Miele PFD 100 SmartBiz Instrucciones Breves De Manejo E Instalación
Miele PFD 100 SmartBiz Instrucciones Breves De Manejo E Instalación

Miele PFD 100 SmartBiz Instrucciones Breves De Manejo E Instalación

Ocultar thumbs Ver también para PFD 100 SmartBiz:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 50

Enlaces rápidos

PFD 100 SmartBiz
de
Kurzgebrauchsanweisung Gewerbegeschirrspüler
en
Commercial dishwasher quick start guide
es
Instrucciones breves de manejo del lavavajillas in-
dustrial
fr
Mode d'emploi abrégé lave-vaisselle professionnel
it
Istruzioni d'uso brevi per lavastoviglie industriale
nl
Verkorte gebruiksaanwijzing professionele vaatwas-
sers
pt
Instruções de utilização resumidas das máquinas
de lavar louça industriais
M.-Nr. 12 342 920
loading

Resumen de contenidos para Miele PFD 100 SmartBiz

  • Página 1 PFD 100 SmartBiz Kurzgebrauchsanweisung Gewerbegeschirrspüler Commercial dishwasher quick start guide Instrucciones breves de manejo del lavavajillas in- dustrial Mode d'emploi abrégé lave-vaisselle professionnel Istruzioni d'uso brevi per lavastoviglie industriale Verkorte gebruiksaanwijzing professionele vaatwas- sers Instruções de utilização resumidas das máquinas de lavar louça industriais...
  • Página 2 de ........................en ........................28 es ........................51 fr ......................... 75 it ......................... 99 nl ........................123 pt ........................147...
  • Página 3 Bestimmungsgemäße Verwendung..............Sicherheitshinweise und Warnungen .............. Erste Inbetriebnahme..................16 Grundeinstellungen ..................... 16 Sprache einstellen ..................16 Miele@home einrichten .................. 16 Tageszeit einstellen ..................16 Wasserhärte einstellen ................... 16 Tür öffnen ......................17 Tür schließen ....................... 18 Salz einfüllen ....................... 18 Klarspüler einfüllen ....................
  • Página 4 de - Gerätebeschreibung Geräteübersicht a Oberer Sprüharm f Siebkombination b Oberkorb (je nach Modell) g Salzbehälter c Mittlerer Sprüharm h Typenschild d Belüftungsventil i Klarspülerbehälter e Unterer Sprüharm j Reinigerfach...
  • Página 5 de - Gerätebeschreibung Bedienfeld a Programmauswahl e Sensortaste  Timer Zur Wahl eines späteren Programm-  = Kurz starts.  = Universal f Sensortaste OK Zur Anwahl der angezeigten Menü-  = Intensiv punkte und Werte. Zur Bestätigung von Meldungen.  = Kunststoffe g Sensortasten ...
  • Página 6 de - Bestimmungsgemäße Verwendung  Dieser Gewerbegeschirrspüler ist aufgrund seiner kurzen Pro- grammlaufzeiten und großen Reinigungsleistung zur gewerblichen Nutzung in Kanzleien, Büros, Pausenräumen, Vereinsheimen, Hand- werksbetrieben, Aktivküchen und ähnlichen Betriebsumgebungen bestimmt. Darüber hinaus kann der Gewerbegeschirrspüler auch im Haushalt und haushaltsähnlichen Aufstellumgebungen wie in landwirtschaftli- chen Anwesen, von Kunden in Hotels, Motels, Frühstückspensionen und weiteren Wohnumfeldern verwendet werden.
  • Página 7 (je nach Modell). Dieses Leuchtmittel darf nur für die vorgese- hene Verwendung genutzt werden. Das Leuchtmittel ist nicht zur Raumbeleuchtung geeignet. Der Austausch darf nur von einer autori- sierten Fachkraft oder vom Miele Kundendienst durchgeführt wer- den. Dieser Geschirrspüler enthält mehrere Lichtquellen der Energieeffizi- enzklasse D.
  • Página 8 Wenn die Tür sich nicht ordnungsgemäß einstellen lässt, wenden Sie sich an den Miele Kundendienst. Technische Sicherheit  Der Geschirrspüler darf nur durch den Miele Kundendienst, einen Fachhändler oder eine entsprechend qualifizierte Fachkraft in Betrieb genommen, gewartet und repariert werden. Durch unsachgemäße Installations- und Wartungsarbeiten oder Reparaturen können erheb-...
  • Página 9 Fall in Betrieb. Ein beschädigter Geschirrspüler kann Ihre Sicherheit gefährden!  Setzen Sie einen beschädigten oder undichten Geschirrspüler so- fort außer Betrieb und informieren Sie den Miele Kundendienst, einen Miele Fachhändler oder eine entsprechend qualifizierte Fach- kraft. ...
  • Página 10 Bei beschädigter Anschlussleitung darf der Geschirrspüler nicht in Betrieb genommen werden. Eine beschädigte Anschlussleitung muss durch eine geeignete Anschlussleitung ersetzt werden. Aus Si- cherheitsgründen darf der Austausch nur vom Miele Kundendienst oder einer entsprechend qualifizierten Fachkraft vorgenommen wer- den. ...
  • Página 11 Der Geschirrspüler darf jedoch nicht vom elektri- schen Netz getrennt sein.  Garantieansprüche gehen verloren, wenn der Geschirrspüler nicht von einem Miele autorisierten Kundendienst repariert wird. Sachgemäßer Gebrauch  Der Geschirrspüler ist nur für den Betrieb mit Wasser und für den Geschirrspüler geeignete Reinigungsmittel ausgelegt und darf nicht...
  • Página 12 Hersteller vorgesehenen Anwendungsfall ein, um Materialschäden und ggf. heftige chemische Reaktionen (z. B. Knallgasreaktion) zu vermeiden.  Miele verantwortet nicht die Einflüsse von chemischen Reini- gungsmitteln auf dem Material des Spülgutes. Beachten Sie die Hin- weise des Reinigungsmittelherstellers zu Lagerbedingungen, Ver- wendung und Dosierung.
  • Página 13 de - Sicherheitshinweise und Warnungen  Atmen Sie pulverförmige Reiniger nicht ein! Verschlucken Sie Rei- niger nicht! Reiniger können Verätzungen in Nase, Mund und Rachen verursachen. Gehen Sie sofort zum Arzt, wenn Sie Reiniger eingeat- met oder verschluckt haben.  Personen ab 16 Jahren die ausreichend eingewiesen sind, dürfen Reinigungschemie nachfüllen oder Kanister wechseln.
  • Página 14 de - Sicherheitshinweise und Warnungen  Kinder ab acht Jahre dürfen den Geschirrspüler nur ohne Aufsicht bedienen, wenn ihnen der Geschirrspüler so erklärt wurde, dass sie den Geschirrspüler sicher bedienen können. Kinder müssen mögli- che Gefahren einer falschen Handhabung erkennen und verstehen können.
