Miele PFD 402 Instrucciones De Manejo
Ocultar thumbs Ver también para PFD 402:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 48

Enlaces rápidos

PFD 402 / PFD 402 DOS
PFD 404 / PFD 404 DOS
PFD 405 / PFD 405 DOS
PFD 407 / PFD 407 DOS
cs
Návod k obsluze Profesionální myčka nádobí
el
Οδηγίες χρήσης Επαγγελματικά πλυντήρια πιάτων
es
Instrucciones de manejo Lavavajillas industrial
hu
Használati útmutató Ipari mosogatógép
pl
Instrukcja użytkowania Profesjonalna zmywarka do naczyń
pt
Instruções de utilização Máquinas de lavar louça industriais
sk
Návod na použitie Profesionálna umývačka riadu
tr
Kullanım kılavuzu Endüstriyel bulaşık makinesi
M.-Nr. 12 272 690
loading

Resumen de contenidos para Miele PFD 402

  • Página 1 PFD 402 / PFD 402 DOS PFD 404 / PFD 404 DOS PFD 405 / PFD 405 DOS PFD 407 / PFD 407 DOS Návod k obsluze Profesionální myčka nádobí Οδηγίες χρήσης Επαγγελματικά πλυντήρια πιάτων Instrucciones de manejo Lavavajillas industrial Használati útmutató Ipari mosogatógép Instrukcja użytkowania Profesjonalna zmywarka do naczyń...
  • Página 2 cs ............................el ............................26 es ............................49 hu ............................72 pl ............................94 pt ............................117 sk ............................140 tr ............................163...
  • Página 3 cs - Obsah Používání ke stanovenému účelu................... Úplné dokumenty ......................Popis přístroje........................Uspořádání přístroje ......................Ovládací panel........................Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění ..............Výstražné značky a symboly umístěné na myčce nádobí ..........10 Likvidace myčky nádobí ....................10 Uvedení do provozu ......................11 Umístění...
  • Página 4 - Používání ke stanovenému účelu  Tato myčka nádobí Miele je vzhledem ke svým krátkým dobám provádění programů a vysokému čisticímu výkonu určena pro profesionální používání např. v - domovech pro seniory a domech s pečovatelskou službou - nemocnicích (jen myčky nádobí s programem TD Vario) - restauracích a hostincích...
  • Página 5 cs - Popis přístroje Uspořádání přístroje vstup pro čerstvý vzduch (dle modelu) zásobník na leštidlo zámek dvířek západka zámku dvířek vodicí kolejnice pro horní koš zásobník na regenerační sůl horní ostřikovací rameno přístroje zásobník na práškový čisticí prostředek vodní přípojka pro horní koš kombinace sítek spodní...
  • Página 6 Zapínání a vypínání myčky nádobí Spuštění příp. stornování programu servisní rozhraní (dle modelu) Kontrolní a přenosový bod pro servisní tlačítko  (odblokování dvířek) službu Miele Otevření dvířek tlačítko  (volba jazyka) tlačítko  (storno nebo zpět) Volba jazyka displeje Stornování postupu v uživatelském roz- hraní;...
  • Página 7 Technická bezpečnost  Myčku nádobí smí zprovoznit, její údržbu provádět a opravovat jen servisní služba Miele, společností Miele pověřený specializovaný prodejce nebo odpovídajícím způsobem kvalifi- kovaný pracovník. Neodborně provedenými instalačními a údržbářskými pracemi nebo opravami může být uživatel vystaven značným nebezpečím.
  • Página 8  Pokud má myčka nádobí poškozené připojovací vedení, nesmíte ji uvádět do provozu. Poškozené připojovací vedení musí být nahrazeno vhodným připojovacím vedením. Z bez- pečnostních důvodů smí výměnu provádět jen servisní služba Miele nebo odpovídajícím způsobem kvalifikovaný pracovník.  Budete-li na myčce nádobí provádět údržbu, odpojte ji od elektrické sítě.
  • Página 9 Připojovat se smí pouze přídavná zařízení Miele pro příslušný účel použití. Označení pří- slušenství Vám uvede Miele.  Smí se používat jen koše a nástavce Miele. Při změně příslušenství Miele nebo při použi- tí jiných košů a nástavců nemůže Miele zajistit dosažení dostatečného výsledku mytí. Na škody tím vyvolané se nevztahuje záruka.
  • Página 10 cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění Výstražné značky a symboly umístěné na myčce nádobí Pozor: Respektujte návod k obsluze! Pozor: Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Varování před horkými povrchy: Při otvírání dvířek může být v mycím prostoru velmi horko! Nebezpečí pořezání: Při přepravě a umísťování přístroje noste ochranné ru- kavice odolné...
  • Página 11 cs - Uvedení do provozu Umístění a připojení Vytvoření WiFi V následujícím kroku můžete svoji myčku Před uvedením do provozu musí být myčka nádobí připojit k WiFi. nádobí stabilně postavena, musí být připo- jeny přívody a odtoky vody a musí být elek- ...
  • Página 12 cs - Uvedení do provozu Nastavení denního času Nastavení tvrdosti vody Nastavení denního času se provede v nasta- Informaci o stupni tvrdosti vody z řádu po- veném formátu denního času. skytne příslušný vodárenský podnik. Při kolísající tvrdosti vody nastavte vždy nej-  Denní čas 08:15 vyšší...
  • Página 13 Po skončení uvádění do provozu může servisní služba Miele přípojky vody znovu vytvořit. Potvrďte hlášení tlačítkem  Zvolte jednu ze stávajících přípojek vody, Myčka nádobí je nyní připravená k provozu.
  • Página 14 cs - Otevření a zavření dvířek Zámek dvířek Vyklopte dvířka nahoru a zatlačte je až na  doraz. Podle modelu jsou myčky nádobí vybavené Dvířka jsou poté zatažena do koncové polo- zámkem dvířek Komfort s elektronickým hy za předpokladu, že je aktivovaná funkce blokováním dvířek nebo trhacím uzávěrem.
  • Página 15 cs - Plnění regenerační solí Plnění regenerační solí Zásobník naplňte maximálně takovým  množstvím soli, aby se dal snadno znovu Dvířka otevřete při plnění solí jen napůl,  zavřít plnicí trychtýř. Při prvním plnění se aby se všechna sůl dostala do zásobníku. do zásobníku vejdou podle zrnitosti asi 2 kg soli.
  • Página 16 Externí dávkovací modul (DOS modul) může z jemného čisticího prostředku. Když se servisní služba Miele namontovat kdykoli prach dostane do úst, hrtanu nebo očí, dodatečně za předpokladu, že jsou k dispo- může vést k podráždění nebo poleptání.
  • Página 17 cs - Čisticí prostředek a leštidlo Víčko zásobníku se otevře do boku. Po  Po každém provedení programu proběhnutí programu je již víčko zásobníku zkontrolujte, zda se čisticí prostředek otevřené. úplně rozpustil. Pokud tomu tak není, musí se program Čárky v zásobníku na prášek, které vy- zopakovat.
  • Página 18 čerpadlem přístroje, nebo externím Při následujících událostech musí být upra- DOS modulem. DOS moduly připojuje ser- vena koncentrace leštidla: visní služba Miele a lze je nainstalovat - Když po strojové přípravě zůstanou za- kdykoli dodatečně. schlé kapky vody na umytých předmě- Výměna kanystru...
  • Página 19 cs - Čisticí prostředek a leštidlo Plnění dávkovače v dvířkách  V žádném případě neplňte čisticím prostředkem. To vede vždy ke zničení zásobníku na leš- tidlo! Zásobník na leštidlo plňte jen leštidlem pro profesionální myčky nádobí. Úplně otevřete dvířka.  Zavřete zásobník. ...
  • Página 20 cs - Provoz Zapnutí  Program 08:15 Pokud je zavřený vodovodní kohoutek,   otevřete ho. AutoOpen Dry+ Myčka nádobí musí být elektricky připo- Univerzální jená. 66°C 0:19 h Tiskněte tlačítko , dokud na displeji  neuvidíte následující zobrazení:  Časovač...
  • Página 21 cs - Provoz Spuštění programu  Stav 08:15 Stiskněte tlačítko start/stop (tlačítko start/   stop svítí). Start v 12:30 Spuštění programu časovačem Univerzální 66°C Existuje možnost odložit spuštění programu 0:19 h např. pro využití nočního proudu. Nastavit lze denní čas, ve kterém se má program ...
  • Página 22 cs - Provoz Indikace průběhu programu Konec programu Po spuštění programu se na displeji zobra- Po regulérně skončeném programu zhasne zuje název programu, označení aktuálně LED tlačítka start/stop a na displeji se zob- probíhajícího mycího bloku a zbývající čas. razí následující. ...
  • Página 23 - Přehled programů program použití čisticí prostředek (pokud se nedávkuje tekutý) Následující údaje se vztahují k čisticím produktům Miele. Dbejte údajů výrobce!  „Rychlý program“ pro málo znečištěné předměty s čerstvými, málo 20–25 g Krátký ulpívajícími zbytky jídel. nebo 1 tableta  Pro normálně znečištěné předměty.
