Página 1
WQ 1000 WQ 10-125 Plus de Originalbetriebsanleitung 5 Alkuperäinen käyttöopas 59 en Original instructions 12 no Original bruksanvisning 65 Notice originale 18 da Original brugsanvisning 71 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 25 Instrukcją oryginalną 77 Istruzioni originali 32 Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης 84 es Manual original 39 hu Eredeti üzemeltetési útmutató...
Página 3
87/3 dB(A) 98/3 *2) 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2014/30/EU *3) EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-3:2011+A2:2013+A11:2014+A12:2014, EN 50581:2012 2018-03-22, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
Página 5
Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerk- Verwendung zeugs muss mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Die Maschinen sind mit original Metabo-Zubehör Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich schneller als geeignet zum Schleifen, Sandpapierschleifen, zulässig dreht, kann zerbrechen und umherfliegen.
Página 6
DEUTSCH i) Achten Sie bei anderen Personen auf Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle. sicheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Hierbei können Schleifscheiben auch brechen. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder persönliche Schutzausrüstung tragen. fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs.
Página 7
DEUTSCH de werden. Z. B.: Schleifen Sie nie mit der Leitungen oder andere Objekte einen Rückschlag Seitenfläche einer Trennscheibe. verursachen. Trennscheiben sind zum Materialabtrag mit der Besondere Sicherheitshinweise zum Kante der Scheibe bestimmt. Seitliche Sandpapierschleifen: Krafteinwirkung auf diese Schleifkörper kann sie zerbrechen.
Página 8
Stecker aus der Steckdose ziehen, bevor ausblasen, schlagen oder bürsten. irgendeine Einstellung, Umrüstung oder Wartung vorgenommen wird. 5. Überblick Metabo S-automatic Sicherheitskupplung. Bei Ansprechen der Sicherheitskupplung die Maschine Siehe Seite 2. sofort ausschalten! 1 Quick-Spannmutter * Ein beschädigter oder rissiger Zusatzgriff ist zu 2 Stützflansch...
Página 9
DEUTSCH de Für Arbeiten mit Trennscheiben aus Sicherheitsgründen die Trennschleif- schutzhaube (siehe Kapitel 11. Zubehör) verwenden. Spindel arretieren - Spindelarretierknopf (4) eindrücken und Spindel (3) von Hand drehen, bis der Spindelarretierknopf spürbar einrastet. Schleifscheibe auflegen - A) Bei dünnen Schleifscheiben: Der Bund der Spannmutter (8) zeigt nach oben, damit die dünne Schleifscheibe sicher gespannt werden kann.
Página 10
Service erhältlich ist. verkanten, nicht drücken, nicht schwingen. Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- Sandpapierschleifen: zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Maschine mäßig andrücken und über die Fläche Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. hin- und herbewegen, damit die Werkstückober- Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com fläche nicht zu heiß...
Página 11
DEUTSCH de Die angegebenen technischen Daten sind toleranzbehaftet (entsprechend den jeweils gültigen Standards). Emissionswerte Diese Werte ermöglichen die Abschätzung der Emissionen des Elektrowerkzeugs und den Vergleich verschiedener Elektrowerkzeuge. Je nach Einsatzbedingung, Zustand des Elektrowerkzeuges oder der Einsatzwerkzeuge kann die tatsächliche Belastung höher oder geringer ausfallen.
Página 12
Incorrectly sized 2. Specified Use accessories cannot be adequately guarded or controlled. Machines fitted with original Metabo accessories f) Treaded mounting of accessories must are suitable for grinding, sanding, separating and match the grinder spindle thread. For...
Página 13
ENGLISH en I) Never lay the power tool down until the Safety Warnings Specific for Grinding accessory has come to a complete stop. The and Cutting-Off Operations: spinning accessory may grap the surface and pull a) Use only wheel types that are recommended the power tool out of your control.
Página 14
Metabo S-automatic safety clutch. When the safety clutch responds, switch off the machine Safety Warnings Specific for Sanding...
Página 15
ENGLISH en Placing the grinding wheel in position 5. Overview See page 2. 1 "Quick" clamping nut * 2 Support flange 3 Spindle 4 Spindle locking button 5 Sliding on/off switch * 6 Additional handle / Additional handle with vibration damping * 7 Safety cover 8 Clamping nut *...
Página 16
11. Accessories hands. Therefore, always hold the machine with both hands using the handles provided, stand in a Use only genuine Metabo accessories. See page 4. safe position and concentrate. Use only accessories which fulfil the requirements Machines with slide switch: and specifications listed in these operating instruc- tions.
Página 17
= Vibration emission value h, SG replaced by a special connection lead. (surface grinding) = Vibration emission value If you have Metabo electrical tools that require h, DS (disc sanding) repairs, please contact your Metabo service centre. = Uncertainty (vibration) For addresses see www.metabo.com.
Página 18
La vitesse assignée de l’accessoire doit être Les machines sont destinées avec les accessoires au moins égale à la vitesse maximale indiquée Metabo d'origine au meulage, au ponçage, au sur l’outil électrique. Les accessoires brossage métallique et au tronçonnage de pièces fonctionnant plus vite que leur vitesse assignée...