  • Página 15 Verwenden Sie ausschließlich Miele Originalzubehör. Wenn andere Teile an- oder eingebaut werden, gehen Ansprüche aus Garantie, Gewährleistung und/oder Produkthaftung verloren.  Miele gibt Ihnen eine bis zu 15-jährige, mindestens aber 10-jähri- ge Liefergarantie für funktionserhaltende Ersatzteile nach Serienaus- lauf Ihres Geschirrspülers. Transport ...
  • Página 16 - Erste Inbetriebnahme Das Display und die jeweilige Miele App Grundeinstellungen führen Sie durch die weiteren Schritte. Geschirrspüler einschalten Tageszeit einstellen  Schalten Sie den Geschirrspüler mit der Sensortaste  ein. Bei der Anbindung an das WLAN- Netzwerk wird die Tageszeit automa- Beim Einschalten des Geschirrspülers...
  • Página 17 de - Erste Inbetriebnahme In einem eventuellen späteren Kunden- Tür öffnen dienstfall erleichtern Sie dem Techniker Die Tür wird in einigen Programmen au- die Arbeit, wenn Sie die Wasserhärte tomatisch einen Spalt geöffnet, um die kennen. Trocknung zu verbessern. Tragen Sie bitte deshalb die Wasserhär- Sie können diese Funktion auch aus- te ein: schalten.
  • Página 18 de - Erste Inbetriebnahme Salz einfüllen  Verbrühungsgefahr durch heißes Wasser.  Schäden durch ungeeignete Während des Betriebs kann das Salzarten. Wasser im Geschirrspüler heiß sein. Manche Salzarten können wasserun- Öffnen Sie die Tür deshalb während lösliche Bestandteile enthalten, wel- des Betriebs nur sehr vorsichtig.
  • Página 19 de - Erste Inbetriebnahme  Setzen Sie den Einfülltrichter auf und  Füllen Sie nur so viel Klarspüler ein, füllen Sie dann so viel Salz in den bis sich die Füllstandsanzeige (Pfeil) Salzbehälter, bis der Salzbehälter voll bei waagerecht geöffneter Tür dunkel ist.
  • Página 20 Reiniger dosieren zum Einsatz im Haushaltsumfeld kön- In das Reinigerfach passen maximal nen Sie bequem über die Miele@mobile 50 ml Reiniger. App oder auf der Miele Internetseite be- stellen: Im Reinigerfach sind als Dosierhilfe https://www.miele.de/haushalt/produkt- Markierungen angebracht: 20, 30, max. auswahl-miele-spuelmittel Sie zeigen bei waagerecht geöffneter...
  • Página 21 Reinigerfachs  an. Bei speziellen Verschmutzungen und Der Deckel springt auf. wenn flüssig dosiert wird, wenden Sie Nach einem Programmablauf ist der sich an den Miele Kundendienst um Deckel ebenfalls geöffnet. das Reinigungsmittel optimal an die Gegebenheiten anzupassen.
  • Página 22 de - Betrieb Geschirrspüler einschalten Programm wählen  Prüfen Sie, ob sich die Sprüharme frei Machen Sie die Wahl des Programmes drehen lassen. von der Geschirrart und dem Ver- schmutzungsgrad abhängig.  Schließen Sie die Tür. Im Kapitel „Programmübersicht“ sind ...
  • Página 23 de - Betrieb Anzeige der Programmdauer Programm starten  Berühren Sie die Sensortaste Start. Vor einem Programmstart wird im Dis- play die voraussichtliche Dauer des ge- Bestätigen Sie vorher angezeigte wählten Programmes angezeigt. Wäh- Meldungen im Display mit OK. rend des Programmablaufes wird die Das Programm startet.
  • Página 24 de - Betrieb Programmende Geschirrspüler ausschalten  Sie können den Geschirrspüler jeder- Am Ende eines Programmes ertönen gegebenenfalls Signaltöne. zeit mit der Sensortaste  ausschal- ten. Das Programm ist beendet, wenn im Display die Meldung   angezeigt Einen laufenden Timer können Sie Ende wird.
  • Página 25 - Programmübersicht Programm Anwendung Reiniger Folgende Angaben beziehen sich auf Miele Reinigerprodukte. Beachten Sie die Hersteller- angaben! Reinigerfach   Für frische, wenig haftende Speiserückstände. 20 - 25 g Kurz oder 1 Tab  Bei normalen, leicht angetrockneten Speiserück- 20 - 25 g Universal ständen.
  • Página 26 50 % für Temperaturen bis 40 °C Netzanschlusskabel ca. 1,7 m Fassungsvermögen 13 Maßgedecke Geräuschemissionswerte Schallleistungspegel LwA 46 dB (A) Schalldruckpegel LpA 34,1 dB (A) Erteilte Prüfzeichen VDE, EMC Funkschutz CE-Kennzeichnung 2006/42/EG Maschinenrichtlinie Herstelleradresse Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Germany...
  • Página 27 Before using for the first time ................39 Basic settings ...................... 39 Setting the language ..................39 Setting up Miele@home ................. 39 Setting the time of day ................... 39 Setting the water hardness ................39 Opening the door ....................40 Closing the door....................
  • Página 28 en - Guide to the appliance Appliance overview a Top spray arm f Filter combination b Upper basket (depending on model) g Salt reservoir c Middle spray arm h Data plate d Aeration valve i Rinse aid reservoir e Bottom spray arm j Detergent compartment...
  • Página 29 en - Guide to the appliance Control panel a Programme selection e  Timer sensor control For selecting a later programme  = Short start.  = Universal f OK sensor control To select menu options and values  = Intensive displayed. To confirm messages. ...
  • Página 30 en - Correct use  This dishwasher with its short programme running times and powerful cleaning performance is intended for commercial use in of- fices, lunch rooms, clubhouses, workshops, large kitchens and sim- ilar professional environments. It is also suitable for use in domestic households and in similar resid- ential environments;...
  • Página 31 This lamp must only be used for the purpose for which it is in- tended. The lamp is not suitable for room lighting. Replacement lamps may only be fitted by a Miele authorised technician or by the Miele Customer Service Department.
  • Página 32 Technical safety  This dishwasher must only be commissioned, repaired and main- tained by the Miele Customer Service Department, a dealer or a suit- ably qualified service technician. Unauthorised installation, mainten- ance and repairs can cause considerable danger for the user.
  • Página 33 Miele dealer or a suitably qualified service technician.  Faulty components must only be replaced by genuine Miele ori- ginal spare parts. Only when these parts are fitted can Miele guaran- tee the correct functioning and safety of the appliance. ...
  • Página 34 A damaged connection cable may only be re- placed by a suitable connection cable of the same type. For safety reasons, such replacement may only be carried out by the Miele Customer Service Department or a qualified service technician.
  • Página 35 However, the dishwasher must remain connected to the electricity supply.  While the dishwasher is under warranty, repairs should only be undertaken by a Miele authorised service technician. Otherwise the warranty is invalidated. Correct use  This dishwasher is designed for operation with water and deter- gents suitable for use in commercial dishwashers only.
