Fisher-Price P3325 Manual Del Usuario página 14

Secure Child
WARNING
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
Prevent serious injury or death from
falls or sliding out: The child should be
secured in the high chair at all times by the
restraining system, either in the reclining or
upright position. The restraint belts must be
adjusted to fit your child snugly. The tray is
not designed to hold the child in the chair.
Evitar lesiones graves o la muerte debido
a caídas: Usar el sistema de sujeción en
todo momento para asegurar al niño en la
silla alta, sea en posición vertical o reclinada.
Los cinturones de seguridad deben quedar
bien ajustados al niño. La bandeja no está
diseñada para mantener seguro al niño en
la silla.
Pour prévenir les blessures graves ou
mortelles qui pourraient survenir si l'enfant
tombait ou glissait : L'enfant doit en tout
temps être bien attaché avec le système
de retenue, soit en position inclinée ou
redressée. Les courroies de retenue doivent
être bien ajustées sur l'enfant. Le plateau
n'est pas conçu pour retenir l'enfant dans
la chaise.
Asegurar al niño
14
Comment installer l'enfant
Waist/Shoulder Belt
Cinturón de la cintura/hombros
Courroie abdominale/d'épaule
1
• Place your child in the seat. Position the crotch belt between
your child's legs.
• Fasten both waist/shoulder belts to each side of the crotch belt.
Make sure you hear a "click" on both sides.
• Check to be sure the restraint system is securely attached by
pulling it away from your child. The restraint system should
remain attached.
• Sentar al niño en el asiento. Colocar el cinturón de la entrepierna
entre las piernas del niño.
• Ajustar ambos cinturones de la cintura/hombros en cada lado
del cinturón de la entrepierna. Asegurarse de oír un clic en
ambos lados.
• Asegurarse de que el sistema de sujeción esté bien asegurado,
jalándolo en dirección opuesta al niño. El sistema de sujeción
debe permanecer conectado.
• Asseoir l'enfant sur le siège. Faire passer la courroie d'entrejambe
entre les jambes de l'enfant.
• Attacher les courroies abdominale/d'épaule de chaque côté de
la courroie d'entrejambe. S'assurer d'entendre un «clic» de
chaque côté.
• Tirer sur le système de retenue pour vérifier qu'il résiste bien.
Le système de retenue doit demeurer attaché.
Waist/Shoulder Belt
Cinturón de la cintura/hombros
Courroie abdominale/d'épaule
Crotch Belt
Crotch Belt
Cinturón de la entrepierna
Cinturón de la entrepierna
Courroie d'entrejambe
Courroie d'entrejambe
loading