Página 1
Stand Blender KSB1570 W11382496A.indb 1 8/7/2019 4:44:52 PM...
Página 2
PARTS AND FEATURES Power function Lid with ingredient cup Speed selection buttons Light Indicator (5 speed settings): Die-cast metal base 1 (low) to 5 (high). Clean touch control pad Ice function Stainless steel blade Pulse function BPA Free pitcher W11382496A.indb 2 8/7/2019 4:44:52 PM...
Página 3
PRODUCT SAFETY IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions. 2. To protect against the risk of electrical shock, do not put Blender in water or other liquid. 3.
Página 4
PRODUCT SAFETY 12. The use of attachments, including canning jars, not recommended by KitchenAid may cause a risk of injury to persons. 13. When blending hot liquids, remove center piece of two-piece cover. 14. Flashing light indicates ready to operate - avoid any contact with blades or moveable parts.
Página 5
GETTING STARTED First, clean all parts and accessories (see “Care and Cleaning” section). Be sure the countertop beneath the Blender and surrounding areas are dry and clean. The Blender pitcher ingredient cup can be used to measure and add ingredients. Remove cup and add ingredients at speeds 1, 2, or 3.
Página 6
PRODUCT ASSEMBLY IMPORTANT: When moving your Blender, always lift from the Blender base. Base will become disengaged from pitcher if carried by Blender pitcher or Blender pitcher handle only. Slot Align the pitcher tabs with the slots on the Adjust the length of the Blender power base.
Página 7
PRODUCT ASSEMBLY Press desired speed (1 to 5) button for When finished, press POWER to turn off. continuous operation at that speed. The Unplug the Blender before removing the indicator light by the selected speed will pitcher. stay lit. IMPORTANT: If blending hot foods or liquids, do not fill to the top of the pitcher, and operate only on speed 1.
Página 8
PRODUCT USAGE USING ICE MODE Your Blender offers an Ice feature. When selected, the Blender will automatically pulse for 30 seconds at staggered intervals at the optimal speed for crushing ice or other ingredients. Press POWER, then press ICE. The Put ice cubes into the pitcher and firmly indicator light will stay lit.
Página 9
CARE AND CLEANING NOTE: Do not immerse the Blender base or cord in water. Do not use abrasive cleansers or scouring pads to avoid scratching. Unplug the Blender before cleaning. Fill half of the pitcher with warm water and Put the lid on the pitcher, press the 1 speed add 1 or 2 drops of dish-washing liquid.
Página 10
TROUBLESHOOTING GUIDE WARNING Electrical Shock Hazard Plug into a grounded outlet. Do not remove ground prong. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock. TIP: The Blender will not operate at any speed unless the POWER button is pressed first.
Página 11
IF THIS PRODUCT FAILS TO WORK AS WARRANTED, CUSTOMER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY SHALL BE REPAIR OR REPLACEMENT ACCORDING TO THE TERMS OF THIS LIMITED WARRANTY. KITCHENAID AND KITCHENAID CANADA DO NOT ASSUME ANY RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state or province to province.
Página 13
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES Couvercle avec tasse à ingrédients Fonction Power (mise sous tension) Boutons de sélection de vitesse Témoin lumineux (5 réglages de vitesse) : Socle métallique coulé sous pression 1 (basse) à 5 (élevée). Clavier de commande tactile Fonction Ice (glace) Lame en acier inoxydable Fonction Pulse (impulsions) Récipient sans BPA...
Página 14
SÉCURITÉ DU PRODUIT CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il faut toujours observer certaines précautions élémentaires de sécurité, y compris les suivantes : 1. Lire toutes les instructions. 2. Pour éviter tout risque de décharge électrique, ne pas immerger le mélangeur dans de l’eau ou tout autre liquide.
Página 15
11. Toujours utiliser le mélangeur avec le couvercle en place. 12. L’utilisation d’accessoires (y compris de bocaux de mise en conserve) non recommandés par KitchenAid peut causer des blessures corporelles. 13. Lorsqu’on mélange des liquides chauds, retirer la partie centrale du couvercle à double battant.