  • Página 36 (e.g. oxyhydrogen explosion).  Miele cannot be held liable for any effect chemical cleaning agents may have on the material of the items being cleaned. Ob- serve the cleaning agent manufacturer's instructions with regard to storage conditions, use and dosage.
  • Página 37 en - Warning and Safety instructions  Do not wash items soiled with ash, sand, wax, lubricating grease or paint in the dishwasher. These materials will cause damage to the dishwasher.  Do not clean the dishwasher or near vicinity with a hose or a pres- sure washer.
  • Página 38 Only use original Miele accessories. If other parts are used, war- ranty, performance and product liability claims will be invalidated.  Miele will guarantee the supply of functional spare parts for a min- imum of 10 years and up to 15 years following the discontinuation of your dishwasher.
  • Página 39 - You should programme the dish- washer to the correct water hardness  To set up Miele@home now, confirm for your area. by touching OK. - Your local water authority will be able Tip: To postpone setup until later, select to advise you on the water hardness the option ...
  • Página 40 en - Before using for the first time ____________ °dH The dishwasher is programmed at the factory for a water hardness level of 2.5 mmol/l (14 °dH – German scale).  Set the water hardness level in your area and confirm using OK. Prompts will then appear in the display.
  • Página 41 If in  Risk of injury due to door open- doubt consult the Miele Professional ing automatically. Department. The door may open automatically at the end of a programme.
  • Página 42 en - Before using for the first time  Place the funnel provided over the  Fill with rinse aid until the filling level salt reservoir and carefully fill with indicator (arrow) changes to a dark dishwasher salt until the reservoir is colour while the door is horizontally full.
  • Página 43 Suitable detergent tabs are available als for your dishwasher for commercial from the Miele range. When using use via the Miele professional website: combination detergents (tabs that of- https://miele.co.uk/professional.co.uk. fer rinse aid as well as water soften-...
  • Página 44 (DOS module). For special soiling and if using liquid  Press the yellow button  on the lid detergent, contact the Miele Customer of the detergent compartment. Service Department for advice on how The lid will spring open.
  • Página 45 en - Operation Switching on the dishwasher Selecting a programme  Make sure the spray arms can rotate Choose your programme according to freely. the type of crockery and the degree of soiling.  Close the door. The different programmes and their ...
  • Página 46 en - Operation Display of programme running Starting the programme time  Touch the Start sensor control. Confirm the previously displayed The estimated duration of the pro- messages with OK. gramme selected appears in the display before the programme begins. During The programme starts.
  • Página 47 en - Operation End of programme Switching off the dishwasher  The dishwasher can be switched off The buzzers might sound at the end of at any time using the  sensor con- the programme. trol. The programme has ended when the display shows the message  ...
  • Página 48 - Programme chart Programme Application Detergent The following dosages are based on Miele detergents. Please follow the manufac- turer's instructions. Detergent compartment   For fresh, easily removed food residues. 20–25 g Short or 1 tab  For normal, slightly dried food residues.
  • Página 49 Sound pressure LpA 34.1 dB (A) Test certifications awarded EMC, VDE, radio and television suppressed CE mark Machinery Directive 2006/42/EC UKCA mark (UK only) The Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008 Manufacturer address Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Germany...
  • Página 50 Advertencias e indicaciones de seguridad ............. 55 Primera puesta en funcionamiento..............63 Ajustes básicos ....................63 Ajustar el idioma..................... 63 Configurar Miele@home ................. 63 Ajustar la hora ....................63 Ajustar la dureza del agua ................63 Abrir la puerta...................... 64 Cerrar la puerta ....................
  • Página 51 es - Descripción del aparato Vista general del aparato a Brazo aspersor superior f Conjunto de filtros b Cesto superior (según modelo) g Depósito de sal c Brazo aspersor central h Placa de características d Válvula de ventilación i Depósito para el abrillantador e Brazo aspersor inferior j Depósito para el detergente...
  • Página 52 es - Descripción del aparato Panel de mandos a Selección de programas e Tecla sensora  Timer Para elegir un inicio de programa  = Corto posterior.  = Universal f Tecla sensora OK Para seleccionar los puntos de menú  = Intensivo y valores mostrados.
  • Página 53 es - Uso apropiado  Por sus programas cortos y su gran rendimiento de limpieza, este lavavajillas industrial está indicado para su uso industrial en lugares como, p. ej., cancillerías, oficinas, salas de recreación, clubes, tien- das de artesanía, cocinas de demostración y entornos operativos si- milares.
  • Página 54 Esta lámpara solo se puede utilizar para el uso previs- to. No es apropiada para iluminación ambiental. La sustitución solo puede ser llevada a cabo por personal autorizado por Miele o por el Servicio Post-venta. Este lavavajillas incluye más fuentes de luz de la clase de eficiencia energética D.
  • Página 55 El aparato solo puede funcionar con resortes de puerta ajustados correctamente. Si la puerta no se puede ajustar correctamente, póngase en contac- to con el Servicio Post-Venta de Miele. Seguridad técnica  El funcionamiento, mantenimiento y reparación del lavavajillas so- lo podrá...
  • Página 56 ¡El lavavajillas dañado puede poner en riesgo su seguri- dad!  Desconecte inmediatamente un lavavajillas dañado o con fugas e informe al Servicio Post-venta Miele, a un distribuidor Miele o a un técnico cualificado.  Las piezas defectuosas deberán sustituirse únicamente por pie- zas de repuesto originales de Miele.
  • Página 57 Por motivos de se- guridad, la sustitución solo puede ser llevada a cabo por personal del Servicio Post-venta de Miele o un técnico cualificado.  Desconecte el lavavajillas de la red eléctrica cuando se realicen trabajos de mantenimiento en el mismo.
  • Página 58 Sin embargo, no deberá estar desconectado de la red eléctrica.  Se pierden los derechos de la garantía si el lavavajillas no es repa- rado por el Servicio Post-venta autorizado de Miele. Uso apropiado  El lavavajillas ha sido diseñado únicamente para funcionar con agua y con productos de limpieza aptos para el mismo y no se de- berá...
  • Página 59 (p. ej. reacción de gas detonante).  Miele no se responsabiliza de los efectos de los productos quími- cos de limpieza sobre el material a lavar. Tenga en cuenta las indica- ciones del fabricante del producto de limpieza acerca de las condi- ciones de almacenamiento, uso y dosificación.
  • Página 60 es - Advertencias e indicaciones de seguridad  Las personas a partir de 16 años de edad que estén suficiente- mente formadas podrán rellenar los productos químicos de limpieza o cambiar garrafas.  No se deben utilizar detergentes en polvo ni líquidos con cloro ac- tivo.
  • Página 61 es - Advertencias e indicaciones de seguridad  Los niños mayores de ocho años pueden utilizar el lavavajillas sin supervisión únicamente si se les ha explicado el manejo del mismo de tal forma que puedan utilizarlo de manera segura. Los niños de- ben poder reconocer y comprender los posibles peligros originados por un manejo incorrecto.