  • Página 24 VDE, elektromagnetická kompatibilita EMC značka  směrnice o strojních zařízeních 2006/42/EG adresa výrobce Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Germany 2.000 * V místě instalace v nadmořské výšce větší než  m n.m. má mycí lázeň snížený bod varu. Proto se případně musí upravit...
  • Página 25 el - Πίνακας περιεχομένων Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς ................26 Πλήρη έγγραφα ......................... 26 Περιγραφή συσκευής ...................... 27 Επισκόπηση συσκευής ...................... 27 Πίνακας χειρισμού ......................28 Υποδείξεις ασφαλείας..................... 29 Προειδοποιητικά σήματα και σύμβολα τοποθετημένα στο πλυντήριο πιάτων....32 Απόρριψη πλυντηρίου πιάτων ..................32 Αρχική...
  • Página 26 - Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς  Αυτό το πλυντήριο πιάτων Miele, χάρη στη σύντομη διάρκεια των προγραμμάτων του και την υψηλή απόδοση πλύσης, προορίζεται για επαγγελματική χρήση, όπως π.χ. σε - γηροκομεία και οίκους ευγηρίας - νοσοκομεία (μόνο πλυντήρια πιάτων με πρόγραμμα Vario TD) - εστιατόρια...
  • Página 27 el - Περιγραφή συσκευής Επισκόπηση συσκευής Εισαγωγή εξωτερικού αέρα (ανάλογα με το Δοχείο τροφοδοσίας για λαμπρυντικό μοντέλο) Άγκιστρο κλεισίματος για κλείστρο πόρτας Κλείστρο πόρτας Δοχείο τροφοδοσίας για αλάτι αναγέννησης Ράγες οδήγησης πάνω κανίστρου Δοχείο για απορρυπαντικό σε σκόνη Επάνω βραχίονας πλύσης συσκευής σετ...
  • Página 28 ντηρίου πιάτων (Ανάλογα με το μοντέλο) Θύρα επικοινωνίας service Πλήκτρο  (απασφάλιση πόρτας) Σημείο ελέγχου και αναφοράς για το Άνοιγμα πόρτας Miele Service. Πλήκτρο  (διακοπή ή πίσω) Πλήκτρο  (επιλογή γλώσσας) Διακοπή διαδικασίας στην επιφάνεια Επιλογή γλώσσας οθόνης χειρισμού, όχι διακοπή προγράμματος! Οθόνη αφής...
  • Página 29  Διάφορα μέρη της συσκευής που έχουν υποστεί βλάβη, θα πρέπει να αντικατασταθούν μόνο με γνήσια ανταλλακτικά της εταιρείας Miele. Μόνο έτσι, μπορεί να εγγυηθεί η Miele ότι η συσκευή θα ανταποκρίνεται πλήρως στη λειτουργία και στις προδιαγραφές ασφαλεί- ας με τις οποίες έχει κατασκευαστεί.
  • Página 30 τεθεί σε λειτουργία. Αν το καλώδιο σύνδεσης καταστραφεί, πρέπει να το αντικαταστήσετε με ένα κατάλληλο καλώδιο. Για λόγους ασφαλείας, η αντικατάσταση επιτρέπεται να γίνει μόνο από το Miele Service ή από ειδικό με τα κατάλληλα προσόντα.  Σε περιπτώσεις επισκευών ή συντήρησης, αποσυνδέετε τη συσκευή από το ηλεκτρικό...
  • Página 31  Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο κάνιστρα και προσθήκες της Miele. Αν γίνουν αλ- λαγές σε εξαρτήματα της Miele ή χρησιμοποιηθούν άλλα κάνιστρα και προσθήκες, η Miele δεν μπορεί να εξασφαλίσει, ότι θα επιτευχθεί ένα επαρκές αποτέλεσμα πλύσης. Ζημιές που θα προκληθούν από αυτό δεν καλύπτονται από την εγγύηση.
  • Página 32 el - Υποδείξεις ασφαλείας Προειδοποιητικά σήματα και σύμβολα τοποθετημένα στο πλυντήριο πιάτων Προσοχή: Λάβετε υπόψη σας τις οδηγίες χρήσης! Προσοχή: Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Προειδοποίηση για καυτές επιφάνειες: Με το άνοιγμα της πόρτας ο χώρος πλύσης μπορεί να είναι πολύ καυτός! Κίνδυνος τραυματισμού: Κατά...
  • Página 33 el - Αρχική λειτουργία Διαμόρφωση WLAN Τοποθέτηση και σύνδεση Στο επόμενο βήμα μπορείτε να συνδέσετε Πριν από την έναρξη λειτουργίας πρέπει το το πλυντήριο πιάτων σας στο δίκτυο WLAN. πλυντήριο πιάτων να έχει τοποθετηθεί στα- θερά, οι παροχές και αποχετεύσεις νερού να ...
  • Página 34 Ρυθμίστε τη σκληρότητα νερού.  Αποθηκεύστε τη ρύθμιση επιλέγοντας  °C Αν χρειαστεί αργότερα να καλέσετε το Miele Service, διευκολύνετε τον αρμόδιο τε- Ένδειξη θερμοκρασίας σε βαθμούς Κελσί- χνικό, όταν εκ των προτέρων γνωρίζετε τη ου. σκληρότητα του νερού. Τεκμηριώστε τη °F σκληρότητα...
  • Página 35 Αφού ολοκληρωθεί η έναρξη λειτουργίας ΟΚ Επιβεβαιώστε το μήνυμα με  μπορούν να ρυθμιστούν και πάλι οι συν- Το πλυντήριο πιάτων είναι τώρα έτοιμο για δέσεις νερού από το Miele Service. χρήση. Επιλέξτε μια από τις υπάρχουσες συν-  δέσεις νερού, π.χ.: Ζεστό νερό...
  • Página 36 el - Άνοιγμα και κλείσιμο πόρτας Κλείσιμο πόρτας Κλείστρο πόρτας Βεβαιωθείτε ότι στην περιοχή κλεισίματος Ανάλογα με το μοντέλο, τα πλυντήρια  της πόρτας δεν υπάρχουν αντικείμενα ή πιάτων είναι εφοδιασμένα με κλείστρο πόρ- σκεύη. τας ComfortClose με ηλεκτρονικό μηχανισμό ασφάλισης ή κλείστρο ασφαλεί- ...
  • Página 37 el - Άνοιγμα και κλείσιμο πόρτας Κλείστρο ασφαλείας Στα πλυντήρια πιάτων με κλείστρο ασφαλεί- ας η πόρτα μπορεί να ανοίξει οποιαδήποτε στιγμή, ακόμα και κατά τη διάρκεια ενός προγράμματος. Σε αυτή την τελευταία περί- πτωση απαιτείται ιδιαίτερη προσοχή. Άνοιγμα πόρτας ...
  • Página 38 el - Πλήρωση δοχείου αλατιού αναγέννησης Πλήρωση δοχείου αλατιού αναγέν- νησης Προσθέστε στο δοχείο τροφοδοσίας τόση  ποσότητα αλατιού, ώστε η χοάνη πλήρωσης να κλείνει εύκολα. Το δοχείο Όταν προσθέτετε αλάτι, ανοίγετε την  τροφοδοσίας χωράει κατά την πρώτη πόρτα μόνο κατά το ήμισυ έτσι ώστε το πλήρωση, ανάλογα...
  • Página 39 ής πόρτας με το σύμβολο  ή μέσω εξωτερικής μονάδας δοσομέτρησης (μο- νάδα DOS). Οι εξωτερικές μονάδες δοσομέτρησης (μονάδες DOS) τοποθετούνται εκ των υστέρων οποιαδήποτε στιγμή από το Miele Service, υπό την προϋπόθεση ότι δια- τίθενται οι κατάλληλες συνδέσεις μονάδων δοσομέτρησης. Απορρυπαντικό Πατήστε το κίτρινο πλήκτρο ασφάλισης ...
  • Página 40 el - Απορρυπαντικό και λαμπρυντικό τρέπονται ορισμένες αποκλίσεις ανάλογα με Υποδείξεις για το πρόγραμμα Σούπερ την κατανομή πυκνότητας (κοκκομετρική σύντομο σύνθεση) του απορρυπαντικού. Στο πρόγραμμα Σούπερ σύντομο (ανάλογα με το μοντέλο) το νερό πλύσης δεν αντλεί- Παράδειγμα δοσολογίας: ται στη λήξη του προγράμματος, για να επι- Στη...
  • Página 41 σκευής είτε μέσω εξωτερικής δοσομετρικής προσαρμοστεί η δοσολογία λαμπρυντικού: μονάδας. Οι δοσομετρικές μονάδες - Αν μετά την επεξεργασία καθαρισμού- συνδέονται από το Miele Service και μπο- απολύμανσης παραμένουν κηλίδες νερού ρούν να τοποθετηθούν εκ των υστέρων επάνω στα σκεύη, η πυκνότητα δοσολογί- οποιαδήποτε...