Página 16
MISE EN PLACE Tout d’abord, nettoyer les pièces et accessoires (voir la section « Entretien et nettoyage »). S’assurer que le comptoir situé sous et près du mélangeur est sec et propre. La tasse à ingrédients du récipient du mélangeur peut être utilisée pour mesurer et ajouter des ingrédients.
Página 17
ASSEMBLAGE DU PRODUIT IMPORTANT : Lors du déplacement du mélangeur, toujours soulever le mélangeur à partir de son socle. Le socle peut se détacher du récipient si l’on soulève le récipient du mélangeur uniquement par la poignée. glet coche Aligner les onglets du récipient avec les Régler la longueur du cordon d’alimentation encoches du socle.
Página 18
ASSEMBLAGE DU PRODUIT Appuyer sur le bouton de vitesse souhaitée Une fois terminé, appuyer sur POWER (1 à 5) pour une utilisation en continu à (mise sous tension) pour éteindre cette vitesse. Le témoin situé à côté de l’appareil. Débrancher le mélangeur la vitesse sélectionnée reste allumé.
Página 19
UTILISATION DU PRODUIT UTILISATION DU MODE ICE (GLACE) Le mélangeur comporte une caractéristique Ice (glace). Lorsque cette fonction est sélectionnée, le mélangeur fonctionne automatiquement par impulsions à intervalles réguliers et à vitesse optimale pendant 30 secondes pour le concassage de la glace ou d’autres ingrédients. Appuyer sur POWER (mise sous tension) Verser les glaçons dans le récipient et bien puis sur ICE (glace).
Página 20
ENTRETIEN ET NETTOYAGE REMARQUE : Ne pas immerger la base ou le cordon du mélangeur dans l’eau. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs ou de tampons à récurer pour éviter de rayer la surface. Débrancher le mélangeur avant le nettoyage. Remplir le récipient à moitié d’eau tiède et Mettre le couvercle sur le mélangeur, ajouter 1 à...
Página 21
GUIDE DE DÉPANNAGE AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Brancher sur une prise de terre. Ne pas retirer la broche de terre. Ne pas utiliser d’adaptateur. Ne pas utiliser de rallonge. Le non-respect de ces instructions peut entraîner la mort, un incendie ou un choc électrique.
Página 22
UNIQUE RECOURS DU CLIENT CONSISTE À EN OBTENIR LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT CONFORMÉMENT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE. KITCHENAID ET KITCHENAID CANADA DÉCLINENT TOUTE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’un État à...
Página 24
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS Función Power (Encendido) Tapa con taza para ingredientes Botones de selección de velocidad Luz indicadora (5 ajustes de velocidad): Base de metal fundido 1 (baja) a 5 (alta). Botones de control Clean Touch Función Ice (Hielo) Cuchilla de acero inoxidable Función Pulse (Pulsador) Jarra sin BPA W11382496A.indb 24...
Página 25
SEGURIDAD DEL PRODUCTO MEDIDAS DE PRECAUCIÓN IMPORTANTES Al utilizar electrodomésticos eléctricos, se deben seguir las precauciones básicas de seguridad, entre las que se incluyen las siguientes: 1. Lea todas las instrucciones. 2. Para protegerse contra el riesgo de choque eléctrico, no ponga la licuadora en agua ni en ningún otro líquido.
Página 26
10. Las cuchillas son filosas. Manipúlelas con cuidado. 11. Siempre use la licuadora con la tapa puesta. 12. KitchenAid recomienda no usar accesorios, incluidas las botellas para conservas, ya que pueden crear un riesgo de lesiones personales. 13. Cuando licue líquidos calientes, quite el centro de la cubierta de dos partes.
Página 27
SEGURIDAD DEL PRODUCTO REQUISITOS ELÉCTRICOS Tensión: 120 V ADVERTENCIA Frecuencia: 60 Hz Amperaje : 6,0 A NOTA: si el enchufe no encaja en el tomacorriente, póngase en contacto con un electricista calificado. No modifique el enchufe de ninguna manera. No use un adaptador.