  • Página 62  Transporte el lavavajillas exclusivamente vacío y fije previamente todas las piezas sueltas como, p. ej., cestos, mangueras y cables. Miele no se hace responsable de los daños causados por no res- petar las advertencias e indicaciones de seguridad.
  • Página 63 (WPS=Wi-Fi Protected Setup) dicándole el grado de dureza del agua. El display y la correspondiente App Por este motivo conviene que anote Miele@home le guiarán a través de los aquí la dureza del agua: demás pasos. ____________°dH Se ha programado de fábrica una dure-...
  • Página 64 es - Primera puesta en funcionamiento  Ajuste la dureza del agua de su domi- cilio y confirme con OK. A continuación se muestran las indica- ciones. Después de confirmar estas indicacio- nes con OK se muestran, en caso nece- sario, las dos indicaciones de falta de producto ...
  • Página 65 es - Primera puesta en funcionamiento Llenar el depósito de sal  Riesgo de quemaduras debido al agua caliente.  Daños producidos por un tipo de El agua del interior del lavavajillas sal inadecuado. puede estar caliente durante su fun- Algunos tipos de sal podrían conte- cionamiento.
  • Página 66 es - Primera puesta en funcionamiento  Coloque el embudo de llenado e in-  Rellene únicamente la cantidad de troduzca sal hasta que el depósito de abrillantador suficiente hasta que la sal esté totalmente lleno. Según el ti- indicación de nivel de llenado (flecha) po de sal, en el depósito caben hasta se ponga oscura con la puerta abierta 2 kg.
  • Página 67 Dosificación del detergente licitarlos cómodamente a través de la Es posible introducir como máx. 50 ml app Miele@mobile o en la página web en el compartimento del detergente. de Miele: https://www.miele.es/electrodomesti- El compartimento del detergente está...
  • Página 68 (módulo DOS). En caso de suciedad especial o de dosificar productos líquidos, diríjase al Servicio Post-venta de Miele para adaptar de forma óptima el detergente  Levantar la tecla amarilla de la tapa a cada situación concreta.
  • Página 69 es - Funcionamiento Conectar el lavavajillas Seleccionar un programa  Compruebe que los brazos asperso- Seleccione el programa en función del res puedan girar libremente. tipo de vajilla y de su grado de sucie- dad.  Cierre la puerta. En el capítulo «Relación de progra- ...
  • Página 70 es - Funcionamiento Indicación de la duración del Iniciar un programa programa  Pulse la tecla sensora Start. Confirme los mensajes mostrados En el display se muestra la duración previamente en el display con OK. prevista del programa seleccionado an- tes de que se inicie.
  • Página 71 es - Funcionamiento Fin del programa Cómo desconectar el lavavaji- llas Al final de un programa, se emite una señal acústica.  Puede desconectar el aparato en cualquier momento pulsando la te- El programa ha finalizado cuando en el cla . display aparezca el mensaje  ...
  • Página 72 - Relación de programas Programa Aplicación Detergente La siguiente información hace referencia a los productos de limpieza de Miele. Tenga en cuenta los datos del fabricante. Depósito para el detergente   Para restos de alimentos frescos, sin adherir. 20–25 g...
  • Página 73 Valores de emisión de ruido Nivel de potencia acústica LwA 46 dB (A) Nivel de presión acústica LpA 34,1 dB (A) Distintivos de calidad VDE, EMC Antiparasitario Identificación CE Directriz de máquinas 2006/42/EG Dirección del fabricante Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Germany...
  • Página 74 Consignes de sécurité et mises en garde............79 Première mise en service ................. 87 Réglages de base....................87 Régler la langue....................87 Activer [email protected] Régler l'heure ....................87 Réglage de la dureté de l’eau................. 87 Ouvrir la porte...................... 88 Fermeture de porte....................
  • Página 75 fr - Description de l’appareil Vue d’ensemble de l’appareil a Bras de lavage supérieur f Combinaison de filtres b Panier supérieur (selon modèle) g Réservoir de sel c Bras de lavage central h Plaque signalétique d Vanne de mise à l'air i Bac de produit de rinçage e Bras de lavage inférieur j Bac de détergent...
  • Página 76 fr - Description de l’appareil Bandeau de commande a Sélection du programme e Touche sensitive  Timer Pour sélectionner un démarrage ul-  = Court térieur du programme.  = Universel f Touche sensitive OK Pour sélectionner les options de me- ...
  • Página 77 fr - Utilisation conforme  Ce lave-vaisselle professionnel est adapté à une utilisation dans les cabinets, les bureaux, les coins repas, les locaux associatifs, les ateliers, les cuisines aménagées pour dispenser des cours et autres environnements professionnels analogues, en raison de ses durées de programme courtes et de sa grande efficacité.
  • Página 78 (selon modèle). Cette ampoule convient uniquement à l'uti- lisation prévue. Elle ne convient pas à l'éclairage d'une pièce. Pour des raisons de sécurité, seul un professionnel agréé par Miele ou le service après-vente Miele doit se charger de leur remplacement.
  • Página 79 La porte ne doit être utilisée que si les ressorts de porte sont correc- tement réglés. Si la porte ne peut pas être correctement réglée, contactez le service après-vente Miele. Le poids maximal du panneau d'habillage qui peut s'ajuster à l'aide des ressorts de porte installés à l'usine, est de 10–12 kg (selon le...
  • Página 80  Le lave-vaisselle professionnel ne doit être mis en service, entrete- nu et réparé que par le service après-vente Miele, un revendeur agréé ou un technicien qualifié. Des travaux d'installation, d'entretien ou de réparation non conformes peuvent entraîner de graves dan- gers pour l'utilisateur.
  • Página 81 fr - Consignes de sécurité et mises en garde  Il faut uniquement faire fonctionner le lave-vaisselle avec un mé- canisme de porte en parfait état de fonctionnement, car un danger pourrait subsister lorsque l'ouverture de porte automatique est acti- vée (selon modèle).
  • Página 82 Il ne doit néanmoins pas être débranché du réseau électrique.  Les bénéfices liés à la garantie sont perdus en cas de réparation du lave-vaisselle par un SAV non agréé par Miele. Utilisation conforme  Le lave-vaisselle a été conçu pour une utilisation avec de l'eau et des détergents adaptés aux lave-vaisselle.
  • Página 83 fr - Consignes de sécurité et mises en garde  Vous pouvez vous blesser contre la porte du lave-vaisselle ou- verte ou trébucher dessus. Ne laissez pas la porte du lave-vaisselle ouverte si cela n'est pas nécessaire.  Ne vous asseyez pas et ne posez rien sur la porte ouverte. Le lave-vaisselle pourrait basculer ou s'en trouver endommagé.
