Metabo HPT G 18DSL2 Instrucciones De Seguridad Y Manual De Instrucciones

Amoladora angular inalámbrica
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Model
Modèle
Modelo
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and understand
this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual available for other
users and owners before they use the power tool. This manual should be stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la mort
ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce produit.
Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser l'outil motorisé. Garder ce
mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires avant qu'ils utilisent
l'outil motorisé. Ce mode d'emploi doit être conservé dans un endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede resultar
en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y
comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual para
que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este manual debe
ser guardado en un lugar seguro.
G 18DSL2
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Designed for operating in USA & Canada only.
When this product is used in areas other than the USA & Canada,
we cannot guarantee the product quality and performance.
Cordless Disc Grinder
Meuleuse sans fi l
Amoladora angular inalámbrica
loading

Resumen de contenidos para Metabo HPT G 18DSL2

  • Página 1 Designed for operating in USA & Canada only. When this product is used in areas other than the USA & Canada, we cannot guarantee the product quality and performance. Model Cordless Disc Grinder G 18DSL2 Modèle Meuleuse sans fi l Modelo Amoladora angular inalámbrica...
  • Página 2 Hazards that must be avoided to prevent bodily injury or machine damage are identifi ed by WARNINGS on the power tool and in this Instruction Manual. NEVER use this power tool in a manner that has not been specifi cally recommended by metabo HPT. MEANINGS OF SIGNAL WORDS WARNING indicates a potentially hazardous situations which, if ignored, could result in death or serious injury.
  • Página 3 English 3) Personal safety d) Store idle power tools out of the reach of a) Stay alert, watch what you are doing and use children and do not allow persons unfamiliar common sense when operating a power tool. with the power tool or these instructions to Do not use a power tool while you are tired operate the power tool.
  • Página 4 English The eye protection must be capable of stopping SAFETY WARNINGS FOR GRINDING fl ying debris generated by various operations. The OPERATIONS dust mask or respirator must be capable of fi ltrating a) This power tool is intended to function as a particles generated by your operation.
  • Página 5 English either jump toward or away from the operator, depending d) Wheels must be used only for recommended on direction of the wheel’s movement at the point of applications. For example: do not grind with the pinching. Abrasive wheels may also break under these side of cut-off...
  • Página 6 GREATER than 13,300 /min. using it immediately and arrange for repairs by a Using any wheel a rated capacity LESS than metabo HPT authorized service center. 13,300 /min and/or an incorrect sized wheel (see 16. NEVER leave tool running unattended. Turn SPECIFICATIONS at page 12) may result in wheel power off...
  • Página 7 (3) product using battery. 24. ALWAYS fi rmly grip the body handle and side handle 3. To reduce risk of injury, charge metabo HPT while operating the grinder. rechargeable battery type BSL18 series. Other type 25.
  • Página 8 15. ALWAYS disconnect the power cord from its CAUTION receptacle when the charger is not in use. USE ONLY metabo HPT BATTERY TYPES BSL18 SERIES. OTHER TYPES OF BATTERIES MAY CAUTION ON LITHIUM-ION BATTERY BURST AND CAUSE INJURY!
  • Página 9 English 2. If the tool is overloaded, the motor may stop. In this CAUTION case, release the switch of tool and eliminate causes 1. If liquid leaking from the battery gets into your eyes, of overloading. After that, you can use it again. do not rub your eyes and wash them well with fresh 3.
  • Página 10 English SAVE THESE INSTRUCTIONS MAKE THEM AVAILABLE TO OTHER USERS OWNERS OF THIS TOOL!
  • Página 11 English FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have fi rst read and understood all safety instructions contained in this manual.
  • Página 12 English 2. Battery 3. Battery Charger Ventilation holes Terminals Battery cover Guide rail Pilot lamp Latch Nameplate <BSL1815> <UC18YKSL> Fig. 3 Fig. 4 SPECIFICATIONS 1. Cordless Disc Grinder Model G18DSL2 Motor DC motor Rated Speed 9,000 /min Wheel Size external diam. 4-1/2"...
  • Página 13 English ASSEMBLY AND OPERATION 1. Connect the charger’s power cord to a receptacle. APPLICATIONS When the power cord is connected, the charger’s pilot ○ Removal of casting fi n and fi nishing of various type of lamp will blink in red. (At 1-second intervals) steel, bronze and aluminum materials and castings.
  • Página 14 English Table 2 Indications of the pilot lamp Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds) Before charging Blinks Lights continuously While charging Lights Lights for 0.5 seconds. Does not light for Charging 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds) Blinks Pilot lamp complete...
  • Página 15 English CAUTION Wheel guard ● When the battery charger has been continuosly used, the battery charger will be heated, thus constituting the cause of the failures. Once the charging has been completed, give 15 minutes rest until the next charging. ●...
