Husqvarna ST 327 Manual De Usuario
Ocultar thumbs Ver también para ST 327:
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

EN
Operator's manual
ES-MX
Manual de usuario
FR-CA
Manuel d'utilisation
ST 324, ST 327, ST 330
27-53
54-81
2-26
loading

Resumen de contenidos para Husqvarna ST 327

  • Página 1 ST 324, ST 327, ST 330 Operator's manual 2-26 ES-MX Manual de usuario 27-53 FR-CA Manuel d’utilisation 54-81...
  • Página 2 Contents Introduction............... 2 Maintenance............16 Safety................5 Troubleshooting............23 Assembly..............8 Transportation, storage and disposal......25 Operation..............11 Technical data............26 Introduction USA requirements emit chemicals considered to cause cancer, birth defects, or other reproductive system damage. The WARNING: Engine exhaust, some engine exhaust contains carbon of its constituents, and certain vehicle monoxide, which is an odorless, components contain or emit chemicals...
  • Página 3 Product overview 1. Auger engagement 17. Primer 2. Discharge chute control lever 18. ON/OFF key 3. Drive speed control lever 19. Throttle control 4. Deflector remote control lever 20. Choke 5. Drive engagement 21. Fuel ON/OFF switch 6. Steering triggers 22.
  • Página 4 on slopes that are greater than 20°. Do not use the product in areas where there is much debris, dirt and protruding stones. Symbols on the product Note: If the decals on the product are damaged, Steer left. contact the distributor to replace them. Warning.
  • Página 5 Warning, keep feet away. No operation on slopes more than 20 degrees. Rotate left/rotate right. Risk of falling. Forward/reverse. Remove key before maintenance. Remove spark plug cable before Up/down. maintenance. Beware of thrown objects. Product liability Keep distance to bystanders. As referred to in the product liability laws, we are not liable for damages that our product causes if: •...
  • Página 6 General safety instructions • Do not go away from the product when the engine is on. • Use the product correctly. Injury or death is a • The operator of the product is responsible if an possible result of incorrect use. Only use the accident occurs.
  • Página 7 Personal protective equipment • Disengage power to the augers when the product is transported or not in use. Always use the correct personal protective • Use only attachments and accessories approved equipment when you operate the product. This by the manufacturer of the product (such as includes, at minimum, sturdy footwear, eye wheel weights, counterweights, or cabs).
  • Página 8 Safety instructions for maintenance • Do not start the product if there is fuel or engine oil on the product. Remove the unwanted fuel/oil and let the product dry. WARNING: Read the warning • If you spill fuel on your clothing, change clothing instructions that follow before you use immediately.
  • Página 9 Handle knobs (2) Locknut 3/8 (1) Shear pins ¼-20 x 1-¾ (6) Locknuts ¼-20 (6) Locknut 5/16-18 (1) Locknut ¼-20 (1) Nylon washer (1) Carriage bolt 5/16-18 x 5/8 (1) Spring (1) Shoulder bolt ¼-20 (1) To install the handle 2.
  • Página 10 3. Install more carriage bolts (D) and handle knobs 4. Attach a locknut (G) on the threaded stud and (C) to secure the upper handle (A) to the lower tighten. handle (E). D C E 5. Put the cables through the double clip (I) to attach the rotator cables (H) to the lower handle.
  • Página 11 3. Attach the spring (L) between the hex nut (M) on 4. Attach the lever control knobs (N) by pressing the chute rotator head and the hole on the chute them down on the control levers (O). deflector. Operation Before you start the product •...
  • Página 12 2. To adjust the snow throwing distance of the Note: If the rope starter has frozen, slowly pull chute deflector, move the deflector remote out as much rope out of the starter as possible control lever (B) down to decrease the distance and release the starter rope handle.
  • Página 13 trying to start and do not push the 2. Turn the fuel ON/OFF switch (B) to the ON primer. position. 3. Put the throttle control (C) to the FAST position. 5. Connect the extension cord to the connector on a) If the engine is cold, turn the choke (D) to the the engine (F).
  • Página 14 To stop the product 1. To engage the auger blades, push the auger engagement (A) to the handle to engage the 1. Move the throttle control (A) to the STOP auger and throw snow. position. 2. Raise the drive speed control lever (B) from the middle position to make the product move forward when the drive engagement (C) is engaged.