  • Página 84 éviter les dommages matériels et les réactions chimiques violentes (gaz explosifs).  Miele ne peut pas être tenu pour responsable si des détergents chimiques non conformes endommageaient la charge. Veuillez suivre les indications du fabricant de détergent concernant les conditions de conservation, d'utilisation et de dosage.
  • Página 85 fr - Consignes de sécurité et mises en garde  Avant de charger la vaisselle, débarrassez la charge de tous les résidus alimentaires. Présence d'enfants  Ne laissez pas les enfants sans surveillance à proximité d'un lave- vaisselle. Ne les laissez jamais jouer avec le lave-vaisselle. Ils risque- raient de se mettre en danger en s'y enfermant.
  • Página 86 Pour le transport, videz le lave-vaisselle et sécurisez toutes les pièces détachées, par ex. les paniers, les tuyaux et les câbles Miele ne peut être tenu pour responsable des dommages dus au non-respect des consignes de sécurité et mises en garde.
  • Página 87 - Première mise en service L’écran et l’App Miele correspondante Réglages de base vous guident vers les autres étapes. Enclencher le lave-vaisselle Régler l'heure  Mettez le lave-vaisselle sous tension avec la touche . Lors de la connexion au réseau Wi-Fi, l'heure est mise à...
  • Página 88 fr - Première mise en service Veuillez inscrire ici la dureté de l'eau de votre commune : ____________°dH Une dureté d'eau de 14°dH (2,5 mmol/l) est programmée en usine.  Réglez la dureté d'eau et validez avec Ensuite, des consignes s'affichent. Une fois le message validé avec OK, les deux affichages de manque  ...
  • Página 89 fr - Première mise en service Ajouter du sel régénérant  Risque de brûlures au contact de l’eau chaude.  Dommages dus à des types de Pendant le fonctionnement, l’eau sel inappropriés. peut être brûlante dans le lave-vais- Évitez certain type de sel, car il pour- selle.
  • Página 90 fr - Première mise en service  Placez l'entonnoir au-dessus du ré-  Versez le produit jusqu'à ce que la servoir et remplissez ce dernier de sel jauge de remplissage (flèche) devient jusqu'à ce qu'il soit plein. Le réservoir plus foncée lorsque la porte est tota- à...
  • Página 91 à usage ménager peuvent Le bac de détergent contient au maxi- être commandés facilement via l'appli- mum 50 ml de détergent. cation Miele@mobile ou sur le site web de Miele : Le bac à détergent comporte des re- https://www.miele.de/haushalt/produk- pères gradués : 20, 30, max. Ils in-...
  • Página 92 DOS). Pour certaines salissures et lorsqu'un détergent liquide est utilisé, adressez-  Soulevez la touche jaune sur le cou- vous au service après-vente Miele afin vercle du bac à détergent . d'adapter le détergent de façon opti- male aux besoins. Le couvercle s’ouvre d’un seul coup.
  • Página 93 fr - Fonctionnement Enclencher le lave-vaisselle Sélectionner un programme  Vérifiez que rien n’entrave la rotation Choisissez toujours le programme en des bras de lavage. fonction du type de vaisselle et de son degré de salissure.  Fermez la porte. Les programmes et leurs domaines ...
  • Página 94 fr - Fonctionnement Affichage de la durée du pro- Démarrer un programme gramme  Effleurez la touche sensitive Start. Confirmez les messages affichés Avant le démarrage d'un programme, la préalablement à l’écran avec OK. durée escomptée du programme sélec- tionné s'affiche. Pendant le déroule- Le programme démarre.
  • Página 95 fr - Fonctionnement Fin du programme Mettre le lave-vaisselle hors tension. A la fin d'un programme, les signaux sonores retentissent également.  Vous pouvez arrêter le lave-vaisselle à tout instant avec la touche . Le programme est terminé lorsque l'écran indique   Terminé...
  • Página 96 - Tableau des programmes Programme Utilisation Détergent Les informations suivantes se rapportent aux produits de net- toyage Miele. Veuillez respecter les indica- tions du fabricant. Bac de détergent   Résidus alimentaires frais peu collants. 20 - 25 g Court ou 1 tablette ...
  • Página 97 Câble d’alimentation électrique env. 1,7 m Capacité 13 couverts Émissions sonores Niveau sonore LwA 46 dB (A) Puissance acoustique LpA 34,1 dB (A) Labels de conformité délivrés CEM, VDE Marquage CE Directive machines 2006/42/CE Adresse du fabricant Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Str. 29, 33332 Gütersloh, Allemagne...
  • Página 98 Indicazioni per la sicurezza e avvertenze ............103 Prima messa in servizio ..................111 Impostazioni di base ................... 111 Impostare la lingua ..................111 Configurare Miele@home ................111 Impostare l'ora ....................111 Impostare la durezza dell'acqua ..............111 Aprire lo sportello ....................112 Chiudere lo sportello ...................
  • Página 99 it - Descrizione apparecchio Panoramica macchina a Braccio irroratore superiore f Combinazione filtri b Cesto superiore (a seconda del mo- g Contenitore del sale dello) h Targhetta dati c Braccio irroratore centrale i Contenitore del brillantante d Valvola di aerazione j Vaschetta del detersivo e Braccio irroratore inferiore...
  • Página 100 it - Descrizione apparecchio Pannello comandi a Selezione programmi e Tasto sensore  Timer Per impostare un avvio ritardato del  = Breve programma.  = Universale f Tasto sensore OK Per selezionare le voci menù e i valo-  = Intenso ri visualizzati.
  • Página 101  Per la breve durata dei programmi e l'elevata resa di lavaggio que- sta lavastoviglie industriale Miele è adatta a essere utilizzata in ambi- to industriale, presso studi di avvocatura, uffici, sale ristoro, circoli/ associazioni, aziende di artigiani, cucine attive e ambienti similari.
  • Página 102 Queste istruzioni d'uso brevi contengono brevi informazioni e non sostituiscono le istruzioni. Le istruzioni d'uso complete e altri docu- menti relativi alla macchina sono reperibili sul sito Miele. Per visualizzare i documenti sono necessari la denominazione del modello o il numero di fabbricazione della lavastoviglie. Questi dati si trovano sulla targhetta dati, applicata a destra nella rientranza dello sportello.
  • Página 103 Sicurezza tecnica  La lavastoviglie può essere messa in funzione, manutenuta e ripa- rata solo dal servizio di assistenza tecnica autorizzato Miele. Ripara- zioni o lavori di installazione e di manutenzione non correttamente eseguiti possono mettere seriamente in pericolo l'utente.
  • Página 104 Miele o a un tecnico qualificato e autorizzato.  Sostituire eventuali pezzi guasti o difettosi con ricambi originali Miele; solo così Miele può garantire il pieno rispetto degli standard di qualità e di sicurezza previsti per le proprie macchine. ...
  • Página 105 Per motivi di sicurezza è necessario che la sostituzione sia effettuata da un tec- nico specializzato o dal servizio di assistenza tecnica Miele.  Prima di eseguire qualsivoglia operazione di manutenzione, stac- care la lavastoviglie dalla rete elettrica.