Página 19
FRANÇAIS fr masque antipoussières ou le respirateur doit être de pincement. Les meules abrasives peuvent capable de filtrer les particules produites par vos également se rompre dans ces conditions. travaux. L’exposition prolongée aux bruits de forte Le rebond résulte d’un mauvais usage de l’outil et/ intensité...
Página 20
FRANÇAIS meulage périphérique, l’application de forces Mises en garde de sécurité spécifiques latérales à ces meules peut les briser en éclats. aux opérations de ponçage : Tout effort latéral sur ces meules peut les briser. a) Ne pas utiliser de papier abrasif trop surdimensionné...
Página 21
Balayer ou souffler les poussières les font tourbillonner. Débrayage de sécurité Metabo S-automatic. En cas - Aspirez ou lavez les vêtements de protection. Ne de déclenchement du débrayage de sécurité, pas les souffler, les battre ni les brosser.
Página 22
FRANÇAIS - Retrait : voir l'illustration B, page 2. Procéder tel - En tournant fortement la meule dans le sens qu'illustré. horaire, tirez sur l'écrou de serrage Quick. -Utiliser exclusivement des Desserrage de l'écrou de serrage Quick (1) : outils accessoires, qui sont Seulement si l'écrou de serrage Quick (1) est au minimum en retrait de adapté, le mandrin peut être arrêté...
Página 23
à endommagé, le remplacer par un câble spécial. usiner. Vous ne devez ni positionner la machine de Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter travers, ni appuyer, ni osciller. le représentant Metabo. Voir les adresses sur Ponçage :...
Página 24
FRANÇAIS doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement. 14. Caractéristiques techniques Commentaires sur les indications de la page 3. Sous réserve de modifications allant dans le sens du progrès technique. Ø = Diamètre max. de l'accessoire = Épaisseur max.
Página 25
Het toelaatbare toerental van het inzet- De machines zijn met originele Metabo- gereedschap dient minstens zo hoog te zijn als accessoires geschikt voor het schuren, het schuren het maximale toerental dat op het elektrisch met zandpapier, het werken met draadborstels en gereedschap staat aangegeven.
Página 26
NEDERLANDS lang aan hard geluid wordt blootgesteld, kan uw terugslag als mogelijk gevolg. De schuurschijf gehoor beschadigd raken. beweegt zich dan naar of vanaf de bediener, afhankelijk van de draairichting van de schijf bij de i) Let erop dat andere personen zich op een plaats van de blokkering.
Página 27
NEDERLANDS nl middel en vonken, die kleding kunnen laten invallende doorslijpschijf kan bij het snijden in ontbranden. gas- of waterleidingen, elektrische leidingen of andere objecten een terugslag veroorzaken. d) De schuurmiddelen mogen alleen worden gebruikt voor de aanbevolen Speciale veiligheidsinstructies voor het toepassingsmogelijkheden.
Página 28
- Zuig of was de beschermende kleding. Niet onderhoudswerkzaamheden worden uitgevoerd. uitblazen, uitslaan of uitborstelen. Metabo S-automatic veiligheidskoppeling. Ingeval van activering van de veiligheidskoppeling de 5. Overzicht machine onmiddellijk uitschakelen! Een beschadigde of gebarsten extra greep dient te Zie pagina 2.
Página 29
NEDERLANDS nl -Alleen inzetgereedschap Quick-spanmoer (1) losmaken: gebruiken waar de Alleen wanneer de Quick-spanmoer (1) is beschermkap minstens 3,4 aangebracht, mag de spindel met de mm boven uitsteekt. spilvastzetknop (4) worden stilgezet! - Na het uitschakelen loopt de machine na. 7.
Página 30
Niet schuin wegdraaien, niet drukken, vervangen. niet trillen. Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat Schuren met zandpapier: gerepareerd dient te worden contact op met uw De machine matig aandrukken en over het Metabo-vertegenwoordiging.
Página 31
NEDERLANDS nl Ø = max. diameter van het inzetgereedschap = max. toelaatbare dikte van het inzet- max,1 gereedschap in het spanbereik bij gebruik van een spanmoer (8) = max. toelaatbare dikte van het inzet- max,2 gereedschap in het spangebied bij gebruik van de Quick-spanmoer (1) = max.
Página 32
Le macchine, equipaggiate con gli accessori d) La velocità ammessa dell'utensile deve originali Metabo, sono adatte per eseguire essere almeno uguale al numero di giri operazioni di levigatura, levigatura con carta vetrata massimo indicato sull'utensile elettrico. Gli ed operazioni con spazzole metalliche, nonché...
Página 33
ITALIANO it occhi devono essere protetti dagli eventuali corpi Se ad esempio un disco di smerigliatura resta estranei vaganti, prodotti dalle diverse applicazioni. bloccato o agganciato nel pezzo in lavorazione, è La mascherina antipolvere o la protezione per le vie possibile che il bordo del disco stesso - che affonda respiratorie devono filtrare la polvere che si produce nel materiale - resti impigliato e quindi il disco si...