  • Página 15 To use the fuel switch b) On rough surfaces set the skid plates (A) in a position where the scraper bar is above the • Slide the fuel switch (A) to open or close the fuel top of the ground. valve.
  • Página 16 1. Start the engine and let it operate for some • Always adapt the speed of the product to the minutes. Stop the engine and wait for all moving snow situation and adjust the speed with the parts to stop. drive speed control lever.
  • Página 17 To do a check of the oil level • Apply a small amount of lithium grease to the interlock bosses (C) at the beginning of each season or every 25 hours of use. CAUTION: A too low oil level can do damage to the engine.
  • Página 18 • Replace the spark plug if it is necessary. 1. If an impeller shear pin breaks, stop the engine and wait for the moving parts to stop. To inspect the augers and the 2. Remove the ON/OFF key and disconnect the scraper bar spark plug cable.
  • Página 19 To replace the scraper bar 2. Loosen the lock nut (A) that secures the chute rotator head (B) to the mounting bracket (C) to 1. Put the scraper bar (A) in a reversed position remove the discharge chute. when it is worn to the edge of the housing. 2.
  • Página 20 2. Remove the tensioner spring (A) attached to the 5. Install the pulley bolt (F) and attach the engine drive belt tensioner arm (B). pulley on the engine. Tighten the pulley bolt (30-35 Ft. Lbs. / 41-47 Nm). 6. Install the drive belt tensioner arm (B) and tighten the arm bolt (E) on the engine.
  • Página 21 To adjust the tension of the cable for 4. Remove the auger belt (B) from the engine pulley (A). the discharge chute deflector 5. Tilt the rear section down. The front section will tilt forward at the same time. The bottom bolt is a 1.
  • Página 22 2. Loosen the idler pulley nut (A). 6. When the auger stops rotating after less than 5 To install the seconds, install the belt cover. See belt cover on page 20 . To remove the wheels 1. Remove the wheel pin (A) and the retainer pin (B).
  • Página 23 Troubleshooting Troubleshooting Problem Possible cause Solution The product does not The safety ignition key is not inserted. Insert the safety ignition key. start The product is out of fuel. Fill the fuel tank with fresh, clean gasoline. The ON/OFF key is OFF. Move the ON/OFF key to ON posi- tion.
  • Página 24 Problem Possible cause Solution Decreased power The spark plug cable is not connected. Connect the cable to the spark plug. The product throws too much snow. Decrease the speed and the width of the swath. The fuel tank cap is covered with ice or Remove the ice and the snow on snow.
  • Página 25 Problem Possible cause Solution Loss of traction drive/ The belt slips. Adjust the cable. Adjust the belt. slowing of drive speed The belt is worn. Check / replace the belt. Adjust the pulley. Loss of snow discharge or slowing of snow dis- The belt is off the pulley.
  • Página 26 • Keep the product in a dry and frost free area. • When the product is no longer in use, send it to a Husqvarna dealer or discard it at a recycling Disposal location. • Obey the local recycling requirements and applicable regulations.
  • Página 27 Contenido Introducción............27 Mantenimiento............42 Seguridad..............30 Solución de problemas........... 50 Montaje..............34 Transporte, almacenamiento y eliminación de residuos..............52 Funcionamiento............36 Datos técnicos............53 Introducción Requisitos para EE. UU. ADVERTENCIA: Los gases de escape del motor y ciertos componentes ADVERTENCIA: Los gases de del vehículo contienen o emiten escape del motor, algunos de sus...
  • Página 28 Descripción general del producto 1. Acoplamiento del barreno 17. Cebador 2. Palanca de control del conducto de expulsión 18. Llave ON/OFF 3. Palanca de ajuste del régimen de velocidad 19. Control del acelerador 4. Palanca del control remoto del deflector 20.
  • Página 29 utilice en pendientes superiores a 20°. No utilice el producto en áreas con muchos residuos, suciedad y piedras protuberantes. Symbols on the product Nota: If the decals on the product are damaged, Steer left. contact the distributor to replace them. Warning.