  • Página 106 Il Waterproof-System funziona anche quando la macchina è spenta, sempre però che sia allacciata alla corrente elettrica.  Il diritto alla garanzia inoltre decade se la lavastoviglie non viene riparata dall'assistenza tecnica autorizzata Miele. Impiego corretto  La lavastoviglie è predisposta solo all'uso con acqua e detersivi adatti per il lavaggio in lavastoviglie, non deve invece essere fatta funzionare con solventi organici o liquidi infiammabili.
  • Página 107  Miele non risponde dell'interazione dei prodotti chimici con i ma- teriali del carico. Osservare le indicazioni del produttore riportate sui detergenti in merito a stoccaggio, impiego e dosaggio.
  • Página 108 it - Indicazioni per la sicurezza e avvertenze  Non lavare in lavastoviglie oggetti con cenere, sabbia, cera, lubrifi- canti o colori. Queste sostanze danneggiano la lavastoviglie.  Non spruzzare acqua sulla lavastoviglie e nelle sue immediate vi- cinanze, ad es. con un tubo dell'acqua oppure con un apparecchio ad alta pressione.
  • Página 109 it - Indicazioni per la sicurezza e avvertenze  Fare in modo che i bambini non entrino in contatto con i prodotti chimici! I prodotti chimici possono provocare gravi lesioni in bocca e in gola e potrebbero condurre al soffocamento. Tenere quindi lontani i bambini dalla lavastoviglie, anche quando è...
  • Página 110  Miele garantisce la fornitura di pezzi di ricambio fino a 15 anni, mi- nimo per 10, dopo l'uscita di gamma della lavastoviglie. Trasporto ...
  • Página 111 Connettere via WPS nosce il grado di durezza dell'acqua. (WPS=Wi-Fi Protected Setup) Riportare qui sotto la durezza dell'ac- Il display e la rispettiva app Miele gui- qua di rete: dano l'utente attraverso le fasi succes- ____________°dH sive.
  • Página 112 it - Prima messa in servizio Al momento della fornitura è program- mata una durezza dell'acqua di 14 °dH.  Impostare la durezza dell'acqua pre- sente in loco e confermare con OK. Infine vengono visualizzate altre indica- zioni. Dopo aver confermato le indicazioni con OK si visualizzano le due indicazio- ni di rabbocco ...
  • Página 113 it - Prima messa in servizio Caricare il sale  Pericolo di ustionarsi a causa dell'acqua molto calda.  Danni dovuti a tipi di sale non Durante il funzionamento l'acqua nel- adatti. la lavastoviglie può essere molto cal- Altri tipi di sale potrebbero contenere particelle non solubili in acqua che Per questo motivo, durante il funzio- comprometterebbero il funzionamen-...
  • Página 114 it - Prima messa in servizio  Utilizzando l'apposito imbuto, versare  Versare solo la quantità di brillantante il sale nel contenitore fino a riempirlo. finché l'indicazione di livello di riempi- Il contenitore di sale ha una capacità, mento (freccia) si colora di scuro a seconda del tipo di sale, di ca.
  • Página 115 Le tabs adatte si trovano nell'assorti- modamente dal sito internet: mento Miele. Se si utilizzano detersi- www.miele-professional.it vi multifunzione (tabs che oltre alla funzione di lavaggio contengono an- che funzioni di brillantante e addolci- mento dell'acqua), per le brevi durate e a seconda della qualità...
  • Página 116 . rivolgersi al servizio di assistenza tec- Il coperchio si apre. nica Miele per adeguare al meglio le Al termine di un programma il coperchio condizioni di dosaggio. è aperto.
  • Página 117 it - Funzionamento Accendere la lavastoviglie Selezionare un programma  Controllare che i bracci irroratori ruo- Scegliere sempre il programma a se- tino liberamente. conda del tipo di stoviglie e del grado di sporco.  Chiudere lo sportello. Nel capitolo "Elenco programmi" sono ...
  • Página 118 it - Funzionamento Visualizzazione della durata del Avviare un programma programma  Toccare il tasto sensore Start. Eventualmente confermare le segna- Prima di un avvio di programma, a di- lazioni visualizzate precedentemente splay compare la probabile durata del a display con OK. programma selezionato.
  • Página 119 it - Funzionamento Fine programma Spegnere la lavastoviglie  La lavastoviglie può essere spenta in Al termine del programma suonano eventualmente i segnali acustici. qualsiasi momento premendo il tasto sensore . Il programma è terminato se a display compare la segnalazione  Fine Un timer in corso può...
  • Página 120 - Elenco programmi Programma Detersivo Le seguenti indicazioni fanno ri- ferimento ai prodotti Miele. Attenersi scrupolosamente al- le indicazioni del produttore. Vaschetta del detersivo   Per residui di cibo freschi, non incrostati. 20 - 25 g Breve o 1 tab ...
  • Página 121 13 coperti normati Valori rumorosità Potenza sonora LwA 46 dB (A) Pressione acustica LpA 34,1 dB (A) Marchi di controllo VDE, EMC dispositivo anti-interferenze radio-TV Contrassegno CE Direttiva macchine 2006/42/CE Indirizzo del produttore Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gü- tersloh, Germania...
  • Página 122 Bedieningspaneel....................124 Verantwoord gebruik..................125 Veiligheidstips en waarschuwingen ..............127 Eerste ingebruikneming..................135 Basisinstellingen....................135 Taal instellen ....................135 Miele@home installeren.................. 135 Tijd instellen....................135 Waterhardheid instellen .................. 135 Deur openen......................136 De deur sluiten ....................137 Zout doseren ....................... 137 Naspoelmiddel bijvullen ..................
  • Página 123 nl - Beschrijving van het apparaat Overzicht a Bovenste sproeiarm f Zeefcombinatie b Bovenrek (afhankelijk van het model) g Zoutreservoir c Middelste sproeiarm h Typeplaatje d Beluchtingsklep i Reservoir voor naspoelmiddel e Onderste sproeiarm j Vak voor reinigingsmiddel...
  • Página 124 Hiermee kunt u de optie “Start op afstand” activeren/deactiveren.  = instellingen j Optische interface d Sensortoets Start Voor de technicus van Miele. Hiermee start u het gekozen pro- k Sensortoets  Aan/Uit gramma. Met deze toets kunt u de vaatwasser...
  • Página 125 nl - Verantwoord gebruik  Deze professionele vaatwasser is door de korte programma's en grote reinigingscapaciteit geschikt voor professioneel gebruik in kan- toren, koffiekamers, verenigingsgebouwen, ambachtelijke bedrijven, workshop-keukens en dergelijke. Daarnaast kan de professionele vaatwasser ook voor huishoudelijk gebruik en in vergelijkbare omgevingen worden gebruikt, zoals bij landbouwbedrijven of door gasten van hotels, motels, bed &...