  • Página 16 English 6. Use only properly rated depressed center wheels. NOTE Use only depressed center wheels rated at ○ When using a Multi-volt battery, please refer to the 13,300 /min or more. indicator lamp on the battery for the battery remaining Using a depressed center wheel rated less can lead power.
  • Página 17 English DEPRESSED CENTER WHEEL ASSEMBLY Switch AND DISASSEMBLY WARNING Be sure to turned off the switch and pull out the battery. 1. Assembly LOCK (1) Turn the disc grinder upsidedown so that the spindle Fig. 9 is facing upward. (2) Align the oval-shaped indentation of the wheel washer 3.
  • Página 18 0.45" (11.5 mm) Fig. 12 NOTE When replacing the carbon brush with a new one, be Contact portion sure to use the metabo HPT Carbon Brush Code No. outside brush tube 999101. Fig. 14 CAUTION 5. Replacing carbon brushes ● Be absolutely sure to insert the nail of the carbon Take out the carbon brush by fi...
  • Página 19 To assure that only authorized replacement parts will be used, all service and repairs must be performed 6. Check for Dust by a metabo HPT AUTHORIZED SERVICE CENTER, Dust may be removed with a soft cloth or a cloth ONLY.
  • Página 20 ○ Wrench (Code No. 938332Z) ......................1 G18DSL2 ○ Side handle (Code No. 994322) ....................... 1 (NN) Battery, battery charger, plastic case and battery cover are not contained. NOTE Specifi cations are subject to change without any obligation on the part of the metabo HPT.
  • Página 21 Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifi és par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifi quement recommandée par metabo HPT. SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner...
  • Página 22 Français Si l'eau pénètre dans l'outil, cela augmente les Cela permet un meilleur contrôle de l'outil risques de choc électrique. électrique dans des situations imprévisibles. d) Ne pas utiliser le cordon à tort. Ne jamais f) Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter utiliser le cordon pour transporter ou de vêtements amples ni de bijoux.
  • Página 23 Français L'utilisation de l'outil électrique pour des d) La vitesse nominale de l'appareil doit être au opérations diff érentes de celles pour lesquelles il moins égale à la vitesse maximale indiquée sur a été conçu est dangereuse. l'outil électrique. 5) Utilisation et entretien de la batterie Les accessoires utilisés à...
  • Página 24 Français Le contact avec un fi l "sous tension "mettra également prévue sur l'appareil, afi n de contrôler au mieux "sous tension" les parties métalliques exposées de ou recul ou la réaction de couple au cours du l’outil et pourra provoquer un choc électrique sur démarrage.
  • Página 25 Français Les meules de tronçonnage par abrasion sont – Vérifi ez que les étincelles dues à l’utilisation ne prévues pour un meulage périphérique. L'application représentent pas un danger, par ex. ne touchent d'une force latérale peut les faire briser en éclats. pas des personnes ou enfl...
  • Página 26 étranges ou sans cela paraît défectueux, arrêter de l’utiliser immédiatement et le faire réparer par un centre de service metabo HPT autorisé. 16. NE JAMAIS laisser fonctionner l’outil sans 7. NE JAMAIS utiliser l’outil sans que tous les surveillance.
  • Página 27 26. TOUJOURS suivre les instructions contenues dans 3. Pour réduire tout risque de blessure, NE recharger ce mode d’emploi lors du remplacement de la meule QUE les batteries rechargeables metabo HPT à dépression centrale. utilisées dans le modèle série BSL18. Les autres 27.
  • Página 28 UTILISER EXCLUSIVEMENT BATTERIE secteur domestique standard (120 volts). L’utilisation metabo HPT DE SÉRIE BSL18. LES AUTRES du chargeur à une autre tension peut entraîner une TYPES DE BATTERIE POURRAIENT EXPLOSER surchauff e et endommager le chargeur. OU PRO VOQUER DES BLESSURES.
  • Página 29 Français 7. En cas d’échec du chargement d’une batterie, même PRÉCAUTIONS RELATIVES A LA après un certain délai, arrêtez immédiatement le BATTERIE AU LITHIUM ION rechargement. Pour prolonger sa durée de vie, la batterie lithium-ion 8. N’exposez pas la batterie à des températures ou à est équipée d'une fonction de protection qui coupe une pression élevées (four à...
  • Página 30 Français ● Pour un transport vers l'étranger, vous devez À PROPOS DU TRANSPORT DE LA vous conformer aux lois internationales et aux BATTERIE LITHIUM-ION normes et réglementations en vigueur dans le Lors du transport d’une batterie lithium-ion, veuillez pays de destination. observer les précautions suivantes.