  • Página 30 Warning, keep hands away. No operation on slopes more than 20 degrees. Warning, keep feet away. Risk of falling. Rotate left/rotate right. Remove key before maintenance. Forward/reverse. Remove spark plug cable before maintenance. Up/down. Beware of thrown objects. Keep distance to bystanders. Responsabilidad del fabricante Move slowly rearward.
  • Página 31 • Obedezca las instrucciones contenidas en este • El producto puede expulsar objetos y causar manual. Obedezca los símbolos y las lesiones. Siga las instrucciones de seguridad instrucciones de seguridad. Si el usuario no para reducir el riesgo de lesiones graves o obedece las instrucciones y los símbolos, es fatales.
  • Página 32 • Nunca haga funcionar el producto sin las • Mantenga la boquilla en contacto con el debidas protecciones ni los dispositivos borde del depósito o recipiente de protectores de seguridad en su lugar y en combustible abriéndolo siempre hasta que el funcionamiento.
  • Página 33 frecuentemente el producto para realizar ajustes • Asegúrese de que el motor se enfríe antes de o reparaciones. llenar el depósito de combustible. • No use un producto con equipo de protección • Antes de llenar el depósito de combustible, abra dañado.
  • Página 34 Montaje Para extraer el producto de la caja 2. Extraiga los dos tornillos que sujetan la carcasa del barreno al palé. Extraiga los soportes de de cartón acero de las planchas protectoras, si tienen. 1. Retire las piezas sueltas que se incluyen con el 3.
  • Página 35 Para instalar la empuñadura 3. Instale más tornillos (D) y perillas de la empuñadura (C) para asegurar la empuñadura 1. Levante la empuñadura superior a la posición de superior (A) a la empuñadura inferior (E). funcionamiento. 2. Ajuste la posición de la empuñadura en uno de los orificios de montaje (B) y apriete las perillas de la empuñadura (C) con los tornillos (D).
  • Página 36 4. Fije una contratuerca (G) en el espárrago 2. Instale el ojal del cable remoto (E) en el deflector roscado y apriétela. del conducto (F) con un perno de tope (G) y una arandela de nailon (C), y apriete con una contratuerca de ¼-20 (K).
  • Página 37 2. Llene con aceite hasta la marca superior de la 2. Para ajustar la distancia del quitanieves del varilla de nivel. Utilice la varilla de nivel para deflector del conducto, mueva la palanca de examinar el nivel de aceite en intervalos control remoto del deflector (B) hacia abajo para regulares.
  • Página 38 4. Tire de la empuñadura del cordón de arranque 1. Introduzca la llave de ON/OFF (A) en la ranura (F). de encendido hasta que encaje. No gire la llave. PRECAUCIÓN: No suelte la empuñadura rápidamente. Vuelva a colocarla en la posición de arranque lentamente.
  • Página 39 Para arrancar el motor con arranque PRECAUCIÓN: No haga girar eléctrico el motor más de cinco segundos seguidos entre cada intento de ADVERTENCIA: arranque. Espere 1 minuto entre El producto cada intento. tiene un arranque eléctrico de 120 V CA. No utilice el arranque eléctrico si su 8.
  • Página 40 1. Para acoplar las hojas del barreno, presione el 5. Si el producto cuenta con dirección asistida, acoplamiento del barreno (A) contra la sostenga el gatillo de dirección izquierdo (D) empuñadura para conectar el barreno y quitar para girar hacia la izquierda. Sujete el gatillo de nieve.
  • Página 41 Para utilizar el control del acelerador Para utilizar el estrangulador • Deslice el acelerador (A) para cambiar la • Deslice el estrangulador (A) para abrir o cerrar la cantidad de combustible utilizado. Siempre haga válvula estranguladora. Use el estrangulador funcionar el motor en aceleración máxima. para arrancar el motor en frío.
  • Página 42 fuerza a los controles. Si no puede manipular un 3. Apriete la contratuerca (B). control o una pieza, arranque el motor y déjelo funcionar durante unos minutos. 1. Arranque el motor y déjelo funcionar durante unos minutos. Detenga el motor y espere a que se detengan todas las piezas móviles.
  • Página 43 Programa de mantenimiento Mantenimiento Diario 20 horas 50 horas 100 horas Asegúrese de que las tuercas y los tor- nillos estén apreta- Compruebe el nivel de aceite del motor Cambio del aceite Asegúrese de que no haya fugas de combustible o acei- Retire la suciedad u otros objetos extra- ños del barreno...