  • Página 42 el - Απορρυπαντικό και λαμπρυντικό Γέμισμα δοσομετρικής συσκευής πόρτας  Σε καμία περίπτωση μην προσθέτετε απορρυπαντικό. Αυτό οδηγεί πάντα σε καταστροφή του δοχείου λαμπρυντικού! Γεμίζετε το δοχείο λαμπρυντικού μόνο με λαμπρυντικό για επαγγελματικό πλυντήριο πιάτων. Ανοίξτε την πόρτα εντελώς.  Κλείστε...
  • Página 43 el - Λειτουργία Ενεργοποίηση  Πρόγραμμα 08:15 Ανοίξτε τη βάνα νερού, αν είναι κλειστή.   Το πλυντήριο πιάτων πρέπει να είναι AutoOpen Dry+ συνδεδεμένο στο ρεύμα. Γενικό 66°C Πατήστε το πλήκτρο , μέχρι να εμφανι-  0:19 ώρ στεί στην οθόνη η ακόλουθη ένδειξη: ...
  • Página 44 el - Λειτουργία Έναρξη προγράμματος  Κατάσταση 08:15 Πατήστε το πλήκτρο Έναρξη/διακοπή (το   πλήκτρο Έναρξη/διακοπή ανάβει). έναρξη στις 12:30 Έναρξη προγράμματος μέσω χρονο- Γενικό μέτρου 66°C 0:19 ώρ. Υπάρχει η δυνατότητα να καθυστερήσετε την έναρξη ενός προγράμματος, π.χ. για να ...
  • Página 45 el - Λειτουργία Ένδειξη διαδικασίας προγράμματος Λήξη προγράμματος Μετά την έναρξη προγράμματος εμφανίζε- Μετά από την επιτυχημένη ολοκλήρωση ται στην οθόνη το όνομα του προγράμμα- ενός προγράμματος, η λυχνία LED του πλή- τος, ο χαρακτηρισμός του τρέχοντος μπλοκ κτρου Έναρξη/διακοπή σβήνει και στην οθό- πλυσίματος...
  • Página 46 - Πίνακας προγραμμάτων Πρόγραμμα Χρήση Απορρυπαντικό (όταν δεν χρησιμοποιείται υγρό) Τα στοιχεία που ακολουθούν αναφέρο- νται στα προϊόντα καθαρισμού της Miele. Λάβετε υπόψη σας τα στοιχεία του κατασκευαστή!  «Σύντομο πρόγραμμα» για σκεύη λίγο λερωμένα με φρέσκα υπολείμ- 20-25 g Σύντομο...
  • Página 47 Σήματα πιστοποίησης VDE, αντιπαρασιτική προστασία EMC Σήμανση  2006/42/ΕΚ Οδηγία περί μηχανημάτων Διεύθυνση κατασκευαστή Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Germany * Για τοποθέτηση σε υψόμετρο μεγαλύτερο από 2.000  m, το σημείο βρασμού του νερού πλύσης μειώνεται. Για τον λόγο αυτό μπορεί να είναι ενδεχομένως απαραίτητη μια προσαρμογή των παραμέτρων των προγραμμάτων.
  • Página 48 es - Contenido Uso apropiado ......................... 49 Documentación completa ....................49 Descripción del aparato....................50 Vista general del aparato....................50 Panel de mandos....................... 51 Advertencias e indicaciones de seguridad ..............52 En el lavavajillas aparecen las siguientes advertencias y símbolos ........55 Reciclaje del lavavajillas ....................
  • Página 49 Encontrará el manual de instrucciones de manejo completo, así como documentación actual relativa a su aparato, en el sitio web de Miele: https://www.miele.es/professional/inactivem-manual-de-instrucciones-177.htm Para acceder a la documentación, necesita la denominación del tipo o el número de fabri- cación de su lavavajillas industrial.
  • Página 50 es - Descripción del aparato Vista general del aparato Entrada de aire fresco (disponible según Depósito para abrillantador modelo) Pistón de cierre para el cierre de puerta Cierre de la puerta Depósito para sal regeneradora Guías telescópicas cesto superior Depósito para detergente en polvo Brazo aspersor superior Combinación de filtros Conexión de agua cesto superior...
  • Página 51 Iniciar o cancelar un programa llas (Dependiendo del modelo) Interfaz del Servicio Post-venta tecla  (Desbloqueo de la puerta) Punto de control y transmisión del Miele Abrir la puerta Servicio Post-venta Tecla  (Cancelar o Atrás) Tecla  (selección de idioma) Cancelar proceso en el panel de mandos;...
  • Página 52  Las piezas defectuosas deberán sustituirse únicamente por piezas de repuesto origina- les de Miele. Solo si son originales podrá Miele garantizar el funcionamiento y el total cum- plimiento de los requisitos de seguridad que exigimos a nuestras máquinas. ...
  • Página 53 Un cable de conexión dañado deberá sustituirse por otro cable de conexión ade- cuado. Por motivos de seguridad, la sustitución solo puede ser llevada a cabo por perso- nal del Servicio Post-venta de Miele o un técnico cualificado. ...
  • Página 54 Solo se pueden utilizar cestos y complementos de Miele. Miele no puede asegurar un resultado de limpieza suficiente si se modifican los accesorios Miele o se utilizan otros ca- rros y complementos. Los daños generados por esta causa quedan excluídos de la garan-...
  • Página 55 es - Advertencias e indicaciones de seguridad En el lavavajillas aparecen las siguientes advertencias y símbolos Atención: ¡Tenga en cuenta las instrucciones de manejo! Atención: ¡Peligro por descargas eléctricas! Advertencia de superficies calientes: ¡Al abrir la puerta, el interior de la cuba puede estar muy caliente! Peligro de cortes: ¡Utilice guantes de protección resistentes a los cortes...
  • Página 56 es - Puesta en funcionamiento Configuración de la WiFi Instalación y conexión En el siguiente paso puede conectar su la- Antes de la puesta en funcionamiento, el la- vavajillas a su red WiFi. vavajillas deberá estar emplazado de forma estable, se deberá conectar la entrada y sa- ...
  • Página 57 es - Puesta en funcionamiento Ajustar la hora Ajustar la dureza del agua La hora se ajusta con el formato de hora La compañía de abastecimiento de agua le ajustado. informará sobre el grado de dureza del agua corriente.  08:15 Hora En caso de que la dureza del agua fluctúe,...
  • Página 58 Tras la puesta en funcionamiento, el Ser- vicio Post-venta de Miele Miele puede volver a configurar las conexiones de Confirme el mensaje con  agua.
  • Página 59 es - Abrir y cerrar la puerta Cierre de la puerta  Peligro de sufrir lesiones por aplasta- miento. En función del modelo, los lavavajillas dis- No introduzca la mano en la zona de cie- ponen de un bloqueo de puerta electrónico rre de la puerta.
  • Página 60 es - Abrir y cerrar la puerta Cierre de apertura rápida En los lavavajillas con cierre de apertura rá- pida es posible abrir la puerta en cualquier momento, incluso durante el desarrollo de un programa. En este último caso hay que proceder con sumo cuidado.
  • Página 61 es - Introducción de sal regeneradora Introducción de sal regeneradora Como máximo, rellene el depósito con sal  hasta un punto que le permita volver a ce- Al rellenar la sal abra la puerta solo a me-  rrar el embudo de llenado sin dificultad. El dias para que la sal llegue completamente depósito tiene capacidad para aprox.
  • Página 62 (módulo DOS). Es posible equipar el lavavajillas con un mó- dulo para la dosificación (módulo DOS) en cualquier momento a través del Servicio Post-venta Miele, siempre que se disponga de las conexiones respectivas para el mó- dulo DOS. Detergente Pulse la tecla de apertura amarilla situada ...
  • Página 63 es - Detergente y abrillantador Indicaciones para el programa Supercor- Ejemplo de dosificación: En la fase del programa «Limpieza» entran aprox. 8,5 l de agua. Con una concentra- En el programa Supercorto (disponible se- ción de detergente de aprox. 3 g/l, esto gún modelo) no se bombea agua para el equivale a aprox.
  • Página 64 - Si después de la preparación siguen que- terno (módulo DOS). El Servicio Post-venta dando manchas de agua en los utensilios, de Miele se encarga de la conexión de los se ha ajustado una concentración de do- módulos DOS y es posible añadirlos en sificación demasiado baja.
  • Página 65 es - Detergente y abrillantador Rellenar el dosificador de la puerta  En ningún caso se debe introducir de- tergente. ¡Esto siempre provoca que se estropee el depósito de abrillantador! Rellene el depósito de abrillantador exclu- sivamente con producto abrillantador pa- ra lavavajillas industrial.
  • Página 66 es - Funcionamiento Conexión  Progrma 08:15 Abra el grifo de entrada de agua, si estu-   viera cerrado. AutoOpen Dry+ El lavavajillas debe estar conectar eléctri- Universal camente. 66°C 0:19 h Pulse la tecla  hasta que en el display ...
  • Página 67 es - Funcionamiento Iniciar un programa  Estado 08:15 Pulse la tecla Start/Stop (se ilumina la te-   cla Start/Stop). Inicio a las 12:30 Iniciar un programa desde el timer Universal 66°C Existe la posibilidad de retrasar el inicio de 0:19 h un programa para, p. ej., aprovechar la tarifa de electricidad nocturna.