  • Página 31 Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité...
  • Página 32 Français 2. Batterie 3. Chargeur de batterie Orifi ces de ventilation Bornes Couvercle de batterie Rail guide Lampe témoin Loquet Plaque signalétique <BSL1815> <UC18YKSL> Fig. 3 Fig. 4 SPECIFICATIONS 1. Meuleuse sans fi l G18DSL2 Modèle Moteur CC Moteur 9 000 /min Vitesse nominale Taille de la meule: 4-1/2"...
  • Página 33 Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT UTILISATIONS Ne pas eff ectuer de recharge à une tension ○ Retrait des ébarbures de moulage et fi nition de divers supérieure à la tension indiquée sur la plaque type de matériaux en métal, bronze et aluminium ainsi signalétique.
  • Página 34 Français (1) Indication de la lampe témoin Les indications de la lampe témoin sont expliquées dans le Tableau 2, selon la condition du chargeur ou de la batterie rechargeable. Tableau 2 Explications de la lampe témoin S’allume pendant 0,5 seconde. Avant la Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde.
  • Página 35 Français 3. Montage du capot couvre-meule Comment prolonger la durée de vie des batteries. S’assurer de monter le capot couvre-meule avec un angle qui protège le corps de l’opérateur de blessures (1) Recharger les batteries avant qu’elles ne soient causées par une pièce de métal cassée. complètement épuisées.
  • Página 36 Français AVERTISSEMENT Tableau 5 Si le capot couvre-meule n’est pas correctement La puissance résiduelle de la Etat de la lampe fi xé, cela risque de provoquer une rupture de la batterie meule et d’entraîner la mort ou des blessures La puissance résiduelle de la graves.
  • Página 37 Français 3. Utiliser une légère pression de meulage. UTILISATION DE LA MEULEUSE Il n’y a pas besoin d’appuyer fortement sur la meuleuse PRÉCAUTION pendant le meulage. Normalement le propre poids Pour prolonger sa durée de vie, la batterie lithium- de la meuleuse est suffi sant pour permettre le léger ion est équipée d’une fonction de protection contact requis avec la surface à...
  • Página 38 Français ASSEMBLAGE ET DESASSEMBLAGE DE Clef LA MEULE A DEPRESSION CENTRALE Serrer Ecrou de meule AVERTISSEMENT Veillez à éteindre l’interrupteur et à retirer la batterie. Meule à dépression centrale 1. Assemblage (1) Mettre la meuleuse à l’envers de façon que l’arbre soit dirigé...
  • Página 39 HPT, No. de code 999101. le moteru 5. Remplacement d’un balai en carbone 6. Vérifi er s’il y a de la poussière Pour sortir le balai en carbone, commencer par retirer Enlever la poussière avec un chiff...
  • Página 40 ○ Poignée latérale (No. de code 994322) .................... 1 Ne contient pas la batterie, le chargeur de batterie, le boîtier en plastique et couvercle de batterie. REMARQUE Les spécifi cations sont sujettes à modifi cation sans aucune obligation de la part de metabo HPT.
  • Página 41 Manual de instrucciones. No utilice NUNCA esta herramienta eléctrica de ninguna forma que no esté específi camente recomendada por metabo HPT. SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en la muerte o en lesiones de gravedad.
  • Página 42 Español La entrada de agua en una herramienta eléctrica f) Vístase adecuadamente. No lleve prendas aumentará el riesgo de descarga eléctrica. sueltas o joyas. Mantenga el pelo, la ropa y d) No utilice el cable incorrectamente. No los guantes alejados de las piezas móviles. utilice el cable para transportar, tirar de la La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden herramienta eléctrica o desenchufarla.
  • Página 43 Español g) Utilice herramienta eléctrica, Las operaciones para las que no se diseñó la accesorios y las brocas de la herramienta, herramienta eléctrica podrían producir un riesgo y etc. de acuerdo con estas instrucciones, causar daños personales. teniendo en cuenta las condiciones laborales c) No utilice accesorios que no estén diseñados y el trabajo que se va a realizar.
  • Página 44 Español Mantenga a los viandantes alejados del área La rueda puede saltar hacia el operario o salir despedida de trabajo. Toda persona que entre en la zona de este, dependiendo de la dirección del movimiento de de trabajo debe utilizar equipo de protección la rueda en el punto de pinchazo.
  • Página 45 Español c) La protección debe colocarse fi rmemente en el – No utilice cojinetes reductores o adaptadores herramienta eléctrica y colocarse para máxima diferentes para adaptar ruedas abrasivas de orifi cio seguridad, de forma que se expone al operario la grande;...
  • Página 46 HPT. 16. NO deje NUNCA la herramienta en funcionamiento desatendida. Desconecte su alimentación.