Página 34
ITALIANO c) Il carter di protezione deve essere applicato da evitare il rischio di un contraccolpo in caso sull'elettroutensile in modo sicuro e va rego- di blocco del disco da taglio. I pezzi in lavora- lato in modo da garantire la massima sicu- zione di grandi dimensioni possono flettere sotto rezza, ossia in modo tale che solo la minima il loro stesso peso.
Página 35
- Aspirare o lavare gli indumenti di protezione. Non Frizione di sicurezza Metabo S-automatic. Quando soffiare, colpire o spazzolare. interviene la frizione di sicurezza disattivare immediatamente la macchina! 5. Panoramica generale Un'impugnatura supplementare eventualmente danneggiata o logora dev'essere sostituita.
Página 36
ITALIANO Carter di protezione per levigatura serraggio quick non può essere utilizzato! Utilizzare quindi il dado di serraggio (8) con la chiave a due Specifico per lavorare con dischi da sgrosso, plato- fori (9). relli di levigatura a lamelle, dischi da taglio diaman- tati.
Página 37
Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di Esercitare con la macchina una pressione uniforme riparazioni rivolgersi al proprio rappresentante e spostarsi avanti e indietro sulla superficie in modo Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito che l'utensile montato non si surriscaldi www.metabo.com. eccessivamente.
Página 38
ITALIANO = grado d'incertezza (vibrazioni) 13. Tutela dell'ambiente ,DG/DA Livello sonoro classe A tipico: = livello di pressione acustica La polvere prodotta durante le lavorazioni può = livello di potenza sonora contenere sostanze nocive: non gettare tali = grado d'incertezza sostanze nei rifiuti generici, bensì...
Página 39
Las herramientas, con los accesorios originales tan alto como el número de revoluciones Metabo, son aptas para el lijado, esmerilado con máximo indicado en la herramienta eléctrica. Si papel de lija, trabajo con cepillo de alambre y los accesorios giran a una velocidad mayor que la tronzado de metal, hormigón, piedra y materiales...
Página 40
ESPAÑOL protegidos de los cuerpos extraños que revolotean aceleración de la herramienta eléctrica sin control en el aire producidos por las diferentes en sentido contrario al de giro de la herramienta de aplicaciones. Las mascarillas respiratorias y inserción en el punto de bloqueo. antipolvo deben filtrar el polvo que se genera con la Si, p.
Página 41
ESPAÑOL es cubierta protectora no se puede proteger al atascarse el disco de tronzar. Las piezas de adecuadamente. trabajo grandes pueden doblarse por su propio peso. La pieza de trabajo debe estar apoyada por c) La cubierta protectora debe sujetarse firme- ambos lados del disco y cerca del corte y al mismo mente a la herramienta eléctrica y ajustarse tiempo en el borde.
Página 42
- ventilando bien el puesto de trabajo o Acoplamiento de seguridad S-automático de manteniéndolo limpio mediante sistemas de Metabo. Si se activa el acoplamiento de seguridad, aspiración. Barrer o soplar sólo hace que el polvo desconecte inmediatamente la máquina. se levante y arremoline.
Página 43
ESPAÑOL es Cubierta protectora para lijado - Bloquee el husillo (véase el capítulo 7.1). - Coloque la tuerca tensora Quick (1) sobre el Desarrollado para trabajos con discos de desbaste husillo (3) de forma que los 2 talones encajen en o discos de lijado por láminas, discos tronzadores las 2 ranuras del husillo.
Página 44
Esmerilado con papel de lija: Metabo que necesite ser reparada, sírvase dirigirse Presione la herramienta con fuerza moderada y a su representante de Metabo. En la página desplácela sobre la superficie a uno y otro lado, www.metabo.com encontrará las direcciones nece- para que la superficie de la pieza de trabajo no se sarias.
Página 45
ESPAÑOL es Cumpla lo estipulado por las normativas nacionales = Inseguridad relativas a la gestión ecológica de los residuos y al ¡Lleve auriculares protectores! reciclaje de herramientas, embalaje y accesorios usados. Sólo para países de la UE: No tire las herra- mientas eléctricas a la basura.
Página 46
às rotações máximas indicadas sobre a ferra- menta eléctrica. Acessórios, com maior rotação As ferramentas, com acessórios originais Metabo, do que admissível, podem quebrar e ser lançados são adequadas para lixar, lixar com folhas de lixa, ao redor.
Página 47
PORTUGUÊS pt Todos, que entram na área de operação, O contragolpe é a consequência de uma utilização devem usar equipamento de protecção errada ou inadequada da ferramenta eléctrica. pessoal. Peças da ferramenta ou acessórios Poderá evitar o contragolpe através de medidas de acoplados quebrados podem ser lançados e segurança adequadas, descritas a seguir.
Página 48
Não utilize folhas de lixa demasiado Embraiagem automática de segurança Metabo grandes; siga sempre as determinações do S-automatic. Desligar imediatamente a ferramenta fabricante em relação ao tamanho da folha de a uma reacção da embraiagem automática de...