  • Página 126 Deze verlichting mag alleen voor de bedoelde toe- passing worden gebruikt. De verlichting is niet geschikt voor de ver- lichting van ruimtes. De verlichting mag uitsluitend door een vakman/ vakvrouw of door een technicus van Miele worden vervangen. Deze vaatwasser bevat meerdere lichtbronnen met energie-efficiën- tieklasse D.
  • Página 127 Het apparaat mag alleen worden gebruikt met volgens de voorschrif- ten ingestelde deurveren. Wanneer de deur niet volgens de voorschriften kan worden inge- steld, neem dan contact op met Miele. Het maximale gewicht van het frontpaneel, dat met de af fabriek in- gebouwde deurveren kan worden gecompenseerd, bedraagt 10–...
  • Página 128 Neem een beschadigde vaatwasser nooit in gebruik. Een beschadigde vaatwasser kan uw veiligheid in gevaar brengen!  Gebruik een beschadigde of lekkende vaatwasser niet meer en neem contact op met Miele, een Miele vakhandelaar of een andere vakman.  Defecte onderdelen mogen alleen door originele Miele onderdelen worden vervangen.
  • Página 129 Als de aansluitkabel beschadigd is, mag de vaatwasser niet in ge- bruik worden genomen. Een beschadigde aansluitkabel moet wor- den vervangen door een geschikte aansluitkabel. Om veiligheidsre- denen mag dit alleen door Miele of een gekwalificeerde vakman wor- den gedaan.
  • Página 130 Het Waterproof-systeem functioneert ook als de vaatwasser uitge- schakeld is. De vaatwasser moet dan wel op het elektriciteitsnet zijn aangesloten.  De garantie vervalt als de vaatwasser niet door een door Miele ge- autoriseerde vakman/vakvrouw wordt gerepareerd. Veilig gebruik ...
  • Página 131 nl - Veiligheidstips en waarschuwingen  Ga nooit op de geopende deur zitten of staan. Het apparaat kan kantelen en beschadigd raken.  Na werkzaamheden aan de watervoorziening moet de leiding naar de vaatwasser worden ontlucht, anders kunnen onderdelen bescha- digd raken.
  • Página 132 - Veiligheidstips en waarschuwingen  Miele is niet aansprakelijk voor het effect van chemische reini- gingsmiddelen op het materiaal van het spoelgoed. Neem de aanwij- zingen van de fabrikant van het reinigingsmiddel in acht voor wat be- treft opslag, gebruik en dosering.
  • Página 133 nl - Veiligheidstips en waarschuwingen Kinderen in de omgeving  Houd kinderen in de gaten wanneer ze zich in de buurt van de vaatwasser bevinden. Laat kinderen nooit met het apparaat spelen. Het gevaar bestaat dat kinderen zich in de vaatwasser opsluiten. ...
  • Página 134 Miele op basis van de garantie en/of de productaansprakelijkheid.  Miele geeft u na afloop van de serieproductie van de vaatwasser een leveringsgarantie van maximaal 15 jaar en minimaal 10 jaar voor essentiële onderdelen.
  • Página 135 (in dit voorbeeld binden: 15 °dH).  Kies de gewenste verbindingsmetho- Voor een technicus van Miele is het de en bevestig met OK. voor bepaalde werkzaamheden handig te weten wat de waterhardheid in uw re- Verbinding via app gio is.
  • Página 136 nl - Eerste ingebruikneming  Stel de waterhardheid op uw locatie in en bevestig met OK. Daarna verschijnen er meldingen in het display. Nadat u deze meldingen met OK heeft bevestigd, kunnen de volgende beide meldingen in het display verschijnen:  en ...
  • Página 137 nl - Eerste ingebruikneming Zout doseren  U kunt zich branden aan heet water dat uit het apparaat stroomt.  Schade als gevolg van onge- Tijdens het gebruik kan het water in schikte zoutsoorten. de vaatwasser heet zijn. Sommige zoutsoorten kunnen deel- Als u de deur wilt openen, terwijl er tjes bevatten die niet in water oplos- een programma loopt, doe dat dan...
  • Página 138 nl - Eerste ingebruikneming  Plaats een trechter in de opening van  Vul slechts naspoelmiddel bij tot de het zoutreservoir en doseer dan zo- niveau-indicatie (pijl) donker verkleurt veel zout in het zoutreservoir totdat als de deur horizontaal is geopend. het reservoir vol is.
  • Página 139 Geschikte reinigingstabletten vindt u wasser kunt u eenvoudig op de inter- in het productaanbod van Miele. Bij netsite van Miele bestellen: het gebruik van combi-tabs (reini- https://shop.miele-professional.de/pro- gingstabletten die naast de reini-...
  • Página 140 (doseermodule). Neem bij specifieke verontreinigingen en als u vloeibare middelen doseert  Til het gele kapje op het deksel van contact op met Miele, zodat het reini- het vak voor reinigingsmiddel  op. gingsmiddel optimaal aan de situatie kan worden aangepast.
  • Página 141 nl - Gebruik Vaatwasser inschakelen Programma selecteren  Controleer of de sproeiarmen vrij kun- Laat de keuze voor een programma nen draaien. steeds afhangen van het soort servies- goed en de vuilgraad.  Sluit de deur. In het hoofdstuk “Programma-over- ...
  • Página 142 nl - Gebruik Weergave van de programma- Programma starten duur  Raak de sensortoets Start aan. Bevestig eerst de meldingen in het Voordat er een programma start, geeft display met OK. het display de vermoedelijke duur van het gekozen programma aan. Tijdens Het programma start.
  • Página 143 nl - Gebruik Einde programma Vaatwasser uitschakelen  U kunt de vaatwasser op elk moment Na afloop van een programma klinken geluidssignalen, als die tenminste zijn met de sensortoets  uitschakelen. ingeschakeld. Ook een ingestelde timer kunt u afbre- Het programma is beëindigd als in het ken door de vaatwasser uit te schake- display de melding ...
  • Página 144 - Programma-overzicht Programma Toepassing Reinigingsmiddel Dosering op basis van Miele rei- nigingsproducten. Neem de aanwijzingen van de fabrikant in acht! Vak voor reinigingsmiddel   Voor verse etensresten die nog niet zijn aange- 20–25 g Kort koekt. of 1 tab  Voor normale, iets opgedroogde etensresten.
  • Página 145 50% voor temperaturen tot 40 °C Aansluitkabel ca. 1,7 m Capaciteit 13 standaardcouverts Geluidsemissiewaarden Geluidsvermogen LwA 46 dB (A) Geluidsdrukniveau LpA 34,1 dB (A) Keurmerken VDE, EMC ontstoord CE-kenmerk 2006/42/EG machinerichtlijn Adres fabrikant Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Germany...
  • Página 146 Medidas de segurança e precauções ............. 151 Primeira colocação em funcionamento ............159 Regulações base....................159 Configurar o idioma..................159 Configurar a Miele@home ................159 Configurar a hora do dia................. 159 Regular a dureza da água ................159 Abrir a porta ......................160 Fechar a porta .....................