Página 28
INTRODUCCIÓN Primero, limpie todas las piezas y accesorios (consulte la sección “Cuidado y limpieza”). Asegúrese de que el mostrador debajo del aparato y las áreas circundantes estén secos y limpios. La taza para ingredientes de la jarra de la licuadora se puede usar para medir y agregar ingredientes.
Página 29
MONTAJE DEL PRODUCTO IMPORTANTE: cuando mueva la licuadora, levántela siempre de la base. La base se desconectará de la jarra si la licuadora solamente se agarra de la jarra o de la manija de la jarra de la licuadora. Len- güeta nura Alinee las lengüetas de la jarra con las...
Página 30
MONTAJE DEL PRODUCTO Presione el botón de la velocidad Cuando haya terminado, presione el botón deseada (1 a 5) para que funcione de de POWER (Encendido) para apagarla. manera continua a esa velocidad. La luz Desenchufe la licuadora antes de quitar indicadora que está...
Página 31
USO DEL PRODUCTO CÓMO USAR EL MODO ICE (HIELO) Su licuadora ofrece una característica Ice (Hielo). Cuando esta se selecciona, la licuadora automáticamente se activará en pulsos alternadamente durante 30 segundos, a la velocidad óptima para picar hielo u otros ingredientes. Presione el botón de POWER (Encendido), después presione ICE (Hielo).
Página 32
CUIDADO Y LIMPIEZA NOTA: no sumerja la base de la licuadora ni el cable en agua. No use limpiadores ni esponjas abrasivos para evitar rayaduras. Desenchufe la licuadora antes de limpiarla. Llene la mitad de la jarra con agua tibia y Coloque la tapa en la jarra, presione el agregue 1 o 2 gotas de líquido lavavajillas.
Página 33
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ADVERTENCIA Peligro de descarga eléctrica Conectar a un enchufe con toma de tierra. No quitar la clavija de tierra. No utilice un adaptador. No utilice un cable alargador. El incumplimiento de estas instrucciones podría provocar la muerte, un incendio o una descarga eléctrica.
Página 34
El servicio deberá ser provisto por un centro de servicio autorizado por KitchenAid. KitchenAid no pagará por: A. Reparaciones cuando la licuadora haya sido empleada para fines ajenos al uso doméstico normal de una sola familia.
Página 36
GARANTÍA Y SERVICIO CERTIFICADO DE GARANTÍA DE PEQUEÑOS ELECTRODOMÉSTICOS DE LA MARCA KITCHENAID GARANTÍA VÁLIDA SÓLO EN EL PAÍS DE ADQUISICIÓN DEL PRODUCTO GARANTIZADO IMPORTANTE: Este Certificado o Tarjeta de Garantía debería presentarse junto a la factura o boleta de compra o recepción original del producto garantizado. Para Colombia: la factura será...
Página 37
Cuando el producto ha sido alterado o reparado por personas o establecimientos no autorizados por Whirlpool. CERTIFICADO DE GARANTÍA DE PEQUEÑOS ELECTRODOMÉSTICOS DE LA MARCA KITCHENAID Derechos del Beneficiario / Titular: • El Garante se compromete a reparar el producto garantizado en un plazo de treinta (30) días hábiles contados a partir de la fecha de la solicitud de reparación, salvo eventuales...
Página 38
Marca: Tamaño o capacidad (si aplica): Material y color predeterminado CERTIFICADO DE GARANTÍA DE PEQUEÑOS ELECTRODOMÉSTICOS DE LA MARCA KITCHENAID Para hacer efectiva esta garantía: • Este documento deberá ser presentado para cualquier trámite relacionado con la garantía de productos adquiridos dentro de los países que se mencionan a continuación. Si usted compró...
Página 39
Sábado de 8:00 h a 17:00 h, Domingo de Salvador. 10:00 h a 17:00 h En Costa Rica: Línea gratuita nacional 08-000-571-029 www.kitchenaid.com.mx En Panamá: Línea gratuita nacional : 008-000-570-081 Para México: los gastos de transportación dentro de Horarios de atención: Lunes a viernes nuestra red de servicio derivados del cumplimiento de de 8:00 a.m.