Página 49
PORTUGUÊS pt O punho suplementar danificado ou rachado deve 2 Flange de apoio ser substituído. Não operar a ferramenta com o 3 Veio punho suplementar defeituoso. 4 Botão de bloqueio do veio Substituir o resguardo quando danificado ou 5 Interruptor corrediço para ligar/desligar * rachado.
Página 50
PORTUGUÊS Montagem do disco abrasivo - A) Para discos abrasivos finos: o colar da porca de aperto (8) indica para cima, para poder apertar bem o disco abrasivo fino. B) Para discos abrasivos grossos: o colar da porca de aperto (8) indica para baixo, para poder fixar bem a porca de aperto sobre o veio.
Página 51
PORTUGUÊS pt Cortar: Metabo. Os endereços poderá encontrar sob www.metabo.com. No caso de cortes, trabalhar sempre na contra-rotação (veja figura). De Poderá descarregar as Listas de peças de repo- contrário, há perigo da ferramenta sição no site www.metabo.com. soltar de forma incontrolada para fora 13.
Página 52
PORTUGUÊS Valor total de vibrações (soma vectorial de três direcções) averiguado conforme norma EN 60745: = Valor da emissão de vibrações h, SG (lixar superfícies) = Valor da emissão de vibrações h, DS (lixar com prato de lixar) = Insegurança (vibrações) h,SG/DS Valores típicos e ponderados pela escala A para o ruído:...
Página 53
Verktyg 2. Avsedd användning med fel dimensioner går inte att skydda eller kontrollera tillräckligt. Maskinen är med Metabo originaltillbehör avsedd f) Verktyg och gänga ska passa exakt på för slipning, sandpappersslipning, stålborstning och elverktygets slipspindel. På flänsfästa verktyg kapning av metall, betong, sten och liknande ska gängfästet passa flänsformen exakt.
Página 54
SVENSKA m) Elverktyget får aldrig vara på när du bär det. b) Försänkta slipskivor ska vara monterade så Kommer roterande delar emot kläderna kan de att slipytan ligger under kanten på haka fast och borra in sig i kroppen. sprängskyddet. Felmonterad slipskiva som sticker ut över sprängskyddskanten går inte att n) Rengör ventilationsöppningarna på...
Página 55
3 Spindel Dra alltid ur kontakten före inställning, omriggning 4 Spindellåsningsknapp eller underhåll. 5 Skjutreglage PÅ/AV * 6 Stödhandtag/vibrationsdämpat stödhandtag * Metabo S-automatic-säkerhetskoppling. Om säkerhetskopplingen löser ut, slå genast av 7 Skyddskåpa maskinen! 8 Spännmutter * 9 Spännyckel * Byt ut skadade eller spruckna stödhandtag. Använd aldrig maskinen med trasigt stödhandtag.
Página 56
SVENSKA Förkoppla alltid en jordfelsbrytare (RCD) med Dra åt "Quick"-spännmuttern en max. aktiveringsström på 30 mA. (bara vissa modeller) Sätta på stödhandtaget Dra åt Quick-spännmuttern (1): Arbeta bara med påsatt stödhandtag (6)! Skruva fast stödhandtaget ordentligt på Du får inte använda Quick-spännmutter på maskinens vänster- eller högersida.
Página 57
11. Tillbehör damm eller spån. När du slår av maskinen, lägg inte ifrån dig den förrän motorn stannat. Använd bara Metabo originaltillbehör. Se sid. 4. Undvik oavsiktliga starter: slå alltid av strömbrytaren när du drar ut kontakten ur Använd endast tillbehör som uppfyller kraven och uttaget eller om strömmen bryts.
Página 58
SVENSKA = Slipspindellängd = Varvtal obelastad (maxvarvtal) = Nominell effektförbrukning = Avgiven effekt = Vikt utan nätsladd Mätvärden uppmätta enligt EN 60745. Maskinen har skyddsklass II Växelström Angivna tekniska data ligger inom tolerans (enligt respektive gällande standard). Utsläppsvärden Dessa värden medger en bedömning av verk- tygets utsläpp samt jämförelse med andra eldrivna verktyg.
Página 59
Käyttötarvikkeen ulkohalkaisijan ja 2. Määräystenmukainen käyttö vahvuuden täytyy vastata sähkötyökalun mittatietoja. Väärän kokoisia käyttötarvikkeita ei Koneet sopivat alkuperäisillä Metabo- voida suojata tai valvoa riittävän hyvin. lisätarvikkeilla metallin, betonin ja muiden f) Kierreosalla varustettujen käyttötarvikkeiden vastaavien aineiden laikkahiontaan, täytyy sopia tarkalleen sähkötyökalun...
Página 60
SUOMI j) Pidä laitteesta kiinni vain sen eristetyistä nopeuden kiihtyessä syntyviä kahvapinnoista, kun teet sellaisia töitä, joissa reaktiomomentteja. Käyttäjä voi hallita takaisku- käyttötarvike voi koskettaa piilossa olevia ja reaktiovoimia, kun hän noudattaa asianmukaisia sähköjohtoja tai koneen omaa verkkokaapelia. varotoimenpiteitä. Koskettaminen jännitettä johtavaan johtoon voi b) Älä...
