Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

2-IN-1 STeAM MOp wITh fReSh SeNT
INSTRUCTION MANUAL
CATALOg NUMBeR
BDh1855SM
Thank you for choosing BLACk+DeCkeR!
pLeASe ReAD BefORe ReTURNINg ThIS pRODUCT fOR
ANy ReASON.
If you have a question or experience a problem with your BLACk+DeCkeR
purchase, go to http://www.blackanddecker.com/instantanswers
If you can't find the answer or do not have access to the Internet, call
1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. eST Mon. - fri. to speak with an agent.
please have the catalog number available when you call.
SAve ThIS MANUAL fOR fUTURe RefeReNCe.
veA eL eSpANOL eN LA CONTRApORTADA.
INSTRUCTIvO De OpeRACIÓN, CeNTROS De SeRvICIO y pÓLIZA De gARANTÍA.
ADveRTeNCIA: LÉASe eSTe INSTRUCTIvO ANTeS De USAR eL pRODUCTO.
To register your new product, call 1-800-544-6986
or visit www.BlackandDecker.com/NewOwner
loading

Resumen de contenidos para Black and Decker BDH1855SM

  • Página 1 2-IN-1 STeAM MOp wITh fReSh SeNT INSTRUCTION MANUAL CATALOg NUMBeR BDh1855SM Thank you for choosing BLACk+DeCkeR! pLeASe ReAD BefORe ReTURNINg ThIS pRODUCT fOR ANy ReASON. If you have a question or experience a problem with your BLACk+DeCkeR purchase, go to http://www.blackanddecker.com/instantanswers If you can’t find the answer or do not have access to the Internet, call...
  • Página 2 safety GuIdeLInes - defInItIons It is important for you to read and understand this manual. The information it contains relates to protecting your safety and PreVentInG ProBLeMs. The symbols below are used to help you recognize this information. danGer: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
  • Página 3 • Never pull the power cord to disconnect the appliance from the socket. Keep the appliance cord away from heat, oil and sharp edges. • Do not handle steam cleaner with wet hands. • Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close door on cord, pull cord around sharp corners or expose cord to heated surfaces.
  • Página 4 functIonaL descrIPtIon 1. on/off switch 2. smartselect Button 3. hand-held steam cleaner 4. handle tube 5. steam head 6. Micro-fiber cleaning Pad 7. fresh scent door release Button accessorIes This appliance includes some or all of the following accessories. The performance of your appliance depends on the accessory used.
  • Página 5 asseMBLy notIce: each steam mop is 100% tested in the factory to ensure product performance and safety. When assembling your new steam mop for the first time you may notice water residue inside of the unit. WarnInG: Before attempting any of the following operations, make sure that the appliance is switched off and unplugged and that the appliance is cold and contains minimal or no water.
  • Página 6 attachInG a cLeanInG Pad - fig. f replacement cleaning pads are available from your Black+Decker dealer (cat. no. SMP20). • Place a micro-fiber cleaning pad (6) on the floor with the ‘hook & loop’ side facing up. • Press steam mop down onto the cleaning pad. You are now ready to steam clean and sanitize your floor.
  • Página 7 attachInG other accessorIes to the hose - fig. k • For accessories other than the variable nozzle, align the lugs (19) on the hose with the recesses on the accessory. • Press the accessory onto the hose and twist clockwise until the accessory is fully seated and clicks into place.
  • Página 8 oPeratIon cautIon: for fLoor use onLy; do not use the unIt uPsIde doWn. sWItchInG on/off - fig. n notIce: When the steam mop is first turned on the water reservoir will glow red. Once the steam mop is ready to use the water reservoir will glow blue. It takes approximately 15 seconds for the steam mop to heat up.
  • Página 9 Do not store with a wet pad as this can damage your floor. always place the steam mop with the handle (4) in the upright position when stationary and make sure the steam mop is turned off when not in use. • Always vacuum or sweep the floor before using the steam mop.
  • Página 10 notIce: The top cord hook rotates to easily release the cord ready for next use. notIce: With the handle tube in the upright position, the cord neatly wrapped around the cord hooks your steam mop will stand on its own for storage. alternatively there is a hanging bracket built into the hand grip which will allow your steam mop to be hung from a suitable hook on the wall.
  • Página 11 • Mop left spot on floor. • Mop left in one spot too • Never leave the steam mop on long. the floor with a damp or wet cleaning pad still attached when not in use. • Hard water. • Use distilled water. For assistance with your product, visit our website www.blackanddecker.com for the location of the service center nearest you or call the Black+Decker help line at 1-800-544-6986.