  • Página 68 es - Funcionamiento Indicación de desarrollo del pro- Fin del programa grama Tras finalizar un programa con normalidad, se apaga el LED de la tecla Start/Stop y en Una vez iniciado un programa, en el display el display aparece la siguiente indicación. aparecen el nombre del programa, el nom- bre del bloque de lavado actual, y el tiempo restante.
  • Página 69 Detergente (cuando no se dosifica en líquido) La siguiente información hace referen- cia a los productos de limpieza de Miele. Tenga en cuenta los datos del fabri- cante.  «Programa rápido» para vajilla con poca suciedad de restos de ali- 20–25 g...
  • Página 70 VDE, EMC Antiparasitario -Identificación Directriz de máquinas 2006/42/EG Dirección del fabricante Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Germany * En lugares de emplazamiento por encima de los 2.000  m de altura desciende el punto de ebullición del agua de lavado. Por...
  • Página 71 hu - Tartalom Rendeltetésszerű használat ................... 72 Teljes dokumentáció......................72 A készülék leírása......................73 A készülék áttekintése....................... 73 Kezelőpanel ........................74 Biztonsági utasítások és figyelmeztetések..............75 A mosogatógépen elhelyezett figyelmeztető jelzések és szimbólumok......78 A mosogatógép ártalmatlanítása ..................78 Üzembe helyezés......................79 Felállítás és csatlakoztatás ....................
  • Página 72 - Rendeltetésszerű használat  Ez a Miele mosogatógép a rövid programidőinek és nagy tisztítási teljesítményének kö- szönhetően ipari mértékű használatra tervezték, pl. - idősotthonokban és ápolási intézményekben - kórházakban (csak Vario TD programmal rendelkező mosogatógépek) - éttermekben és vendéglőkben - szállodákban, panziókban és - egyéb hasonló...
  • Página 73 hu - A készülék leírása A készülék áttekintése Frisslevegő bemenet (a modelltől függően) Tartály öblítőszerhez Ajtózár Az ajtózár zárófüle Felső kosár vezetősínjei A regenerálósó tartálya A készülék felső szórókarja Por állagú tisztítószer tartálya Felső kosár vízcsatlakozása Szűrőkombináció A készülék alsó szórókarja Levegőkimeneti és -bemeneti rács szűrő- vel a friss levegőhöz (a modelltől függően) Alsó...
  • Página 74 Start/Stop gomb A mosogatógép be- és kikapcsolása Program indítása ill. megszakítása Vevőszolgálati interfész (Modelltől függően)  gomb (ajtó kireteszelése) Vizsgálati és adatátviteli pont a(z) Miele vevőszolgálata számára. Az ajtó nyitása  gomb (nyelvválasztás)  gomb (megszakítás vagy vissza) A kijelző nyelvének kiválasztása A kezelőfelületen szakítsa meg a folyama- tot, ne a programot szakítsa meg!
  • Página 75 A sérült vagy tömítetlen mosogatógépet azonnal helyezze üzemen kívül, és értesítse a Miele vevőszolgálatot, a Miele szakkereskedőjét vagy a megfelelően képzett szakembere- ket.  Hibás alkatrészeket csak eredeti Miele alkatrészekre szabad kicserélni. Csak ezen alkat- részek esetében garantálja a Miele, hogy a biztonsági követelményeket teljes mértékben teljesítik. ...
  • Página 76 Nem szabad üzembe helyezni a mosogatógépet, ha a csatlakozóvezeték megsérült. A sérült vezetéket egy megfelelő csatlakozóvezetékre kell kicserélni. Biztonsági okokból a cserét csak a Miele vevőszolgálata vagy egy megfelelően képzett szakember végezheti el.  Karbantartás során válassza le a készüléket a villamos hálózatról.
  • Página 77 A tartozék termékmegjelölését megnevezi Önnek a Miele.  Csak Miele kosarakat és betéteket szabad használni. A Miele tartozékok megváltoztatá- sa vagy más kosarak és betétek használata esetén a Miele nem tudja biztosítani a kielégítő tisztítási eredményt. Az ebből eredő károk nem garanciálisak.
  • Página 78 hu - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések A mosogatógépen elhelyezett figyelmeztető jelzések és szimbólumok Figyelem: Vegye figyelembe a használati utasítást! Figyelem: Áramütés veszélye! Figyelmeztetés a forró felületekre: Az ajtó nyitásakor a mosogatótér nagyon forró lehet! Vágásveszély: A gép szállítása és felállítása során viseljen vágásbiztos védőkesztyűt.
  • Página 79 hu - Üzembe helyezés Wi-Fi beállítása Felállítás és csatlakoztatás A következő lépésben csatlakoztathatja mo- Az üzembe helyezés előtt a mosogatógépet sogatógépét a Wi-Fire. stabilan fel kell állítani, a vízbevezetéseket és vízkivezetéseket csatlakoztatni kell, vala-  Hálózat/WLAN 08:15 mint az elektromos csatlakoztatást el kell végezni.
  • Página 80 hu - Üzembe helyezés A napi idő beállítása A vízkeménység beállítása A napi idő beállítása a beállított formátum- Az illetékes vízmű ad tájékoztatást a vezeté- ban végezhető el. kes víz keménységi fokáról. Változó vízkeménység esetén mindig a leg-  08:15 Pontos idő...
  • Página 81 Ezután az egyes Üzembehelyezés sikeresen lezárult. vízcsatlakozások inaktiválhatók, ha pl. nem állnak rendelkezésre csatlakoztatási lehető- ségek. Az üzembe helyezés befejezését követően a(z) Miele ügyfélszolgálata ismét be tudja állítani a vízcsatlakozásokat. Hagyja jóvá az üzenetet az gombbal.  Válassza ki a meglévő vízcsatlakozások A mosogatógép most üzemkész.
  • Página 82 hu - Az ajtó nyitása és zárása Ajtózár  Zúzódásos sérülések veszélye. Ne nyúljon az ajtó zárási tartományába. A mosogatógépek modelltől függően elek- Zúzódásveszély áll fenn. tronikus ajtóreteszeléssel ellátott kényelmi ajtózárral vagy rázáródó kivetőpánttal ren- Az ajtót hajtsa fel, és ütközésig nyomja be. ...
  • Página 83 hu - A regeneráló só betöltése A regeneráló só betöltése Legfeljebb annyi sót töltsön a tartályba,  hogy a betöltőtölcsért ismét könnyen rá A só betöltésekor csak félig nyissa ki az  tudja hajtani. A tartályba az első betöltés- ajtót, hogy a só teljesen a tartályba jus- kor a szemcsemérettől függően kb.
  • Página 84 Kizárólag olyan tisztítótablettákat használ- meg. A kamra kb. 60 ml tisztítószer tárolá- jon, amelyek elég gyorsan feloldódnak. sára alkalmas. Megfelelő tablettákat a(z) Miele Professio- A milliliter-adatok körülbelül a szokásos tisz- nal termékkínálatában talál. títóporok grammban (g) megadott adagolási előírásainak felelnek meg, ahol a térfogatsű- rűségtől (szemcseméret) függően eltérések...
  • Página 85 hu - Tisztítószerek és öblítőszerek son a folyamatos öblítésnél. Példa adagolásra: A rövidebb üzemidő alatt a tisztítószert nem A „Tisztítás“ programszakaszban kb. 8,5 l lehet kiöblíteni a tartályból. víz folyik be. Kb. 3 g/l tisztítószer-koncent- ráció mellett ez kb. 25 g tisztítószernek fe- lel meg.
  • Página 86 Az alábbi esetekben kell az öblítőszer-kon- vattyúval vagy külső DOS-modullal történik. centrációt módosítani: A DOS-modulokat a(z) Miele ügyfélszolgála- - Amennyiben az előkészítés után vízfoltok ta csatlakoztatja, és bármikor utólag felsze- maradnak a mosogatnivalón, az adagolási relhetők.
  • Página 87 hu - Tisztítószerek és öblítőszerek Hagyja jóvá az utasítást az OK gombbal,  és töltsön után öblítőszert a leírtak szerint. Töltse fel az adagolási utat (lásd a „Gép-  funkciók“ fejezetet) Addig töltsön be öblítőszert, amíg az a be-  töltő...
  • Página 88 hu - Üzemeltetés Bekapcsolás  Programok 08:15 Nyissa meg a vízcsapot, ha el van zárva.   A mosogatógépnek az elektromos háló- AutoOpen Dry+ zatra csatlakoznia kell. Univerzál 66°C Nyomja addig a  gombot, amíg a követ-  0:19 óra kező...
  • Página 89 hu - Üzemeltetés Programindítás  Állapot 08:15 Nyomja meg a Start/Stop gombot (a Start/   Stop gomb világít). Start időp. 12:30 Program indítása időzítővel Univerzális 66°C Lehetőség van a program késleltetett indítá- 0:19 óra sára, pl. hogy kihasználja az éjszakai ára- mot.
  • Página 90 hu - Üzemeltetés Programfutás-kijelző A program vége A kijelzőn a programindítást követően a A szabályosan leállított program után kial- programnév, az éppen végrehajtás alatt lévő szik a Start/Stop gomb LED-je, és a kijelzőn öblítőblokk, és a hátralévő idő jelenik meg. a következő kép látható. ...