  • Página 44 • Lubrique el motor (B) con aceite. • Si la bujía está sucia, límpiela y asegúrese de que la distancia entre los electrodos sea la • Aplique una pequeña cantidad de grasa de litio a Datos técnicos en la página correcta, consulte los orificios de encaje (C) al comienzo de cada 53 .
  • Página 45 4. Instale una contratuerca de ¼-20 (D) en el 4. Instale una contratuerca de ¼-20 (D) en el pasador fusible y apriétela. pasador fusible y apriétela. 5. Coloque la llave de encendido/apagado (ON/ OFF) en el encendido y conecte el cable de la bujía a la bujía.
  • Página 46 Para reemplazar la espada del 2. Afloje la contratuerca (A) que fija el cabezal del rotador del conducto (B) al soporte de montaje raspador (C) para retirar el conducto de expulsión. 1. Coloque la espada del raspador (A) invertida cuando se haya desgastado hasta el borde de la carcasa.
  • Página 47 2. Retire el muelle tensor (A) fijado al brazo del 4. Coloque la correa de transmisión en la ranura de tensor de la correa de transmisión (B). la polea del motor (G) antes de instalarla en el eje del motor. 5.
  • Página 48 2. Quite los pernos superiores de 5/16" y baje los 7. Instale la correa del barreno (B) en la polea del pernos de ¼" (D) de los dos lados del bastidor. motor (A). Asegúrese de que la correa se No bote los pernos. coloque correctamente alrededor de la polea tensora e instale adecuadamente en la ranura de 3.
  • Página 49 3. Vuelva a probar el acoplamiento del barreno. 6. Cuando el barreno deje de girar antes de los Repita el ajuste según sea necesario hasta que 5 segundos, instale la cubierta de la correa. Para instalar la cubierta de la correa en la holgura del cable sea poca cuando la palanca Consulte la página 47 .
  • Página 50 Solución de problemas Solución de problemas Problema Causa posible Solución El producto no arranca La llave de encendido de seguridad no se Inserte la llave de encendido de encuentra inserta. seguridad. El producto no tiene combustible. Llene el depósito de combustible con gasolina nueva y limpia.
  • Página 51 Problema Causa posible Solución Potencia reducida El cable de la bujía no está conectado. Conecte el cable a la bujía. El producto lanza demasiada nieve. Disminuya la velocidad y el ancho de la hilera. La tapa del depósito de combustible está cu- Retire el hielo y la nieve del tapón bierta de hielo o nieve.
  • Página 52 Problema Causa posible Solución Pérdida de tracción o ra- La correa patina. Ajuste el cable. Ajuste la correa. lentización de la veloci- La correa está desgastada. Revise o reemplace la correa. dad de transmisión. Ajuste la polea. Pérdida o ralentización La correa se salió...
  • Página 53 Cuando el producto se deja de utilizar, envíelo a • Mantenga el producto en un área cerrada para un distribuidor de Husqvarna o deséchelo en un evitar que los niños u otras personas sin sitio de reciclaje. autorización puedan acceder a él.
  • Página 54 Table des matières Introduction............. 54 Entretien..............69 Sécurité..............57 Dépannage............. 77 Montage..............61 Transport, entreposage et mise au rebut....79 Fonctionnement............63 Caractéristiques techniques........80 Introduction Exigences É.-U AVERTISSEMENT : Les gaz d’échappement du moteur et certains AVERTISSEMENT : Les gaz composants du véhicule contiennent ou d’échappement du moteur de cet émettent des produits chimiques appareil, certains de ses constituants et...
  • Página 55 Présentation de l'appareil 1. Engagement de tarière 17. Poire d’amorçage 2. Levier de commande de la goulotte d’éjection 18. Clé ON/OFF (marche/arrêt) 3. Levier de commande de vitesse de 19. Commande d’accélérateur l’entraînement 20. Volet de départ 4. Levier de commande à distance de déflecteur 21.
  • Página 56 pas l’utiliser sur les pentes supérieures à 20°. Ne pas utiliser ce produit dans des zones où il y a beaucoup de débris, de saleté et de pierres qui dépassent. Symbols on the product Remarque : Steer left. If the decals on the product are damaged, contact the distributor to replace them.
