie osłonę przewidzianą dla - Blokowanie wrzeciona (patrz rozdział 7.1). danej ściernicy! Patrz także rozdział 11. Akcesoria! - Nałożyć nakrętkę mocującą Quick (1) na wrzeciono (3) w taki sposób, aby 2 noski weszły w Osłona do szlifowania 2 rowki wrzeciona.
  • Página 82 W tym czasie urządzenie należy W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się trzymać w sposób zapewniający bezpieczeństwo. zwrócić do przedstawicielstwa Metabo. Adresy są podane na stronie www.metabo.com. 10. Usuwanie usterek Listę części zamiennych można pobrać pod adresem www.metabo.com.
  • Página 83 POLSKI pl przerw w pracy i faz mniejszego obciążenia. Ustalić 13. Ochrona środowiska na podstawie odpowiednio dopasowanych wartości szacunkowych środki ochronne dla użyt- Pył ze szlifowania może zawierać substancje kownika, np. środki organizacyjne. szkodliwe: Nie należy wyrzucać go wraz z odpa- Całkowita wartość...
  • Página 84 γ) Μη χρησιμοποιείτε κανένα εξάρτημα, το Οι γωνιακοί λειαντήρες με γνήσια εξαρτήματα οποίο δεν προβλέπεται και δε συνίσταται Metabo είναι κατάλληλοι για τρόχισμα/λείανση, από τον κατασκευαστή ειδικά για αυτό το λείανση με γυαλόχαρτο, εργασίες με συρματό- ηλεκτρικό εργαλείο. Μόνο το γεγονός ότι...
  • Página 85 ΕΛΛΗΝΙΚΑ el χρήση πλήρης μάσκα προσώπου, προστασία Ανάκρουση και αντίστοιχες υποδείξεις των ματιών ή προστατευτικά γυαλιά. Στο ασφαλείας: βαθμό που είναι σκόπιμο, χρησιμοποιείτε Η ανάκρουση είναι η ξαφνική αντίδραση λόγω μάσκα προστασίας από τη σκόνη, μαγκώματος ή εμπλοκής του περιστρεφόμενου ωτοασπίδες, προστατευτικά...
  • Página 86 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ιδιαίτερες υποδείξεις ασφαλείας για κομμάτι, απομακρύνοντάς τον από το σώμα σας, τις εργασίες τροχίσματος και κοπής: μπορεί σε περίπτωση μιας ανάκρουσης να τιναχτεί το ηλεκτρικό εργαλείο μαζί με τον α) Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τους δίσκους περιστρεφόμενο δίσκο απευθείας πάνω σας. τροχίσματος...
  • Página 87 ρύθμιση, αλλαγή εξοπλισμού ή συντήρηση το σπείρωμα του άξονα βλέπε στη σελίδα 3 και τραβήξτε το φις από την πρίζα. στο κεφάλαιο 14. Τεχνικά στοιχεία. Συμπλέκτης ασφαλείας Metabo S-automatic. Σε Κατά την επεξεργασία, ιδιαίτερα περίπτωση ενεργοποίησης του συμπλέκτη των μετάλλων, μπορεί να μαζευτεί...
  • Página 88 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 10 Γαντζόκλειδο * Κλείδωμα του άξονα 11 Μοχλός για τη στερέωση του προφυλακτήρα - Πιέστε το κουμπί κλειδώματος του άξονα (4) και * Ανάλογα του εξοπλισμού/δε συμπεριλαμβάνεται γυρίστε τον άξονα (3) με το χέρι, ώσπου να στα υλικά παράδοσης αντιληφθείτε...
  • Página 89 Εργαλεία με συρόμενο διακόπτη: εκτός λειτουργίας και ξανά σε λειτουργία. 11. Εξαρτήματα Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια εξαρτήματα της Metabo. Βλέπε σελίδα 4. Χρησιμοποιείτε μόνο εξάρτημα, τα οποία πληρούν Ενεργοποίηση: Σπρώξτε το συρόμενο διακόπτη τις απαιτήσεις και τα χαρακτηριστικά στοιχεία που (5) προς τα εμπρός. Για τη συνεχή...
  • Página 90 επιτρέπεται να διενεργούνται μόνον από * Οι παρεμβολές υψηλής ενέργειας και υψηλής ηλεκτροτεχνίτες! συχνότητας μπορούν να προκαλέσουν διακυμάνσεις του αριθμού των στροφών. Αυτές Με ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη εξαφανίζονται ξανά, μόλις σταματήσουν οι επισκευής απευθυνθείτε παρακαλώ στην παρεμβολές. αντίστοιχη αντιπροσωπία της Metabo.
  • Página 91 Önmagában az, hogy egy adott tartozék az 2. Rendeltetésszerű használat elektromos kéziszerszámra felszerelhető, még nem garantálja annak biztonságos használhatóságát. A sarokcsiszolók eredeti Metabo alkatrészek hasz- d) Az alkalmazott szerszám megengedett nálata esetén alkalmasak fémek, beton, kőzet és fordulatszámának legalább az elektromos más hasonló...
  • Página 92 MAGYAR szűrnie az alkalmazás során keletkező port. Ha a blokkolási ponton.. Ennek hatására akár el is valaki hosszú időn keresztül erős zajhatásnak van törhet a csiszolótárcsa. kitéve, károsodhat a hallása. A visszacsapódás az elektromos szerszám nem i) Ügyeljen rá, hogy kívülálló személyek kellő megfelelő...