  • Página 91 - Programáttekintés Program Alkalmazás Tisztítószer (ha nem folyékony tisztítószert adagol) A következő adatok a Miele mosogató- szerekre vonatkoznak. Kérjük, vegye figyelembe a gyártó adatait!  „Gyors program“ a friss és enyhén tapadó ételmaradékokkal kis mér- 20–25 g Rövid tékben szennyezett mosogatnivalókhoz.
  • Página 92 VDE, EMC zavarszűrés  jelölés A gépekről szóló 2006/42/EK irányelv A gyártó címe Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Németország 2.000  m magasság feletti felállítási helyen a mosóvíz forráspontja alacsonyabb. Ezért kell adott esetben a programparaméte- reket testre szabni.
  • Página 93 pl - Spis treści Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ............... 94 Pełna dokumentacja ......................94 Opis urządzenia ....................... 95 Przegląd urządzenia ......................95 Panel sterowania ....................... 96 Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia ..............97 Znaki ostrzegawcze i symbole zamieszczone na zmywarce ..........100 Utylizacja zmywarki ......................
  • Página 94 - Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem  Ta profesjonalna zmywarka do naczyń Miele jest, ze względu na krótkie czasy trwania programów i dużą wydajność mycia, przeznaczona do użytku profesjonalnego w takich miejscach jak np.: - w domach spokojnej starości i w domach opieki - w szpitalach (tylko zmywarki z programem Vario TD)
  • Página 95 pl - Opis urządzenia Przegląd urządzenia Wlot powietrza dla świeżego powietrza Zbiornik nabłyszczacza (w zależności od modelu) Skobel zamka drzwiczek Zamek drzwiczek Zbiornik soli regeneracyjnej Szyny prowadzące kosza górnego Zasobnik na detergent w proszku Górne ramię spryskujące urządzenia Zespół sit Przyłącze wodne kosza górnego n Kratka wylotowa i wlotowa powietrza z filtrem dla świeżego powietrza (w zależności od modelu) Dolne ramię...
  • Página 96 Włączanie i wyłączanie zmywarki Uruchamianie ew. przerywanie programu. Złącze serwisowe (W zależności od modelu) Punkt kontrolny i dostępowy dla serwisu Przycisk  (odblokowywanie drzwiczek) Miele Otwieranie drzwiczek Przycisk  (wybór języka) Przycisk  (anulowanie lub powrót) Wybieranie języka wyświetlacza Anulowanie procesu w interfejsie użyt- kownika; bez przerywania programu! Wyświetlacz dotykowy...
  • Página 97  Uszkodzone podzespoły mogą zostać wymienione wyłącznie na oryginalne części za- mienne Miele. Tylko w przypadku takich części Miele gwarantuje, że funkcje i wymagania bezpieczeństwa zostaną zachowane w pełnym zakresie.  Elektryczne bezpieczeństwo tej zmywarki jest zagwarantowane tylko wtedy, gdy zosta- nie ona podłączona do przepisowo zainstalowanego systemu przewodów ochronnych.
  • Página 98 W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego nie wolno uruchamiać urządzenia. Uszkodzony przewód zasilający musi zostać wymieniony na specjalny przewód zasilający. Ze względów bezpieczeństwa wymiana może zostać dokonana wyłącznie przez serwis Miele, autoryzowanego przedstawiciela firmy Miele lub odpowiednio wykwalifikowanego specjalistę.  Podczas prac konserwacyjnych odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej.
  • Página 99  Można stosować wyłącznie kosze i wkłady Miele. W przypadku modyfikacji wyposaże- nia Miele lub zastosowania innych koszy i wkładów Miele nie może zagwarantować, że zo- staną osiągnięte wystarczające rezultaty zmywania. Wywołane w ten sposób szkody są wyłączone z gwarancji.
  • Página 100 pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia Znaki ostrzegawcze i symbole zamieszczone na zmywarce Uwaga: Przestrzegać instrukcji użytkowania! Uwaga: Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Ostrzeżenie przed gorącymi powierzchniami: Przy otwieraniu drzwiczek w komorze zmywania może być bardzo gorąco! Niebezpieczeństwo przecięcia: Przy transporcie i ustawianiu urządzenia należy nosić rę- kawice odporne na przecięcie! Utylizacja zmywarki ...
  • Página 101 pl - Uruchomienie Konfiguracja WiFi Ustawianie i podłączanie W następnym kroku można połączyć zmy- Przed pierwszym uruchomieniem zmywarka warkę z siecią WiFi. musi zostać stabilnie ustawiona, dopływy i odpływy wody oraz zasilanie muszą być  Sieć/WiFi 08:15 podłączone. W tym celu przestrzegać wska- zówek zamieszczonych w rozdziałach Skonfigurować...
  • Página 102 pl - Uruchomienie Ustawianie godziny Ustawianie twardości wody Ustawianie godziny odbywa się w ustawio- Lokalny zakład wodociągowy udzieli infor- nym formacie czasu. macji o twardości wody wodociągowej. Przy wahającej się twardości wody należy  08:15 Godzina zawsze ustawić najwyższą wartość. Jeśli twardość wody waha się np. pomiędzy 1,4 i 3,1 mmol/l (8 i 17 °dH), twardość...
  • Página 103 żadnych możliwości podłączenia. Po zakończeniu pierwszego uruchomienia przyłącza wody mogą zostać ponownie skonfigurowane przez serwis Miele. Potwierdzić komunikat za pomocą   Wybrać jedno z istniejących przyłączy wo-  dy, np.: Zmywarka jest teraz gotowa do pracy.
  • Página 104 pl - Otwieranie i zamykanie drzwiczek Zamykanie drzwiczek Zamek drzwiczek Zwrócić uwagę na to, żeby w obszarze za- W zależności od modelu zmywarki dyspo-  mykania drzwiczek nie było żadnych nują zamkiem drzwiczek Komfort z elektro- przedmiotów ani ładunku. niczną blokadą lub zamknięciem wyrywa- nym.
  • Página 105 pl - Otwieranie i zamykanie drzwiczek Zamknięcie wyrywane W zmywarkach z zamknięciem wyrywanym drzwiczki mogą zostać otwarte w każdej chwili, także podczas trwania programu. W tym ostatnim przypadku zalecana jest szczególna ostrożność. Otwieranie drzwiczek  Ryzyko oparzeń i podrażnień termicz- nych lub chemicznych! Jeśli drzwiczki zostaną otwarte podczas przebiegu programu, może się...
  • Página 106 pl - Uzupełnianie soli regeneracyjnej Uzupełnianie soli regeneracyjnej Napełnić maksymalnie tyle soli do zbiorni-  ka, żeby lejek do napełniania mógł się bez Przy uzupełnianiu soli otwierać drzwiczki  problemu z powrotem złożyć. Przy pierw- tylko do połowy, żeby sól dostała się szym napełnianiu zbiornik mieści, w zależ- w pełni do zbiornika.
  • Página 107 , albo przez zewnętrzny moduł dozujący (moduł DOS). Zewnętrzny moduł dozujący (moduł DOS) w każdej chwili może zostać domontowany przez serwis Miele, pod warunkiem, że do dyspozycji są odpowiednie przyłącza dla modułu DOS. Detergent Stosować wyłącznie detergenty przezna- Nacisnąć...
  • Página 108 pl - Detergent i nabłyszczacz Wskazówki dotyczące programu Super- Przykładowe dozowanie: krótki W kroku programowym „Mycie“ pobierane jest ok. 8,5 l wody. Przy koncentracji deter- W programie Superkrótki (w zależności od gentu w wysokości ok. 3 g/l odpowiada to modelu) woda ze spłukiwania nie jest od- ok.
  • Página 109 W przypadku następujących zdarzeń należy wnętrzny moduł DOS. Moduły DOS są pod- dopasować koncentrację nabłyszczacza: łączane przez serwis Miele i mogą zostać - Jeśli po przygotowywaniu na ładunku po- domontowane w każdej chwili. zostają plamy z wody, koncentracja dozo- Wymiana kanistra wania jest ustawiona zbyt nisko.
  • Página 110 pl - Detergent i nabłyszczacz Wskazania braku środków Przy niskim stanie napełnienia zbiornika dla nabłyszczacza zostaną Państwo poproszeni o napełnienie zbiornika dozującego, np.:  Uzupełnić nabłyszczacz w dozowniku w drzwiczkach Napełniać nabłyszczacz dotąd, aż stanie  się on widoczny w lejku do napełniania na krawędzi oznaczonej za pomocą...
  • Página 111 pl - Obsługa Włączanie  Programy 08:15 Odkręcić zawór z wodą, jeśli jest zamknię-   AutoOpen Dry+ Zmywarka musi być podłączona elek- Uniwersalny trycznie. 66°C 0:19 h Naciskać przycisk , aż na wyświetlaczu  pojawi się:  Timer Wybieranie programu Wybór programu powinien być...