  • Página 47 3. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue la batería 27. Tenga cuidado SIEMPRE con los objetos que puedan metabo HPT de tipo de la serie BSL18. Otros tipos de estar enterrados o emparedados, tales como cables baterías podrían explotar causando lesiones y daños.
  • Página 48 (120 voltios). La utilización de un cargador con PRECAUCIÓN cualquier otra tensión podría hacer que éste se ¡UTILICE SOLAMENTE BATERÍA metabo HPT recalentase y dañase. DEL TIPO DE LA SERIE BSL18. LOS DEMÁS 14. SIEMPRE espere 15 minutos por lo menos entre las TIPOS DE BATERÍAS PODRÍAN EXPLOTAR Y...
  • Página 49 Español 8. No coloque o exponga la batería a temperaturas ADVERTENCIA DE LA BATERÍA DE LITIO elevadas o alta presión como en un microondas, una Para ampliar su duración, la batería de litio está equipada secadora o un contenedor de gran presión. con la función de protección para detener la salida.
  • Página 50 Español ● Para el transporte en el extranjero, deberá A PROPÓSITO DEL TRANSPORTE DE LA cumplir con las leyes internacionales y las BATERÍA DE IONES DE LITIO normas y regulaciones del país de destino. Al transportar una batería de iones de litio, tenga en cuenta las siguientes precauciones.
  • Página 51 Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual.
  • Página 52 Español 2. Battery 3. Battery Charger Orifi cios de ventilación Terminales Taps de batería Riel de guía Lámpara piloto Enganche Placa de características <BSL1815> <UC18YKSL> Fig. 3 Fig. 4 ESPECIFICACIONES 1. Amoladora angular a bateríe G18DSL2 Modelo Motor de CC Motor 9,000 /min Velocidad nominal...
  • Página 53 Español MONTAJE Y OPERACIÓN APLICACIONES ADVERTENCIA No cargue con una tensión superior a la indicada ○ Eliminación de rebabas de piezas fundidas y acabado en la placa de características. Si cargase con de varios tipos de materiales y piezas fundidas de una tensión superior a la indicada en la placa de acero, bronce, y aluminio.
  • Página 54 Español (1) Indicaciones de la lámpara piloto Las indicaciones de la lámpara piloto mostradas en la Tabla 2, se producirán de acuerdo con la condición del cargador o de la batería. Tabla 2 Indicaciones de la lámpara indicadora Se encenderá durante 0.5 segundos. No se encenderá...
  • Página 55 Español 3. Montaje del protector de la rueda Forma de hacer que las baterías duren más. Cerciórese de montar el protector de la rueda con un ángulo que proteja el cuerpo del operador contra (1) Recarque las baterías antes de que se hayan agotado lesiones debidas a un trozo de rueda roto.
  • Página 56 Español 4. Antes de montar la rueda de disco abombado, Dado que el indicador de batería restante muestra inspeccione atentamente para comprobar que resultados ligeramente diferentes según se encuentre libre de grietas, hendiduras y otras temperatura ambiental y las características de la anormalidades.
  • Página 57 Español ○ El modelo G18DSL2 está equipado con una función PRECAUCIÓN de protección que apaga la herramienta en caso de No utilice toda la superfi cie de la rueda de disco sobrecarga. abombado. Use solamente el borde de dicha Cuando la función de protección de sobrecarga ha rueda.
  • Página 58 Fig. 12 Prestar el mayor cuidado a asegurarse de que el NOTA bobinado no se dañe y/o se humedezca con aceite o Cuando reemplace las escobillas de carbón por otras agua. nuevas, utilice escobillas metabo HPT con número de código 999101.
  • Página 59 Español 5. Reemplazar el carbón de contacto ● Tenda cuidado, porque un error en esta Extraiga la escobilla de carbón quitando primero operación podría deformar la uña de la escobilla la tapa y después enganchando el saliente de la y dañar prematuramente el motor. escobilla de carbón con un destornillador de punta 6.
  • Página 60 ○ Llave (Núm. de código 938332Z) ..................... 1 (NN) ○ Empuñadura lateral (Núm. de código 994322) ................1 No incluye batería, cargador de baterías, caja de plástico y tapa de batería. NOTA Las especifi caciones están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de metabo HPT.
  • Página 64 Please contact Koki Holdings America Ltd. at 1-800-59-TOOLS (toll free), or metabo HPT AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE CENTER regarding COLLECTION. Pour le RAMASSAGE,contacter Koki Holdings America Ltd. au 1-800-59-TOOLS (appel gratuit), ou UN SERVICE APRÈS-VENTE D’OUTILS ÉLECTRIQUE AGRÉÉ...

Este manual también es adecuado para:

G 18dsl2q4