  • Página 12 BALAI À vApeUR 2 eN 1 AveC pARfUM fRAIS MODe D’eMpLOI NUMeRO De CATALOgUe BDh1855SM Merci d’avoir choisi BLACk+DeCkeR! Consulter le site web www.BlackandDecker.com/NewOwner pour enregistrer votre nouveau produit. À LIRe AvANT De ReTOURNeR Ce pRODUIT pOUR qUeLqUe RAISON qUe Ce SOIT : Si des questions ou des problèmes surgissent après l’achat d’un produit...
  • Página 13 utILIsatIon PréVue Le balai à vapeur Black+Decker a été conçu pour désinfecter et nettoyer les sols SCELLÉS suivants : le bois dur, le bois lamellé, le linoléum, le vinyle, les carreaux de céramique, la pierre et le marbre. l’unité verticale nettoie les sols seulement, tandis que l’unité...
  • Página 14 • Ne pas tirer sur le cordon ni transporter l’outil par le cordon. Ne pas utiliser le cordon comme poignée, ni fermer une porte dessus, ni tirer le cordon contre des bords tranchants, ni l’exposer à des surfaces chauffées. • Ne pas utiliser l’appareil dans un endroit fermé rempli de vapeur émanant de diluant pour peintures à...
  • Página 15 Mesures de PreMIers soIns Pour Les PartIes contenant du ParfuM Si le contenu de la tablette de parfum s’échappe et entre en contact avec la peau, laver la région touchée avec du savon et de l’eau; en cas de contact avec les yeux, rincer à l’eau courante pendant 15 minutes et consulter immédiatement un médecin.
  • Página 16 asseMBLaGe reMarQue : Chaque balai à vapeur est contrôlé à 100 % en usine pour assurer le rendement et la sécurité du produit. au moment d’assembler pour la première fois le balai à vapeur neuf, on peut constater la présence d’eau à l’intérieur du produit. aVertIsseMent : :avant de réaliser les opérations suivantes, s’assurer que l’appareil est éteint...
  • Página 17 fIxatIon d’un taMPon nettoyant - fig. f Des tampons nettoyants de rechange sont offerts auprès du détaillant Black+Decker local (nº de cat. SMP20). • Mettre le tampon nettoyant en microfibres (6) sur le plancher de manière à ce que le côté ‘auto- agrippant’...
  • Página 18 aVertIsseMent Inspecter le joint d’étanchéité sur la tuyère à vapeur du tuyau et de l’accessoire de balai à vapeur portatif avant chaque utilisation (figure J). Si le joint d’étanchéité est manquant ou endommagé, contacter l’agent de réparation autorisé le plus proche. Ne pas utiliser l’appareil. MIse en Garde : S’assurer que le tuyau, la tuyère réglable ou les deux sont attachés solidement avant d’utiliser l’accessoire de balai à...
  • Página 19 fonctIonneMent MIse en Garde : utILIsatIon Pour Le PLancher seuLeMent; ne Pas utILIser L’aPPareIL a L’enVers. aLLuMer et eteIndre L’aPPareIL - fig. n aVIs : Lorsque le balai à vapeur est allumé pour la première fois, le témoin du réservoir d’eau passe au rouge.
  • Página 20 conseILs Pour oPtIMIser L’utILIsatIon usaGe GeneraL MIse en Garde : Ne jamais utiliser le balai à vapeur sans d’abord y fixer un tampon nettoyant. aVertIsseMent Il est important de surveiller le niveau d’eau dans le réservoir d’eau. Pour remplir le réservoir d’eau et continuer de désinfecter ou de nettoyer, voir la section remplissage du réservoir d’eau.
  • Página 21 la détente. Cette fonction pratique permet de poser le balai à vapeur au sol pour un moment afin de déplacer des objets ou des meubles, puis de reprendre le nettoyage sans devoir éteindre l’appareil. • Après avoir terminé d’utiliser le balai à vapeur portatif, relâcher la détente, puis éteindre l’accessoire en le mettant sur la position «...
  • Página 22 déPannaGe ProBLèMe cause PossIBLe soLutIon PossIBLe • L’appareil ne démarre • Cordon d’alimentation • Brancher l’appareil dans une pas. non branché. prise en bon état. • Le fusible du circuité • Remplacer le fusible du circuit. est grill. (Si le produit fait griller de façon répétée le fusible du circuit, arrêter immédiatement d’utiliser le produit et le faire réparer dans un centre...
  • Página 23 la condition que le magasin soit un détaillant participant).Tout retour doit se faire durant la période correspondant à la politique d’échange du détaillant. Une preuve d’achat peut être requise. Prière de vérifier la politique de retour du détaillant au sujet des délais impartis pour les retours ou les échanges.
  • Página 24 TRApeADOR De vApOR 2 eN 1 CON AROMA fReSCO MANUAL De INSTRUCCIONeS CATáLOgO N° BDh1855SM Gracias por elegir BLack+decker! Visite www.BlackandDecker.com/NewOwner para registrar su nuevo producto. Lea eL ManuaL antes de deVoLVer este Producto Por cuaLQuIer MotIVo: Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto BLack+decker, visite http://www.blackanddecker.com/instantanswers para obtener respuestas instantáneas las 24 horas del día.