  • Página 112 pl - Obsługa Uruchamianie programu  Status 08:15 Nacisnąć przycisk Start/Stop (świeci się   przycisk Start/Stop). Start o 12:30 Uruchamianie programu poprzez timer Uniwersalny 66°C Istnieje możliwość opóźnienia startu progra- 0:19 h mu, żeby np. wykorzystać nocną taryfę elektryczną. Można ustawić czas startu, ...
  • Página 113 pl - Obsługa Wskazanie przebiegu programu Zakończenie programu Na wyświetlaczu po starcie programu poka- Po regularnym zakończeniu programu ga- zywana jest nazwa programu, oznaczenie śnie LED przycisku Start/Stop i na wyświe- aktualnie trwającego bloku zmywania oraz tlaczu pojawia się następujące wskazanie. pozostały czas trwania. ...
  • Página 114 - Przegląd programów Program Zastosowanie Detergent (gdy nie jest dozowany w płynie) Poniższe dane odnoszą się do produk- tów myjących Miele. Proszę przestrzegać danych produ- centa!  „Szybki program“ do mało zabrudzonego ładunku ze świeżymi, mało 20–25 g Krótki przywartymi resztkami potraw.
  • Página 115 Znaki certyfikacyjne VDE, kompatybilność elektromagnetyczna Oznaczenie  Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE Adres producenta Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Niemcy * w miejscu ustawienia powyżej 2000  m n.p.m. ulega obniżeniu punkt wrzenia kąpieli myjącej. Dlatego ew. muszą zostać do- pasowane parametry programowe.
  • Página 116 pt - Índice Utilização adequada......................117 Documentação completa ....................117 Descrição do aparelho....................118 Vista geral do aparelho...................... 118 Painel de comandos......................119 Medidas de segurança e precauções ................120 Sinais de advertência e símbolos colocados na máquina de lavar louça......123 Eliminação da máquina de lavar louça ................
  • Página 117 Estas instruções de utilização resumidas contêm informações abreviadas e não substi- tuem as instruções de utilização. Pode consultar as instruções de utilização completas e outros documentos atualizados referentes à sua máquina na página da internet da Miele: https://www.miele.pt/professional/instrucoes-de-utilizacao-177.htm Para aceder aos documentos precisa da designação do modelo ou do número de fabrico da sua máquina de lavar louça industrial.
  • Página 118 pt - Descrição do aparelho Vista geral do aparelho Entrada de ar fresco (consoante o modelo) Reservatório para secante Fecho da porta Trinco do fecho da porta Calhas de guia do cesto superior Reservatório para sal de regeneração Braço de lavagem do aparelho superior Recipiente para produto de limpeza em pó...
  • Página 119 Ponto de verificação e de transferência Abrir a porta para o serviço de assistência técnica Tecla  (cancelar ou retroceder) Miele Cancelar um processo na interface do uti- Tecla  (seleção de idioma) lizador; sem interrupção do programa! Selecionar idioma do visor Visor tátil...
  • Página 120  As peças com defeito só devem ser substituídas por peças originais Miele. Só com es- tas peças é que a Miele garante o cumprimento das condições de funcionamento e de se- gurança.  A segurança elétrica desta máquina de lavar louça só está garantida se esta foi ligada a um sistema de condutor de proteção devidamente instalado.
  • Página 121 Um cabo de ligação danificado só pode ser substituído por um cabo de ligação apropriado. Por motivos de segurança, a substituição só pode ser efetua- da pelo serviço de assistência técnica da Miele ou por um técnico devidamente qualifica- ...
  • Página 122 Acessórios  Utilize somente aparelhos adicionais indicados pela Miele e de acordo com o tipo de utilização. A Miele pode indicar o número de artigo dos acessórios.  Só podem ser utilizados cestos e complementos Miele. Ao alterar os acessórios Miele ou utilizando outros cestos e complementos a Miele não garante que sejam alcançados...
  • Página 123 pt - Medidas de segurança e precauções Sinais de advertência e símbolos colocados na máquina de lavar louça Atenção: Siga o indicado no livro de instruções! Atenção: Perigo devido a choque elétrico! Aviso sobre superfícies quentes: Ao abrir a porta, a cuba pode estar muito quente! Perigo de corte: Durante o transporte e a instalação da máquina utilizar luvas de proteção resistentes a cortes!
  • Página 124 pt - Primeiro funcionamento Instalação e ligação Configurar Wi-Fi No passo seguinte, pode integrar a sua má- Antes da colocação em funcionamento, a quina de lavar louça no Wi-Fi. máquina de lavar louça deve ser instalada numa posição estável, ligada à eletricidade ...
  • Página 125 pt - Primeiro funcionamento Regular a hora do dia Regular a dureza da água A hora do dia é regulada no formato defini- A empresa fornecedora de água responsá- do da hora do dia. vel fornecerá informações sobre a dureza da água de rede.
  • Página 126 Após a conclusão da colocação em fun- cionamento, as ligações à água podem ser novamente estabelecidas pelo serviço de assistência técnica Miele. Confirme a mensagem com  Selecione uma das ligações à água exis- ...
  • Página 127 pt - Abrir e fechar a porta Fecho da porta  Perigo de ferimentos devido a esma- gamento. Dependendo do modelo, as máquinas de Não agarre na zona do fecho da porta. lavar louça possuem um fecho Conforto Existe perigo de esmagamento. com bloqueio da porta eletrónico ou um fe- cho de abertura fácil.
  • Página 128 pt - Abrir e fechar a porta Fecho de abertura fácil No caso de máquinas de lavar louça com fecho de abertura fácil, a porta pode ser aberta em qualquer altura, mesmo durante um ciclo de programa. Neste último caso, é necessário um cuidado especial.
  • Página 129 pt - Adicionar sal de regeneração Adicionar sal de regeneração No máximo, adicione só a quantidade de  sal que permita fechar de novo o reserva- Ao adicionar sal, abra a porta só até ao  tório facilmente. No primeiro enchimento meio, para que o sal entre completamente o reservatório tem capacidade para apro- para o reservatório.
  • Página 130 (módulo DOS). Os módulos doseadores externos (módulo DOS) podem ser adaptados a qualquer altu- ra pelo serviço de assistência técnica Miele, desde que estejam disponíveis as corres- pondentes ligações ao módulo DOS. Detergente Utilize somente detergentes para máqui-...
  • Página 131 pt - Detergente e secante Indicações sobre o programa Super cur- Exemplo de dosagem: na fase de programa «Lavagem», entra aprox. 8,5 l de água. No caso de uma con- No programa Super curto (consoante o mo- centração de detergente de aprox. 3 g/l, is- delo) não é...
  • Página 132 - Se no final do reprocessamento ficarem Miele e podem ser reequipados a qualquer manchas de água no material a lavar, a momento. concentração de dosagem está muito bai- Trocar o recipiente de produtos Coloque o reservatório com o detergente...
  • Página 133 pt - Detergente e secante Confirme a indicação com OK e volte a  encher com secante como descrito. Encha a via de dosagem (consulte o capí-  tulo «Funções da máquina») Adicione o secante até que o líquido fique ...
  • Página 134 pt - Funcionamento Ligar  Programa 08:15 Abra a torneira de água caso esta esteja   fechada. AutoOpen Dry+ A máquina de lavar louça deve estar liga- Universal da à eletricidade. 66°C 0:19 h Pressione a tecla  até o visor mostrar o ...
  • Página 135 pt - Funcionamento Iniciar o programa  Estado 08:15 Pressione a tecla Start/Stop (tecla Start/   Stop acende). Início às 12:30 Iniciar o programa através do timer Universal 66°C Existe a possibilidade de adiar o início do 0:19 h programa para utilizar, p. ex., a tarifa notur- na.
  • Página 136 pt - Funcionamento Indicação da sequência do progra- Fim do programa Após um programa terminar normalmente, apaga-se o LED da tecla Start/Stop e a se- Após o início de um programa, o visor mos- guinte indicação aparece no visor. tra o nome do programa, o nome do bloco de lavagem atualmente em curso e o tempo restante.
  • Página 137 Programa Aplicação Detergente (se nãofor doseado detergente líquido) Os dados a seguir referem-se a produ- tos de limpeza da Miele. Tenha em consideração as indica- ções do fabricante!  «Programa rápido» para material a lavar pouco sujo, com restos 20–25 g Curto de alimentos recentes e pouco aderentes.
  • Página 138 VDE, proteção contra interferências eletromagnéticas Marcação  Diretiva relativa às máquinas 2006/42/CE Endereço do fabricante Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Alemanha * Se o local de instalação se situar a mais de 2.000  m de altura, o ponto de ebulição da água de lavagem é reduzido. Por este...
  • Página 139 sk - Obsah Používanie na stanovený účel ..................140 Kompletné dokumety ......................140 Popis prístroja........................141 Prehľad prístroja ........................ 141 Ovládací panel........................142 Bezpečnostné pokyny a varovné upozornenia............. 143 Výstražné znaky a symboly umiestnené na umývačke riadu ..........146 Likvidácia umývačky riadu ....................146 Uvedenie do prevádzky....................
  • Página 140 - Používanie na stanovený účel  Táto Miele umývačka riadu je z dôvodu jej krátko prebiehajúcich programov a veľkého čistiaceho výkonu určená na profesionálne využitie ako napr. v - domovoch dôchodcov a opatrovateľských služieb - nemocniciach (len umývačky riadu s Vario TD programom) - reštauráciách a hostincoch...