  • Página 57 Warning, keep feet away. No operation on slopes more than 20 degrees. Rotate left/rotate right. Risk of falling. Forward/reverse. Remove key before maintenance. Remove spark plug cable before Up/down. maintenance. Beware of thrown objects. Responsabilité concernant le produit Keep distance to bystanders. Comme indiqué...
  • Página 58 Consignes générales de sécurité réduites qui utilisent le produit. Un adulte responsable doit être présent à tout moment. • Utiliser l’outil correctement. Des blessures • Enfermer le produit dans un endroit verrouillé graves ou mortelles peuvent résulter d’une auquel les enfants et les personnes non utilisation non adéquate.
  • Página 59 portes; les gaz d’échappement du moteur sont faire le remplissage sur le sol. Quand cela dangereux. n’est pas possible, faire le remplissage de tels équipements sur une remorque à l’aide • Faire preuve d’extrême prudence lorsqu’on d’un bidon portable plutôt qu’à l’aide d’un travaille dans les pentes.
  • Página 60 Dispositifs de sécurité sur l’outil • Ne pas placer des objets chauds à proximité du carburant ou du moteur. • Faire régulièrement l’entretien sur le produit. • Ne pas faire le plein de carburant lorsque le moteur tourne. • Cette précaution augmente la durée de vie utile du produit.
  • Página 61 Montage Retrait du produit du carton 3. Retirer tous les matériaux d’emballage. 4. Retirer le produit du carton et s’assurer 1. Retirer toutes les pièces desserrées incluses qu’aucune pièce libre n’est laissée dans le avec l’outil. Couper les quatre coins du carton et carton.
  • Página 62 Installation de la poignée 3. Installer les boulons de carrosserie (D) et les boutons de poignée (C) pour fixer la poignée 1. Déplacer la poignée supérieure à la position supérieure (A) sur la poignée inférieure (E). d’utilisation. 2. Régler la position de la poignée à l’un des trous de montage (B) et serrer les boutons de poignées (C) avec les boulons de carrosserie Installation du déflecteur de goulotte...
  • Página 63 4. Fixer un contre-écrou (G) sur le goujon fileté et 2. Installer l’œillet du câble de télécommande (E) serrer. sur le déflecteur de goulotte (F) avec un boulon à épaulement (G) et une rondelle en nylon (C), puis serrer-le tout au moyen d’un contre-écrou ¼-20 (K).
  • Página 64 l’huile. Ne pas remplir au-dessus du 2. Pour régler la distance de la fraise à neige du repère. déflecteur de goulotte, déplacer le levier de télécommande du déflecteur (B) vers le bas pour diminuer la distance ou vers le haut pour 1.
  • Página 65 4. Tirer sur la poignée du câble du lanceur (F). 1. Insérer la clé ON/OFF (marche/arrêt) (A) dans la fente d’allumage jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. MISE EN GARDE : Ne pas tourner la clé. Ne pas relâcher la poignée trop rapidement. La ramener délicatement à...
  • Página 66 10. Faire tourner le moteur 2 à 3 minutes au ralenti 5. Brancher la rallonge au connecteur du moteur avant de commencer à projeter la neige. (F). 6. Brancher l’autre extrémité de la rallonge sur la Démarrage du moteur (électrique) 120 V prise d’alimentation à...
  • Página 67 1. Pour engager les lames de la tarière, pousser 5. Si le produit est équipé d’une direction assistée, sur la poignée d’engagement de la tarière afin maintenir le levier de direction gauche (D) pour d’engager la tarière et de projeter la neige. tourner à...
  • Página 68 Utilisation de la commande Utilisation de la commande de d’accélérateur l’étrangleur • Déplacer la commande d’accélération (A) pour • Déplacer l’étrangleur (A) pour ouvrir ou fermer la modifier la quantité de carburant utilisé. Toujours soupape de l’étrangleur. Utiliser le volet de faire tourner le moteur à...
  • Página 69 n’est pas possible d’actionner une commande ou de 3. Serrer le contre-écrou (B). manœuvrer une pièce, démarrer le moteur et le laisser fonctionner pendant quelques minutes. 1. Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti pendant quelques minutes. Arrêter le moteur et attendre que toutes les pièces mobiles soient immobilisées.