Página 61
Vedä pistoke irti pistorasiasta ennen säätöjen, vesijohtoihin, sähköjohtoihin tai muihin esineisiin. muutostöiden tai huoltotöiden suorittamista. Erityiset turvallisuusohjeet Metabo S-automatic -varmuuskytkin. Jos hiekkapaperihiontaan: varmuuskytkin menee päälle, sammuta kone heti! a) Älä käytä liian isoja hiomapapereita, vaan Vaurioitunut tai halkeillut lisäkahva on vaihdettava noudata valmistajan antamia hiekkapaperin uuteen.
Página 62
SUOMI jotka aiheuttavat syöpää, allergisia reaktioita, Lisäkahvan kiinnitys hengitystiesairauksia, syntymävaurioita tai muita Työskentele vain silloin, kun lisäkahva (6) lisääntymisvaurioita. Aineiden joitakin esimerkkejä on paikallaan! Ruuvaa lisäkahva paikalleen ovat: lyijy (lyijypitoinen maali), mineraalipöly koneen vasemmalle tai oikealle sivulle. (muurikivet, betoni ym.), puuntyöstön lisäaineet (kromaatti, puunsuoja-aineet), jotkut puut (kuten Suojuksen kiinnitys tammen tai pyökin pöly), metallit, asbesti.
Página 63
SUOMI fi Quick-kiristysmutterin kiinnitys/avaus 8. Käyttö (varustelukohtainen) Päälle-/poiskytkeminen Quick-kiristysmutterin (1) kiinnitys: Ohjaa konetta aina molemmin käsin. Jos käyttötarvike on kiinnityskohdaltaan yli Kytke kone ensin päälle ja vie vasta sitten 8 mm vahvuinen, Quick-kiristysmutteria ei saa käyttötarvike työkappaleelle. käyttää! Käytä siinä tapauksessa kiristys-mutteria (8) tappiavaimen (9) avulla.
Página 64
= värähtelyarvo (hionta hiomalautasella) Jos liitäntäjohto vaurioituu, se täytyy korvata h, DS = epävarmuus (värähtely) erityisellä liitäntäjohdolla. h,SG/DS Tyypillinen A-painotettu äänitaso: Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsee korjausta, ota = äänenpainetaso yhteyttä Metabo-edustajaan. Osoitteet, katso = äänentehotaso www.metabo.com. = epävarmuus Varaosalistat voit imuroida osoitteesta Käytä...
Página 65
Ytre diameter og tykkelse på 2. Hensiktsmessig bruk innsatsverktøyet må stemme med målene på elektroverktøyet. Innsatsverktøy med gale mål Med originalt Metabo-tilbehør egner maskinene seg kan ikke skjermes eller kontrolleres i tilstrekkelig til sliping, sandpapirsliping, arbeid med stålbørste grad.
Página 66
NORSK fast, og din egen hånd eller arm kan komme i hjørner, på skarpe kanter og når det kastes tilbake. kontakt med roterende innsatsverktøy. Det fører til tap av kontroll eller rekyl. I) Legg aldri fra deg elektroverktøyet før e) Ikke bruk sagblad med kjede eller tenner. innsatsverktøyet har stanset helt opp.
Página 67
"lommesnitt" i vegg eller andre steder uten slag. innsyn. Kappeskiven kan føre til rekyl hvis den skjærer i gass- eller vannrør, elektriske ledninger Metabo S-automatic sikkerhetskobling. Slå av eller andre gjenstander. apparatet øyeblikkelig hvis sikkerhetskoblingen slår inn. Særlig sikkerhetsinformasjon Skift ut støttehåndtak som har skader eller sprekker.
Página 68
NORSK - Beskyttelsesklær skal støvsuges eller vaskes Ikke Låsing av spindelen blås dem ut, bank eller børst dem. - Trykk inn spindellåsknappen (4) og drei på spindelen (3) med hånden til du merker 5. Oversikt at spindelen smekker på plass. Påsetting av slipeskiven Se side 2.
Página 69
11. Tilbehør maskinen når støpselet blir trukket ut av kontakten eller ved strømbrudd. Bruk kun originalt Metabo-tilbehør. Se side 4. Ved permanentkobling fortsetter maskinen å Bruk kun tilbehør som oppfyller kravene og spesifi- gå selv om den blir revet ut av hånden. Hold kasjonene som er nevnt i denne bruksanvisningen.
Página 70
= Svingningsemisjonsverdi h, DS den byttes ut med helt riktig ny ledning. (sliping med slipetallerken) = Usikkerhet (vibrasjon) Ta kontakt med din Metabo-forhandler hvis du har h,SG/DS et Metabo elektroverktøy som må repareres. Typiske A-veide lydnivåer: Adresser på www.metabo.com. = lydtrykknivå...