  • Página 147 pt - Descrição do aparelho Vista geral do equipamento a Braço de lavagem superior f Conjunto de filtros b Cesto superior (conforme o modelo) g Reservatório de sal c Braço de lavagem intermédio h Placa de caraterísticas d Válvula de ventilação i Reservatório do secante e Braço de lavagem inferior j Compartimento do detergente...
  • Página 148 pt - Descrição do aparelho Painel de comandos a Seleção de programa e Tecla sensora  Timer Para selecionar um início posterior  = Curto do programa.  = Universal f Tecla sensora OK Para selecionar pontos do menu e  = Intensivo valores exibidos.
  • Página 149 pt - Utilização adequada  Graças às curtas durações dos programas e ao elevado rendi- mento de limpeza, esta máquina de lavar louça industrial destina-se a uma utilização industrial em gabinetes, escritórios, salas de des- canso, bares, oficinas artesanais , cozinhas ativas e áreas operacio- nais similares.
  • Página 150 Pode con- sultar as instruções de utilização completas e outros documentos atualizados referentes à sua máquina na página da internet da Miele: https://www.miele.pt/professional/instruccoes-de-utilizacao-177.htm Para aceder aos documentos precisa da designação do modelo ou do número de fabrico da sua máquina de lavar louça industrial.
  • Página 151 Se a porta não se regular adequadamente, contacte o serviço de as- sistência técnica da Miele. O peso máximo do painel frontal, que pode ser compensado com as molas da porta instaladas de fábrica, é de 10–12 kg (consoante o...
  • Página 152 Miele ou um técnico devidamente qualificado.  As peças com defeito só devem ser substituídas por peças origi- nais Miele. Só com estas peças é que a Miele garante o cumprimen- to das condições de funcionamento e de segurança. ...
  • Página 153 pt - Medidas de segurança e precauções  A máquina de lavar louça só pode ser utilizada com bom funcio- namento do mecanismo da porta, caso contrário, quando a abertura automática da porta estiver ativada (conforme o modelo) pode existir algum risco.
  • Página 154 Um cabo de ligação danificado só pode ser substituído por um cabo de ligação apropria- do. Por motivos de segurança, a substituição só pode ser efetuada pelo serviço de assistência técnica da Miele ou por um técnico devi- damente qualificado. ...
  • Página 155 pt - Medidas de segurança e precauções Utilização adequada  A máquina de lavar louça foi concebida apenas para o funciona- mento com água e detergentes apropriados para a máquina de lavar louça e não deve ser utilizada com solventes orgânicos ou líquidos inflamáveis.
  • Página 156 (p. ex., reação de oxihidrógenio).  A Miele não se responsabiliza pelos efeitos dos produtos quími- cos de lavagem sobre o material. Siga as indicações do fabricante do produto de lavagem sobre as condições de armazenamento, uso e dosagem.
  • Página 157 pt - Medidas de segurança e precauções  Certifique-se de que os utensílios e talheres cortantes e pontiagu- dos arrumados em posição vertical não provocam lesões. Arrume os talheres de forma que não provoquem lesões.  Antes de colocar a louça na máquina remova restos de comida e líquidos.
  • Página 158 à garantia e/ou a responsabilidade pelo produto.  A Miele oferece-lhe uma garantia de entrega de até 15 anos, mas não inferior a 10 anos, para peças de substituição funcionais após o final de produção da série da sua máquina de lavar louça.
  • Página 159 (WPS= WiFi Protected Setup) porte a dureza da água ao técnico, para facilitar o trabalho. O visor e a app Miele correspondente são controlados através dos passos Por este motivo, registe a dureza da adicionais.
  • Página 160 pt - Primeira colocação em funcionamento ____________°dH De fábrica está programada uma dure- za da água de 14 °dH.  Regule a dureza da água na sua resi- dência e confirme com OK. Em seguida, são exibidas indicações. Após confirmar esta indicação com OK podem aparecer as duas indicações de falta ...
  • Página 161 pt - Primeira colocação em funcionamento Adicionar sal  Perigo de queimadura devido a água quente.  Danos devido a tipos inadequa- A água na máquina de lavar louça dos de sal. pode estar quente durante a lava- Alguns tipos de sal podem conter gem.
  • Página 162 pt - Primeira colocação em funcionamento  Coloque o funil de enchimento e en-  Adicione secante apenas até o indi- cha o reservatório até que fique cheio cador de nível de enchimento (seta) de sal. Dependendo do tipo de sal, o apresentar uma coloração escura reservatório de sal tem capacidade com a porta aberta na horizontal.
  • Página 163 é de 50 ml no máximo. bientes domésticos, podem ser enco- mendados convenientemente através No compartimento do detergente exis- da app Miele@mobile ou no website da tem marcações para facilitar a dosa- Miele: gem: 20, 30, máx. Quando a porta esti- https://www.miele.pt/domestico/produ-...
  • Página 164 No caso de sujidades especiais e se o detergente doseado for líquido, con-  Levante a tecla amarela na tampa do tacte o serviço técnico da Miele para compartimento do detergente . adaptar ao máximo o detergente às condições de utilização.
  • Página 165 pt - Funcionamento Ligar a máquina de lavar louça Selecionar o programa  Verifique se os braços de lavagem ro- Selecione o programa de acordo com o dam livremente. o tipo de louça e o grau de sujidade.  Feche a porta. No capítulo «Lista de programas»...
  • Página 166 pt - Funcionamento Indicação da duração do pro- Iniciar o programa grama  Toque na tecla sensora Start. Confirme as mensagens apresenta- Antes de o programa ter início, aparece das anteriormente no visor com OK. no visor o tempo de duração previsto do programa selecionado.
  • Página 167 pt - Funcionamento Fim do programa Desligar a máquina de lavar louça No final de um programa soam, even- tualmente, os sinais sonoros.  Sempre que pretender pode desligar a máquina usando a tecla sensora . O programa está terminado se for exibi- da no visor a mensagem  ...
  • Página 168 - Lista de programas Programa Aplicação Detergente Os dados a seguir referem-se a produtos de limpeza da Miele. Tenha em consideração as in- dicações do fabricante! Compartimento do detergente   Para restos de alimentos recentes e ligeiramente 20–25 g Curto agarrados.
  • Página 169 Valores de emissão de ruídos Nível de potência acústica LwA 46 dB (A) Nível de pressão sonora LpA 34,1 dB (A) Certificados atribuídos VDE, proteção contra interferências eletromagnéti- Marcação CE Diretiva relativa às máquinas 2006/42/CE Endereço do fabricante Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Alemanha...
  • Página 172 R.C.S. Bobigny B 708 203 088 Contact Service Commercial Tél. : 01 49 39 44 44 - Fax : 01 49 39 44 38 - Mail : [email protected] Contact SAV Professionnel (Intervention) Tél. : 01 49 39 44 78 - Fax. : 01 49 39 34 10 - Mail : [email protected] Contact Support Technique (Hotline) Tél.