  • Página 141 sk - Popis prístroja Prehľad prístroja vstup pre čerstvý vzduch (podľa modelu) zásobník na leštidlo zámok dvierok západka zámku dvierok vodiace lišty horný kôš zásobník na regeneračnú soľ horný umývací priestor prístroja zásobník na práškové čistiace prostriedky pripojenie na vodu horný kôš kombinácia sitiek spodné...
  • Página 142 (zap./vyp.) tlačidlo štart/stop zapnúť/vypnúť umývačku riadu Spustenie, prípadne storno programu rozhranie servisnej služby (v závislosti od modelu) Skúšobný a prenosový bod pre Miele ser- tlačidlo  (odblokovanie dvierok) visnú službu. Otvorenie dvierok tlačidlo  (výber jazyka) tlačidlo  (storno alebo späť) výber jazyka displeja Storno operácie na ovládacej ploche;...
  • Página 143  Chybné diely sa smú nahrádzať len originálnymi náhradnými dielmi Miele. Len pri týchto dieloch ručí Miele za to, že spĺňajú v plnom rozsahu funkciu a bezpečnostné požiadavky.  Elektrická bezpečnosť tejto umývačky riadu je zabezpečená len vtedy, keď je pripojená k systému s ochranným vodičom, nainštalovaným podľa predpisov.
  • Página 144  Ak je poškodené pripojovacie vedenie, umývačka riadu sa nesmie uviesť do prevádzky. Poškodené pripojovacie vedenie sa musí nahradiť vhodným špeciálnym pripojovacím ve- dením. Z bezpečnostných dôvodov môže výmenu vykonať len servisná služba Miele alebo kvalifikovaný autorizovaný odborník.  Ak budete na umývačke riadu vykonávať údržbu, odpojte ju od elektrickej siete.
  • Página 145 Vám povie Miele.  Používať sa smú len Miele koše a nadstavce. Pri zmene príslušenstva Miele alebo pri po- užití iných vozíkov, košov a nadstavcov nemôže Miele zabezpečiť, že bude dosiahnutý do- statočný výsledok čistenia a dezinfekcie. Na škody týmto spôsobené sa nevzťahuje záruka.
  • Página 146 sk - Bezpečnostné pokyny a varovné upozornenia Výstražné znaky a symboly umiestnené na umývačke riadu Pozor: Rešpektujte návod na použitie! Pozor: Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom! Výstraha pred horúcimi povrchmi: Pri otváraní dvierok môže byť v umývacom priestore veľ- mi vysoká teplota! Nebezpečenstvo porezania: Počas transportu a umiestňovania prístroja používajte ochranné...
  • Página 147 sk - Uvedenie do prevádzky Umiestnenie a pripojenie Vytvorenie WiFi V ďalšom kroku môžete vašu umývačku Pred uvedením do prevádzky sa musí umý- riadu spojiť s WiFi. vačka riadu bezpečne umiestniť, napojiť od- toky vody z práčky a elektricky pripojiť. ...
  • Página 148 sk - Uvedenie do prevádzky Nastavenie denného času Nastavenie tvrdosti vody Nastavenie denného čas prebehne v na- Presnú informáciu o tvrdosti vody z vodo- stavenom formáte denného času. vodného potrubia Vám poskytne príslušný vodárenský podnik.  08:15 Denný čas Pri kolísajúcej tvrdosti vody zadajte vždy najvyššiu hodnotu.
  • Página 149 Uvedenie do prevádzky bolo úspešne prípojky vody. Potom je možné jednotlivé ukončené prípojky vody deaktivovať, napr. ak k nim nie je možnosť pripojenia. Zákaznícky servis Miele môže po ukon- čení uvedenia do prevádzky prípojky vody opäť zriadiť. Potvrďte hlásenie pomocou ...
  • Página 150 sk - Otvorenie a zatvorenie dvierok Zámok dvierok  Nebezpečenstvo poranenia pomliaž- dením. V závislosti od modelu majú umývačky riadu Nesiahajte do oblasti zatvárania dvierok. uzatváranie dvierok komfort spolu s elektro- Nebezpečenstvo pomliaždenia. nickým blokovaním dvierok alebo zips. Umývačky riadu s uzatváraním komfort majú Vyklopte dvierka smerom hore a zatlačte ...
  • Página 151 sk - Otvorenie a zatvorenie dvierok Zámok Pri umývačkách riadu so zámkom je možné dvierka kedykoľvek otvoriť, aj počas priebe- hu programu. V poslednom prípade je po- trebná veľká opatrnosť. Otvorenie dvierok  Hrozí nebezpečenstvo obarenia, popálenia, prípadne poleptania! Ak sú dvierka v priebehu programu otvo- rené, môže vytiecť...
  • Página 152 sk - Plnenie regeneračnej soli Plnenie regeneračnej soli Zásobník naplňte maximálne takým množ-  stvom soli, aby sa dal ľahko opäť zaklopiť Pri plnení soli otvorte dvierka len do polo-  plniaci lievik. Do zásobníka sa pri prvom vice, aby sa soľ dostala všetka do zásob- plnení...
  • Página 153 (DOS modul).  Nebezpečenstvo ohrozenia zdravia Externý dávkovací modul (DOS modul) je tvorbou prachu. možné kedykoľvek pomocou Miele servisnej Pri dávkovaní práškových čistiacich pros- služby doplniť, podmienkou je, že musia byť triedkov a tabletách sa môže víriť prach z k dispozícii príslušné DOS modulové pripo- jemného čistiaceho prostriedku.
  • Página 154 sk - Čistiaci prostriedok a leštidlo Stlačte žlté tlačidlo uzáveru na dávkova-   Po každom vykonaní programu skon- com zásobníku so symbolom . trolujte, či sa umývací prostriedok úplne rozpustil. Kryt zásobníka sa otvorí do boku. Po vy- Pokiaľ to tak nie je, program sa musí konaní...
  • Página 155 Pri nasledovných situáciách je potrebné leš- alebo externý DOS modul. Moduly DOS pri- tidlo prispôsobiť koncentrácii: pája servisná služba Miele a je možné ich - Ak zostanú po strojovej príprave na umy- kedykoľvek ich rozšíriť. tých predmetoch mapy a šmuhy, je na- Výmena kanistra...
  • Página 156 sk - Čistiaci prostriedok a leštidlo Naplnenie dávkovacieho prístroja v dvier- kach  V žiadnom prípade neplňte čistiacim prostriedkom. Toto vedie k zničeniu zásobníka na leštid- Zásobník na leštidlo sa smie plniť len leš- tidlom pre priemyselné umývačky riadu. Úplne otvorte dvierka. ...
  • Página 157 sk - Prevádzka Zapnutie  Program 08:15 Ak je vodovodný kohútik zatvorený, otvor-   te ho. AutoOpen Dry+ Umývačka riadu musí byť elektricky pri- Univerzálny pojená. 66°C 0:19 h Tlačte tlačidlo , pokým sa na displeji  nezobrazí nasledovný údaj: ...
  • Página 158 sk - Prevádzka Spustenie programu  Stav 08:15 Stlačte tlačidlo štart/stop (Tlačidlo štart/   stop svieti). Štart o 12:30 Spustenie programu cez časovač spustiť Univerzálny 66°C Existuje možnosť odložiť spustenie progra- 0:19 h mu napr. pre využitie nočného prúdu. Na- staviť...
  • Página 159 sk - Prevádzka Koniec programu  Stav 08:15 Po regulárne skončenom programe zhasne  LED tlačila štart/stop a na displeji sa zobrazí 0:45 nasledovný údaj. Zost. čas Univerzálny Čistenie 1 66°C  Počas priebehu programu si môžete vyvolať pramatere programu ako napr. požadovaná a skutočná...
  • Página 160 - Prehľad programov Program Použitie Čistiaci prostriedok (ak nie je dávkovaný tekutý) Nasledujúce údaje sa týkajú čistiacich prostriedkov Miele. Dbajte na údaje výrobcu.  „Rýchly program“ pre menej znečistený riad s čerstvými, nie veľmi 20 - 25 g Krátky prilepenými zvyškami jedla.
  • Página 161 VDE, elektromagnetická kompatibilita EMC -označenie smernica o strojových zariadeniach 2006/42/EG Adresa výrobcu Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Germany * V mieste inštalácie nad 2.000 m výšky je bod varu umývacieho roztoku nižší. Preto sa musia prípadne parametre programu...
  • Página 162 tr - İçindekiler Amacına uygun kullanım....................163 Tüm dokümanlar........................ 163 Makine tanıtımı ........................ 164 Cihaza genel bakış ......................164 Kumanda paneli ........................ 165 Güvenlik talimatları ve uyarılar..................166 Bulaşık makinesinin üzerindeki uyarı işaretleri ve semboller ..........169 Bulaşık makinesinin bertaraf edilmesi ................169 İlk çalıştırma........................