  • Página 93 MAGYAR hu d) A csiszolószerszámok csak az ajánlott Különleges biztonsági tudnivalók alkalmazási területeken használhatók. Pl.: csiszolópapírral történő csiszolásra Ne végezzen csiszolást a darabolótárcsa vonatkozóan: oldalfelületével. A darabolótárcsa a) Ne használjon túlméretezett csiszolólapot, rendeltetésszerű használatakor a tárcsa peremét hanem tartsa be a gyártó által a csiszolólap használja anyaglehordásra.
  • Página 94 - Engedje el a kart, és forgassa el a védőburkolatot, míg nem reteszelődik a kar. Metabo S-automatic biztonsági tengelykapcsoló. A - Nyomja be a kart, és forgassa el a védőburkolatot biztonsági tengelykapcsoló kapcsolásakor azonnal úgy, hogy a zárt része legyen kapcsolja ki a gépet!
  • Página 95 MAGYAR hu Darabolótárcsával történő munkavégzéskor szorítóanyát biztonságosan fel lehessen helyezni biztonsági okokból használjon a daraboláshoz a tengelyre. szükséges speciális védőburkolatot (lásd a 11. - Tengely reteszelése. Húzza rá a szorítóanyát (9) a Tartozékok c. fejezetet. körmöskulccsal (10) az óramutató járásával megegyező...
  • Página 96 Munkavégzés drótkefével: Elektromos kéziszerszámot csak villamos Közepes erővel nyomja rá a gépet. szakember javíthat! A javításra szoruló Metabo elektromos 9. Tisztítás kéziszerszámokkal kérjük, forduljon Metabo szakkereskedőjéhez. A címeket a Motortisztítás: Rendszeresen, gyakran és www.metabo.com oldalon találja.
  • Página 97 MAGYAR hu Kibocsátási értékek Ezek az értékek lehetővé teszik az elektromos szerszám kibocsátási értékeinek meghatározását, illetve különböző elektromos szerszámok összeha- sonlítását. Az alkalmazási feltételektől, az elekt- romos szerszám állapotától vagy a használt betét- szerszámoktól függően a tényleges környezeti terhelés nagyobbra vagy kisebbre is adódhat. A becsléshez vegye figyelembe a munkaszüneteket és az alacsonyabb környezeti terheléssel járó...
  • Página 98 Использование электроинструмента не по назначению может привести к опасной ситуации и травмированию. Угловые шлифмашины, оснащенные оригиналь- ными принадлежностями Metabo, предназна- в) Не используйте принадлежности, чены для шлифования, шлифования наждачной которые не были предусмотрены и не бумагой, обработки кардощетками и абра- рекомендованы...
  • Página 99 РУССКИЙ ru инструменту одну минуту с максимальной Отдача и соответствующие указания частотой вращения. Повреждённые рабочие по технике безопасности: инструменты обычно ломаются во время такой Отдачей является неожиданная реакция в проверки. результате зацепившегося или заблокированного вращающегося рабочего з) Используйте индивидуальные средства инструмента: абразивного...
  • Página 100 РУССКИЙ Особые указания по технике себя, то при возможной отдаче безопасности для шлифования и электроинструмент с вращающимся диском абразивной резки: будет отброшен прямо на Вас. а) Используйте только подходящий для в) В случае зажима отрезного круга или при вашего электроинструмента абразивный перерыве...
  • Página 101 шпинделя. Длина шпинделя и резьба шпинделя обслуживанию вынимайте сетевую вилку из см. на стр. 3 и в главе 14. Технические розетки. характеристики. Предохранительная муфта Metabo S-automatic. При обработке материалов, в При срабатывании предохранительной муфты особенности металлов, внутри незамедлительно выключайте инструмент! электроинструмента...
  • Página 102 РУССКИЙ 7 Дополнительная рукоятка/дополнительная Для работ с отрезными кругами в целях рукоятка с гашением вибраций * безопасности используйте специальные защитные кожухи для отрезного круга (см. 8 Защитный кожух главу 11. Принадлежности). 9 Зажимная гайка * 10 Двухштифтовый ключ * Фиксация шпинделя 11 Рычаг...
  • Página 103 сконцентрируйте все внимание на снова включите инструмент. выполняемой работе. Электроинструменты с переключателем: 11. Принадлежности Используйте только оригинальные принадлеж- ности Metabo. См. с. 4. Используйте только те принадлежности, которые отвечают требованиям и параметрам, перечисленным в данном руководстве по Включение: передвиньте переключатель (5) эксплуатации.
  • Página 104 Защитная скоба для установки под боковую мощность дополнительную рукоятку. = выходная мощность Полный ассортимент принадлежностей = масса без сетевого кабеля смотрите на сайте www.metabo.com или в ката- Результаты измерений получены в соответ- логе принадлежностей. ствии со стандартом EN 60745. Электроинструмент класса защиты II 12. Ремонт...
  • Página 105 РУССКИЙ ru Во время работы уровень шума может превы- шать 80 дБ(A). Надевайте защитные наушники! EAC-Text Информация для покупателя: Сертификат соответствия: Сертификат соответствия: № ТС BY/112 02.01. 003 04832, срок действия с 19.06.2014 по 20.01.2019 г., выдан республиканским унитарным предприятием «Белорусский государственный...
  • Página 108 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...