  • Página 70 Calendrier d’entretien Entretien Quotidien 20 heures 50 heures 100 heures S’assurer que les écrous et les vis sont serrés Vérifier le niveau d’huile moteur Remplacer l’huile S’assurer qu’il n’y a pas de fuites de carburant ou d’huile Retirer les obstruc- tions et les corps étrangers de la ta- rière...
  • Página 71 Lubrification de la machine c) Vérifier que le filtre à air est propre. • Si la bougie d’allumage est sale, la nettoyer et • Lubrifier les points pivots (A) avec de l’huile. s’assurer que l’écartement des électrodes est • Lubrifier le moteur (B) avec de l’huile. Caractéristiques correct, se reporter à...
  • Página 72 4. Installer un contre-écrou ¼-20 (D) sur la goupille 4. Installer un contre-écrou ¼-20 (D) sur la goupille de tonte et serrer. de tonte et serrer. 5. Insérer la clé ON/OFF (marche/arrêt) dans le contact, puis brancher le câble d’allumage de la bougie.
  • Página 73 Remplacement de la barre de 2. Desserrer le contre-écrou (A) qui fixe la tête du rotateur de goulotte (B) au support de montage racleur (C) afin de retirer la goulotte d’éjection. 1. Placer la barre de racleur (A) dans la position inversée lorsqu’elle est usée du côté...
  • Página 74 2. Déposer le ressort du tendeur (A) fixé sur le 4. Placer la courroie d’entraînement dans la rainure levier du tendeur de courroie d’entraînement (B). de la poulie du moteur (G) avant de l’installer sur l’arbre du moteur. 5. Installer le boulon de la poulie (F) et l’attacher la poulie du moteur sur le moteur.
  • Página 75 2. Déposer les boulons 5/16 po supérieurs et les 6. Installer les boulons ¼ po (D) et serrer (de 5 à boulons ¼ po inférieurs (D) des 2 côtés du 8 Nm). châssis. Conserver les boulons. 7. Installer la courroie de la tarière (B) sur la poulie 3.
  • Página 76 2. Pour éliminer le mou du câble de commande de 5. Pour s’assurer que la courroie est complètement la tarière, dévisser le l’écrou de blocage inférieur débrayée lorsque le levier de la tarière est (B) et serrer l’écrou de blocage supérieur (B) désengagé, demander à...
  • Página 77 Dépannage Dépannage Problème Cause possible Solution L’outil ne démarre pas La clé de démarrage de sécurité n’est pas in- Insérer la clé de démarrage de sé- sérée. curité. Le produit est en panne de carburant. Remplir le réservoir de carburant avec de l’essence fraîche et pro- pre.
  • Página 78 Problème Cause possible Solution Puissance réduite Le fil de la bougie d’allumage n’est pas con- Connecter le fil à la bougie d’allu- necté. mage. Le produit rejette trop de neige. Réduire la vitesse et la largeur de l’andain. Le couvercle du réservoir de carburant est Retirer la glace et la neige sur et recouvert de glace ou de neige.
  • Página 79 Problème Cause possible Solution Perte de traction/ralen- La courroie glisse. Régler le câble. Régler la courroie. tissement de la vitesse La courroie est usée. Vérifier/remplacer la courroie. Ré- d’entraînement gler la poulie. Perte de décharge ou La courroie est sortie de la poulie. Vérifier/réinstaller la courroie.
  • Página 80 • Lorsqu’on n’utilise plus le produit, l’envoyer à un • Garder le produit dans un endroit verrouillé hors détaillant Husqvarna ou le mettre au rebut à un de portée des enfants et des personnes non emplacement de recyclage. autorisées. •...
  • Página 81 ST 324 ST 327 ST 330 Niveau de vibrations au niveau de la poi- ≤4,57 ≤4,42 ≤5,83 gnée, m/s 1674 - 004 - 18.05.2021...
  • Página 82 1674 - 004 - 18.05.2021...
  • Página 83 1674 - 004 - 18.05.2021...
  • Página 84 Original instructions Instrucciones originales Instructions d’origine 1142729-49 2021-05-26...

Este manual también es adecuado para:

St 324St 330