Página 71
2. Tiltænkt formål e) Indsatsværktøjets udvendige diameter og tykkelse skal stemme overens med målene på Maskinerne er med originalt Metabo-tilbehør egnet el-værktøjet. Forkert målte indsatsværktøjer kan til slibning, sandpapirslibning, arbejde med ikke afskærmes eller kontrolleres tilstrækkeligt.
Página 72
DANSK også gøre apparatets metaldele spændingsførende c) Undgå at Deres krop befinder sig i det og føre til elektrisk stød. område, hvor el-værktøjet bevæger sig ved et tilbageslag. Tilbageslaget får el-værktøjet til at k) Hold netkablet væk fra roterende bevæge sig i den modsatte retning af slibeskivens indsatsværktøj.
Página 73
Træk stikket ud af stikdåsen, før maskinen der ikke er direkte indblik. Den neddykkende indstilles, omstilles eller vedligeholdes. skæreskive kan forårsage et tilbageslag, når der skæres i gas- eller vandledninger, elektriske Metabo S-automatic sikkerhedskobling. Sluk ledninger eller andre genstande. omgående maskinen, hvis sikkerhedskoblingen aktiveres! Særlige sikkerhedsanvisninger...
Página 74
DANSK Overhold de gældende retningslinjer for materiel, område vender mod brugeren. Kontroller personale, anvendelsestilfælde og -sted (f.eks. fastgørelsen. Fastspænd evt. skruen på sundheds- og sikkerhedsregler, bortskaffelse). spænderingen. Opfang partiklerne på oprindelsesstedet, undgå Afmontering: Se figur B, side 2. Afmonter aflejringer i omgivelserne. beskyttelsesskærmen som vist.
Página 75
11. Tilbehør eller suger dem ind. Læg først den slukkede maskine til side, når motoren står stille. Brug kun originalt Metabo tilbehør. Se side 4. Undgå utilsigtet start: Sluk altid for maskinen, Brug kun tilbehør, som opfylder de krav og specifi- når stikket trækkes ud af stikdåsen, eller når...
Página 76
Hvis stikledning bliver beskadiget, skal den iht. EN 60745: erstattes af en speciel ledning. = Vibrationsemission h, SG (overfladeslibning) Henvend Dem til Deres Metabo-forhandler, når De = Vibrationsemission skal have repareret Deres Metabo el-værktøj. h, DS (slibning med slibebagskive) Adresser findes på www.metabo.com.
Página 77
Urządzenia z oryginalnym wyposażeniem firmy do opisywanego elektronarzędzia. Sama Metabo nadają się do szlifowania, szlifowania możliwość zamocowania elementu wyposażenia papierem ściernym, pracy ze szczotkami i do elektronarzędzia nie zapewnia jego przecinania ściernicą...
Página 78
POLSKI stosowne, należy nosić maskę przeciwpyłową, Odbicie i odpowiednie wskazówki ochronę słuchu, rękawice ochronne lub bezpieczeństwa: specjalny fartuch, który zatrzymuje małe Odbicie jest to nagła reakcja urządzenia w wyniku cząstki materiału szlifierskiego i szlifowanego. zahaczenia lub zablokowania obrotowego Oczy powinny być chronione przed ciałami obcymi narzędzia mocowanego, takiego jak tarcza wyrzucanymi przy różnych zastosowaniach.
Página 79
POLSKI pl osłonę przewidzianą dla tej ściernicy. Ściernice, d) Nie włączać elektronarzędzia, dopóki które nie są przewidziane dla danego znajduje się ono w obrabianym elemencie. elektronarzędzia, mogą być niewystarczająco Przed ostrożnym kontynuowaniem cięcia osłonięte i stanowić zagrożenie. należy poczekać, aż ściernica tnąca osiągnie pełną...
Página 80
- używać systemów odpylania i/lub oczyszczaczy Sprzęgło zabezpieczające S-automatic firmy powietrza, Metabo. W przypadku zadziałania sprzęgła - zapewnić dobrą wentylację miejsca pracy i zabezpieczającego należy natychmiast wyłączyć zapewnić czystość dzięki wyciągowi powietrza, urządzenie! zamiatanie lub nadmuch powoduje wzbijanie pyłu,...
Página 81
POLSKI pl Na zasilaniu elektrycznym należy - Nałożyć kołnierz wsporczy (2) na wrzeciono zainstalować wyłącznik różnicowoprądowy z (patrz ilustracje wyżej). Jest on prawidło maks. prądem wyzwalającym 30mA. zamontowany, gdy nie można go obracać na wrzecionie. - Nałożyć tarczę szlifierską na kołnierz wsporczy Mocowanie uchwytu dodatkowego (2) (patrz ilustracje wyżej).
Página 82
Maszyny z przełącznikiem suwakowym: czyć urządzenie i ponownie włączyć. 11. Akcesoria Należy stosować wyłącznie oryginalne akcesoria Metabo. Patrz strona 4. Włączanie: przesunąć przełącznik suwakowy (5) w Należy stosować wyłącznie akcesoria, które speł- przód. W celu włączenia urządzenia w tryb niają wymagania i parametry wymienione w niniej- ciągły nacisnąć...