  • Página 25 uso PreVIsto el trapeador de vapor Black+Decker fue diseñado para higienizar y limpiar los siguientes pisos IMPERMEABILIZADOS: madera dura, laminado, linóleo, vinilo, baldosa de cerámica, piedra y mármol. la unidad vertical es solo para uso en pisos, el accesorio de mano puede utilizarse sobre todas las superficies; no utilice la unidad de manera invertida.
  • Página 26 puerta apretando el cable, no tire del cable cerca de esquinas filosas ni exponga el cable a superficies calientes. • No lo utilice en un espacio cerrado lleno de vapores emitidos por solventes para pintura a base de aceite, algunas sustancias para tratamiento antipolilla, polvo inflamable u otros vapores explosivos o tóxicos.
  • Página 27 MedIdas de PrIMeros auxILIos Para coMPonentes aroMatIZantes Si el contenido de la tableta de aroma queda expuesto y entra en contacto con la piel, lave con jabón y agua; en caso de contacto con los ojos, enjuague con agua corriente durante 15 minutos y busque asistencia médica inmediata.
  • Página 28 ensaMBLaJe aVIso: cada trapeador de vapor se somete íntegramente a pruebas en la fábrica para garantizar el rendimiento y la seguridad del producto. al ensamblar el nuevo trapeador de vapor por primera vez, posiblemente note residuos de agua dentro de la unidad. ADVERTENCIA : antes de intentar cualquiera de las siguientes operaciones, verifique que el...
  • Página 29 InstaLacIÓn de una aLMohadILLa de LIMPIeZa - fIG. f Puede obtener almohadillas de limpieza de repuesto del distribuidor Black+Decker (nº. cat. SMP20). • Coloque una almohadilla de limpieza de microfibra (6) sobre el piso con el lado tipo velcro hacia arriba. •...
  • Página 30 manguera o el limpiador de vapor de mano de manera que encaje bien y suelte los sujetadores. ADVERTENCIA Inspeccione el sello de la manguera y el limpiador de vapor de mano en la boquilla de vapor antes de cada uso (Figura J). Junta de estanqueidad PrecaucIÓn: asegúrese de que la manguera...
  • Página 31 que el cable de alimentación esté desconectado de la fuente de alimentación. • Coloque el trapeador de vapor sobre la estera de apoyo (7) con el mango (4) en posición vertical. • Abra la tapa de llenado (21) tirando hacia abajo. •...
  • Página 32 BotÓn de rÁfaGa de VaPor El botón de ráfaga de vapor es una función integrada que ayuda en la eliminación de marcas difíciles en el piso o mugre adherida. aVIso: la ráfaga de vapor durará 10 segundos y luego el trapeador de vapor volverá a la configuración elegida.
  • Página 33 mano en el tomacorriente. • Oprima el botón de ENCENDIDO/APAGADO (1). El limpiador de vapor de mano demora aproximadamente 15 segundos en calentarse. • Levante el bloqueo en apagado (24) y oprima el interruptor de gatillo (25) para activar la bomba de vapor.
  • Página 34 accesorIos los accesorios recomendados para uso con el artefacto están disponibles en su distribuidor o centro de mantenimiento autorizado local. Si necesita ayuda con respecto a los accesorios, llame al: 1-800-544-6986. adVertencIa: el empleo de cualquier accesorio no recomendado para uso con este artefacto puede ser peligroso.
  • Página 35 InforMacIÓn de MantenIMIento Todos los centros de servicio de Black+Decker cuentan con personal altamente capacitado dispuesto a brindar a todos los clientes un servicio eficiente y confiable en la reparación de herramientas eléctricas. Si necesita consejo técnico, reparaciones o piezas de repuesto originales de fábrica, póngase en contacto con el centro de servicio de Black+Decker más cercano a su domicilio.
  • Página 37 · Garantía BLack+decker · BLack+decker Warranty . soLaMente Para ProPosItos de MexIco Distributor Name · Sello firma del distribuidor Date of purchase · Fecha de compra Invoice No. · No. de factura Product InfoMatIon · IdeNtIFIcacIóN del Producto cat. No. · catalogo ó Modelo Serial Number ·...
  • Página 39 soLaMente Para ProPosItos de MexIco Grupo realsa en herramientas, Herramientas y Equipos Profesionales s.a. de c.V. Av. Colón 2915 Ote. Súper Manzana 69 MZ.01 lote 30 col. Francisco I. Madero (av. Torcasita) Monterrey, Nvo. León col. Puerto Juárez Tel. 01 81 83 54 60 06 cancún, Quintana roo htas.
  • Página 40 Bdh1855sM form no. 90609548 March 2014 Copyright © 2014 BLack+decker Printed in china...