  • Página 163 - Amacına uygun kullanım  Bu Miele endüstriyel bulaşık makinesi, oldukça kısa program süreleri ve yüksek temizle- me performansı dolayısıyla aşağıda örnek olarak verilen ortamlarda endüstriyel kullanım için tasarlanmıştır: - Huzur ve bakım evleri - Hastaneler (sadece Vario TD programlı bulaşık makineleri)
  • Página 164 tr - Makine tanıtımı Cihaza genel bakış Taze hava girişi (modele bağlı) Parlatıcı haznesi Kapak kilidi Kapak kilidi kenetleme pimi Üst sepet kılavuz rayları Tuz haznesi Üst makine püskürtme kolu Toz deterjan haznesi Üst sepet su bağlantısı Süzgeç kombinasyonu Alt makine püskürtme kolu Taze hava filtreli giriş...
  • Página 165 Bulaşık makinesinin gücünün açılması ve Programın başlatılması veya iptal edilmesi kapatılması (Modele bağlı) Yetkili servis arayüzü  tuşu (kapak kilidini açma) Miele yetkili servisi için kontrol ve aktarım Kapağın açılması noktası  tuşu (iptal veya geri)  tuşu (lisan seçimi) Kullanıcı arayüzündeki işlemi iptal etme;...
  • Página 166 Teknik güvenlik  Bulaşık makinesi sadece Miele yetkili servisi, bir bayi ya da uygun vasıflara sahip uzman bir teknisyen tarafından işletmeye alınmalı, bakımdan geçirilmeli ve onarılmalıdır. Hatalı montaj ve bakım çalışmaları veya onarımlar sonucu kullanıcıya yönelik ciddi tehlikeler olu- şabilir.
  • Página 167  Hasarlı bir güç kablosu durumunda bulaşık makinesi çalıştırılmamalıdır. Hasarlı bir güç kablosu, sadece uygun bir güç kablosu ile değiştirilmelidir. Güvenlik sebebiyle, sadece Miele tarafından yetkilendirilmiş uzman bir teknisyen veya Miele yetkili servisi tarafından değiştirilmelidir.  Bakım gerçekleştirileceğinde, bulaşık makinesinin elektrik bağlantısını kesiniz.
  • Página 168 Aktif kurutmalı bulaşık makinelerindeki havalandırma ızgarası kapatılmamalıdır. Aksesuarlar  Makineye sadece Miele yedek cihazları gerekli oldukları işlemler için takılabilir. Bu cihaz- ların modellerini Mile yetkili servislerinden öğrenebilirsiniz.  Sadece Miele sepet ve destek aksesuarlar kullanılabilir. Miele aksesuar yerine farklı se- pet ve destekler kullanıldığında yeterli temizlik sağlanamaz ve Miele bundan sorumlu tutu-...
  • Página 169 tr - Güvenlik talimatları ve uyarılar Bulaşık makinesinin üzerindeki uyarı işaretleri ve semboller Dikkat: Kullanma kılavuzunu dikkate alınız! Dikkat: Elektrik çarpma tehlikesi! Sıcak yüzeyler uyarısı: Kapak açıldığında yıkama kabininin içi çok sıcak olabilir! Kesilme tehlikesi: Makineyi taşırken ve yerleştirirken kesilmeye karşı daya- nıklı...
  • Página 170 tr - İlk çalıştırma Evet seçeneğini seçerseniz, takip eden iş- Kurulum ve bağlantı  lem adımlarında kurulum işlemi boyunca İlk kez çalıştırılmadan önce bulaşık makinesi yönlendirileceksiniz. sağlam bir şekilde yerleştirilmeli, su giriş ve Lütfen bunun için “Gelişmiş ayarlar, Ağ çıkışları bağlanmalı ve elektrik bağlantısı ya- bağlantısı/Wi-Fi”...
  • Página 171 - İlk çalıştırma Santigrad Derece biriminde sıcaklık gös- İlk çalıştırma işlemi tamamlandıktan sonra tergesi su bağlantıları Miele yetkili servisi tarafın- dan tekrar düzenlenebilir. °F Fahrenhayt Derece biriminde sıcaklık gös- Mevcut su bağlantılarından birini seçiniz;  tergesi örnek: Üzerine dokunarak istediğiniz seçeneği ...
  • Página 172 tr - Kapağın açılması ve kapatılması Kapak kilidi Kapağı yukarı kaldırınız ve bastırabildiğiniz  kadar bastırınız. Bulaşık makineleri, modellerine bağlı olarak Bunun üzerine kapak, AutoClose fonksiyonu elektronik kapak kilitlemeli veya manuel ka- etkinleştirilmiş olması şartıyla son konuma pak kilitlemeli konforlu kapak kilidine sahip- kadar çekilir (bkz.
  • Página 173 tr - Tuz doldurma Tuz doldurma Hazneye en fazla huni tekrar kolayca ka-  panabilecek kadar tuz doldurunuz. Hazne, Tuz doldururken, tuzun tamamen haznenin  tuz tanelerinin büyüklüğüne bağlı olarak ilk içine girmesi için, kapağı sadece yarısına doldurma sırasında yaklaşık 2 kg kadar tuz kadar açınız.
  • Página 174  sembollü kapak dozaj do- nanımı veya harici dozaj modülü (DOS modülü) üzerinden dozajlanabilir. Harici dozaj modülü (DOS modülü), gerekli DOS modülü bağlantılarının olması koşulu- ğuyla Miele teknik servisi tarafından her za- man sonradan eklenebilir. Deterjan Sadece endüstriyel bulaşık makinelerine yönelik deterjan kullanınız.
  • Página 175 tr - Deterjan ve parlatıcı Süper kısa programına ilişkin bilgiler Süper kısa programında (modele bağlı), sü- rekli durulama sırasında program süresinin kısalması için son durulama suyu program sona erdiğinde dışarı pompalanmaz. Deterjan kısa program süresi sırasında haz- neden alınamaz. Deterjanı hazneye doldurunuz. ...
  • Página 176 DOS modülü üzerinden dozajla- Aşağıda belirtilen durumlarda, parlatıcı kon- nır. DOS modülleri Miele yetkili servisi tara- santrasyonu uygun şekilde ayarlanmalıdır: fından bağlanır ve istenildiği anda sonradan - Bulaşıkların yeniden işlenmeleri sonrasın- eklenebilir.
  • Página 177 tr - Deterjan ve parlatıcı Düşük doluluk seviyesi göstergesi Parlatıcı haznesinin doluluk seviyesi düşük ise haznenin doldurulması istenir, örneğin:  Kapaktan dozaj için parlatıcı doldurun. En fazla, doldurma hunisinin “max.” ile işa-  retli kenarında parlatıcı görünür hale gele- ne kadar parlatıcı doldurunuz. Bildirimi OK ile onaylayınız ve parlatıcıyı...
  • Página 178 tr - Çalıştırma Gücün açılması  Programlar 08:15 Musluk kapalı ise açınız.   Bulaşık makinesinin elektrik bağlantısı ya- AutoOpen Dry+ pılmış olmalıdır. Üniversal 66°C Ekranda, aşağıda belirtilen gösterge gös-  0:19 sa. terilene kadar  tuşunu basılı tutunuz:  Zamanlayıcı...
  • Página 179 tr - Çalıştırma Programın başlatılması  Durum 08:15 Start/Stop tuşuna basınız (Start/Stop tuşu   LED'i yanar). Başlama sa. 12:30 Programın zamanlayıcı aracılığıyla Üniversal başlatılması 66°C 0:19 sa. Bir programın başlatılmasını, örneğin gece tarifesinden yararlanmak üzere, geciktirme  Zamanlayıcı Ekstralar olanağı...
  • Página 180 tr - Çalıştırma Program akış göstergesi Program sonu Bir program başladıktan sonra ekranda Normal bir şekilde sona eren bir programın program adı, güncel olarak devam eden yı- ardından Start/Stop tuşunun LED'i söner ve kama bloğunun tanımı ve kalan süre görün- ekranda aşağıda belirtilen gösterge belirir. tülenir.
  • Página 181 - Program tablosu Program Uygulama Deterjan (sıvı olarak dozajlanmıyorsa) Aşağıdaki bilgiler Miele temizlik ürünle- rine ilişkindir. Üretici tarafından verilen bilgileri dikkate alınız!  Az kirli, üzerinde az miktarda az yapışmış taze yemek artıkları olan bu- 20–25 g Kısa laşıklar için “Hızlı program”.
  • Página 182 Test işareti VDE, EMU Frekans Koruma  işareti 2006/42/AT Makine Emniyeti Yönetmeliği Üretici adresi Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Almanya 2.000  metrenin üzerindeki kurulum yerlerinde yıkama suyunun kaynama sıcaklığı düşer. Bu nedenle program parametreleri uy- gun şekilde değiştirilmelidir.
  • Página 184 Müşteri Hizmetleri: 444 11 22 E-mail: [email protected] E-Mail: [email protected] Agenzie e centri di assistenza tecnica Internet: www.miele.com.tr autorizzati Miele in tutte le regioni italiane. EEE yönetmeliğine uygundur Tel. Contact Center Professional: 0471-666319 Miele & Cie. KG Lunedì - Venerdì ore 8-20, Sabato ore 9-12/14-18 Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Germany...