Página 83
środki ochronne dla użyt- kownika, np. środki organizacyjne. W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się zwrócić do przedstawicielstwa Metabo. Adresy są Całkowita wartość wibracji (suma wektorowa trzech podane na stronie www.metabo.com. kierunków) ustalona zgodnie z EN 60745: = wartość...
Página 84
καταστάσεις και τραυματισμούς. προορισμού γ) Μη χρησιμοποιείτε κανένα εξάρτημα, το οποίο δεν προβλέπεται και δε συνίσταται Τα εργαλεία με γνήσια εξαρτήματα Metabo είναι από τον κατασκευαστή ειδικά για αυτό το κατάλληλα για τρόχισμα/λείανση, λείανση με ηλεκτρικό εργαλείο. Μόνο το γεγονός ότι...
Página 85
ΕΛΛΗΝΙΚΑ el των ματιών ή προστατευτικά γυαλιά. Στο Ανάκρουση και αντίστοιχες υποδείξεις βαθμό που είναι σκόπιμο, χρησιμοποιείτε ασφαλείας: μάσκα προστασίας από τη σκόνη, Η ανάκρουση είναι η ξαφνική αντίδραση λόγω ωτοασπίδες, προστατευτικά γάντια ή ειδική μαγκώματος ή εμπλοκής του περιστρεφόμενου ποδιά, που...
Página 86
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ιδιαίτερες υποδείξεις ασφαλείας για κομμάτι, απομακρύνοντάς τον από το σώμα σας, τις εργασίες τροχίσματος και κοπής: μπορεί σε περίπτωση μιας ανάκρουσης να τιναχτεί το ηλεκτρικό εργαλείο μαζί με τον α) Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τους δίσκους περιστρεφόμενο δίσκο απευθείας πάνω σας. τροχίσματος...
Página 87
σκόνη απαερίων του εργαλείου όχι πάνω σας ή τραβήξτε το φις από την πρίζα. προς άτομα που βρίσκονται κοντά σας ή πάνω σε συσσωρευμένη σκόνη, Συμπλέκτης ασφαλείας Metabo S-automatic. Σε - χρησιμοποιώντας μία εγκατάσταση περίπτωση ενεργοποίησης του συμπλέκτη αναρρόφησης και/ή μία συσκευή καθαρισμού...
Página 88
ΕΛΛΗΝΙΚΑ του ρεύματος. Το εργαλείο πρέπει να είναι 5. Επισκόπηση απενεργοποιημένο και ο άξονας ακίνητος. Για τις εργασίες με δίσκους κοπής για Βλέπε σελίδα 2. λόγους ασφαλείας χρησιμοποιείτε τον 1 Παξιμάδι σύσφιγξης Quick * προφυλακτήρα δίσκων κοπής (βλέπε στο 2 Φλάντζα στήριξης κεφάλαιο...
Página 89
ΕΛΛΗΝΙΚΑ el - Λίγο πριν την ακινητοποίηση του δίσκου Αποφεύγετε το ακούσιο ξεκίνημα: τροχίσματος πιέστε μέσα το κουμπί Απενεργοποιείτε πάντοτε το εργαλείο, όταν κλειδώματος του άξονα (4). Το παξιμάδι απομακρύνετε το φις από την πρίζα του ρεύματος σύσφιγξης Quick λύνεται. ή...
Página 90
χαλασμένο, πρέπει να αντικατασταθεί με ένα ιδιαίτερο καλώδιο σύνδεσης. Τιμές εκπομπής Αυτές οι τιμές καθιστούν δυνατή την εκτί- Με ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη μηση των εκπομπών του ηλεκτρικού εργαλείου επισκευής, απευθυνθείτε παρακαλώ στην αντί- και τη σύγκριση διαφόρων ηλεκτρικών εργα- στοιχη...
Página 92
Önmagában az, hogy egy adott tartozék az 2. Rendeltetésszerű használat elektromos kéziszerszámra felszerelhető, még nem garantálja annak biztonságos használhatóságát. A gépek eredeti Metabo alkatrészek használata d) Az alkalmazott szerszám megengedett esetén alkalmasak fémek, beton, kőzet és más fordulatszámának legalább az elektromos hasonló...
Página 93
MAGYAR hu szűrnie az alkalmazás során keletkező port. Ha a blokkolási ponton.. Ennek hatására akár el is valaki hosszú időn keresztül erős zajhatásnak van törhet a csiszolótárcsa. kitéve, károsodhat a hallása. A visszacsapódás az elektromos szerszám nem i) Ügyeljen rá, hogy kívülálló személyek kellő megfelelő...
Página 94
MAGYAR d) A csiszolószerszámok csak az ajánlott Különleges biztonsági tudnivalók alkalmazási területeken használhatók. Pl.: Ne csiszolópapírral történő csiszolásra végezzen csiszolást a darabolótárcsa vonatkozóan: oldalfelületével. A darabolótárcsa a) Ne használjon túlméretezett csiszolólapot, rendeltetésszerű használatakor a tárcsa peremét hanem tartsa be a gyártó által a csiszolólap használja anyaglehordásra.
Página 95
Húzza ki a dugót a dugaszoló aljzatból, mielőtt bármiféle beállítást, átalakítást, karbantartást vagy tisztítást végezne. Lásd a 2. 1 Quick szorítóanya * Metabo S-automatic biztonsági tengelykapcsoló. A 2 Tartókarima biztonsági tengelykapcsoló kapcsolásakor azonnal kapcsolja ki a gépet! 3 Tengely 4 Tengelyreteszelő gomb A sérült vagy megrepedt kiegészítő...
Página 96
MAGYAR Darabolótárcsával történő munkavégzéskor A szorítóanya 2 oldala különböző. A szorítóanyát az biztonsági okokból használjon a daraboláshoz alábbiak szerint helyezze fel a tengelyre: szükséges speciális védőburkolatot (lásd a 11. Tartozékok c. fejezetet. Tengely reteszelése - Nyomja be a tengelyt reteszelő gombot (4), és kézzel forgassa el a tengelyt (3), míg a tengelyt reteszelő...
Página 97
11. Tartozékok szorítóanya (8) használata esetén = a betétszerszám max. megengedett max,2 vastagsága a befogási tartományban Csak eredeti Metabo tartozékokat használjon. Lásd Quick szorítóanya (1) használata esetén a 4. oldalt. = betétszerszám max. megengedett max,3 Csak olyan tartozékokat használjon, amelyek vastagsága...
Página 98
MAGYAR II. védelmi osztályú gép Váltóáram A fenti adatoknak tűrése van (a mindenkor érvényben levő szabványoknak megfelelően). Kibocsátási értékek Ezek az értékek lehetővé teszik az elektromos szerszám kibocsátási értékeinek meghatározását, illetve különböző elektromos szerszámok összehasonlítását. Az alkalmazási feltételektől, az elektromos szerszám állapotától vagy a használt betétszerszámoktól függően a tényleges környezeti terhelés nagyobbra vagy kisebbre is adódhat.
Página 99
назначению Использование электроинструмента не по назначению может привести к опасной ситуации и травмированию. Инструмент, оснащенный оригинальными принадлежностями Metabo, предназначен для в) Не используйте принадлежности, шлифования, шлифования с наждачной которые не были предусмотрены и не бумагой, шлифования с использованием щеток рекомендованы изготовителем специально...
Página 100
РУССКИЙ инструменту одну минуту с максимальной Отдача и соответствующие указания частотой вращения. Повреждённые рабочие по технике безопасности: инструменты обычно ломаются во время такой Отдачей является неожиданная реакция в проверки. результате зацепившегося или заблокированного вращающегося рабочего з) Используйте индивидуальные средства инструмента: абразивного круга, защиты.
Página 101
РУССКИЙ ru Особые указания по технике себя, то при возможной отдаче безопасности для шлифования и электроинструмент с вращающимся диском абразивной резки: будет отброшен прямо на Вас. а) Используйте только подходящий для в) В случае зажима отрезного круга или при вашего электроинструмента абразивный перерыве...
Página 102
Используйте подходящую систему удаления обслуживанию вынимайте сетевую вилку из пыли. розетки. Уменьшить пылевую нагрузку вам помогут Предохранительная муфта Metabo S-automatic. следующие меры: При срабатывании предохранительной муфты - не направляйте выходящие из инструмента незамедлительно выключайте инструмент! частицы и отработанный воздух на себя, находящихся...
Página 103
РУССКИЙ ru пылесосом. Подметание или выдувание 7. Установка абразивного только поднимает пыль в воздух. круга - обрабатывайте пылесосом или стирайте защитную одежду. Не продувайте одежду воздухом, не выколачивайте и не сметайте с Перед проведением всех работ по нее пыль. переналадке вынимайте вилку из розетки. Инструмент...
Página 104
РУССКИЙ Отвинчивание быстрозажимной гайки «Quick» стружки. Не кладите электроинструмент до (1): полной остановки двигателя. Только в том случае, если установлена Не допускайте непреднамеренного пуска: быстрозажимная гайка «Quick» (1), всегда выключайте инструмент, если разрешается производить останов шпинделя вилка была вынута из розетки или если с...
Página 105
Защитная скоба для установки под боковую Переменный ток дополнительную рукоятку. На указанные технические характеристики Полный ассортимент принадлежностей распространяются допуски, предусмотренные смотрите на сайте www.metabo.com или в ката- действующими стандартами. логе принадлежностей. Значения шума и вибрации Эти значения позволяют оценивать и срав- 12. Ремонт...
Página 106
РУССКИЙ = коэффициент погрешности h,SG/DS (вибрация) Уровень шума по методу A: = уровень звукового давления = уровень звуковой мощности = коэффициент погрешности Надевайте защитные наушники! EAC-Text Информация для покупателя: Сертификат соответствия: № ТС RU C-DE.БЛ08.В.00909, срок действия с 26.10.2017 по 25.10.2022 г., выдан органом по сертификации...