Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 39

Enlaces rápidos

CVMAD60/1N/S 
Cooker Hood 
Instruction Manual 
 
ENGLISH(EN)--------------------------------------------------------------------------------page 001
CZECH (CS)----------------------------------------------------------------------------------page 013
GERMAN (DE) ------------------------------------------------------------------------------page 025
SPANISH (ES) -------------------------------------------------------------------------------page 037
FRENCH (FR)--------------------------------------------------------------------------------page 050
GREEK(GR) ----------------------------------------------------------------------------------page 062
CROATIAN (HR) ----------------------------------------------------------------------------page 074
ITALIAN (IT) ----------------------------------------------------------------------------------page 086
POLISH (PL) ---------------------------------------------------------------------------------page 098
SLOVENIA (SL) -----------------------------------------------------------------------------page 111
SERBIAN (SR) ------------------------------------------------------------------------------page 123
loading

Resumen de contenidos para Candy CVMAD60/1N/S

  • Página 1 CVMAD60/1N/S  Cooker Hood  Instruction Manual    ENGLISH(EN)--------------------------------------------------------------------------------page 001 CZECH (CS)----------------------------------------------------------------------------------page 013 GERMAN (DE) ------------------------------------------------------------------------------page 025 SPANISH (ES) -------------------------------------------------------------------------------page 037 FRENCH (FR)--------------------------------------------------------------------------------page 050 GREEK(GR) ----------------------------------------------------------------------------------page 062 CROATIAN (HR) ----------------------------------------------------------------------------page 074 ITALIAN (IT) ----------------------------------------------------------------------------------page 086 POLISH (PL) ---------------------------------------------------------------------------------page 098 SLOVENIA (SL) -----------------------------------------------------------------------------page 111 SERBIAN (SR) ------------------------------------------------------------------------------page 123...
  • Página 2       Cooker Hood  Instruction Manual            ...
  • Página 3 Content 1…………………………………..………………………………Safetyinstructions 2…………………………………..………………………………Installation 3…………………………………..………………………………Startusingyourcookerhood 4…………………………………..………………………………Troubleshooting 5…………………………………..………………………………Maintenanceandcleaning 6…………………………………..………………………………Environmentprotection...
  • Página 4 SAFETY INSTRUCTIONS  hismanualexplainstheproperinstallationanduseofyourcookerhood, pleasereaditcarefullybeforeusingevenifyouarefamiliarwiththeproduct. Themanualshouldbekeptinasafeplaceforfuturereference.  Nevertodo: Alwaystodo: ● ● o not try to use the cooker hood mportant! Always switch off the without the grease filters or if the filters electricity supply at the mains during are excessively greasy! installation and maintenance such as light bulb replacement.
  • Página 5 Alwaystodo: Alwaystodo: ● ● lways put lids on pots and pans aution: The appliance and its when cooking on a gas cooker. accessible parts can become hot during operation. Be careful to avoid ● hen in extraction mode, air in the touching the heating elements.
  • Página 6 INSTALLATION (VENT OUTSIDE)  MOUNTING OF THE V-FLAP  If the cooker hood does not have an assembled V-flap 1, you should mount the half- parts to its body. The images only show an example of how to mount the V-flap,the outlet may be various according to different models and configuration. To mount the V-flap 1 you should: •...
  • Página 7 3. Using a drill bit with an 8 mm diameter, make 8 holes in the wall at the position that you reserve for installing the chimney and cooker hood body. See Pic 2. 4. Insert wall plugs into the holes that you have drilled for the cooker hood body, fasten 2 ×...
  • Página 8 8. Install the inside chimney bracket:Use ST4*40 screws to install the inside chimney bracket onto the wall.See Pic 5. 9. Equip the inside chimney and outside chimney: Install the outside chimney bracket on the outside chimney with 2pcs ST4*8mm screws, make sure that the inside chimney could be moved inside freely, see Pic 6.
  • Página 9 Regularly check the power plug and power cord for damage. If the supply cord is damaged, it must be replaced by a special cord or assembly available from the manufacturer or its service agent. WARNING: This is a Class I appliance and MUST be earthed This appliance is supplied with a 3 core mains cable coloured as follows: Brown = L or Live Blue = N or Neutral...
  • Página 10 Start Using Your Cooker Hood  Push button a. Push the stop button, and the motor will stop. b. Push the low button, and the motor will run at low speed. c. Push the middle button, and the motor will run at mid speed. d. Push the high button, and the motor will run at high speed. e.
  • Página 11 MAINTENANCE AND CLEANING Caution: • Before maintenance or cleaning is carried out, the cooker hood should be disconnected from the mains power supply. Ensure that the cooker hood is switched off at the wall socket. • External surfaces are susceptible to scratches and abrasions, so please follow the cleaning instructions to ensure the best possible result is achieved without damage.
  • Página 12 - Release the handle once the filter fits into a resting position. - Repeat to install all filters. CARBON FILTER Activated carbon filter can be used to trap odors. Normally the activated carbon filter should be changed at three or six months according to your cooking habits. The installation procedure of activated carbon filter is as below: 1.
  • Página 13 • Apply the reverse procedure to reinstall the light. • ILCOS D code for this lamp is: DBR-2/65-H-64 – LED modules: round lamp – Max wattage: 2×2 W – Voltage range: AC110-240V – Dimensions:   ENVIRONMENTAL PROTECTION:  This product is marked with the symbol on the selective sorting of waste electronic equipment.
  • Página 14       Digestoř  Návod k obsluze            ...
  • Página 15 Obsah 1…………………………………..………………………………Bezpečnostnípokyny 2…………………………………..………………………………Instalace 3…………………………………..………………………………Používánídigestoře 4…………………………………..………………………………Řešeníproblémů 5…………………………………..………………………………Údržbaačištění 6…………………………………..………………………………Ochranaživotníhoprostředí...
  • Página 16 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY  Tentonávodvysvětlujesprávnouinstalaciapoužívánídigestoře;předpoužitímsiho pozorněpřečtěte,ikdyžvýrobekdobřeznáte.Návodbyseměluschovatnabezpečném místěprobudoucípoužití. Conikdynedopustit: Cojevždynutné: ● ● D Nepokoušejte se používat digestoř bez ůležité! Při instalaci a údržbě, tukových filtrů nebo v případě, že jsou například výměně žárovky, vždy filtry nadměrně zanesené tukem! vypněte přívod síťového napájení. ● Neinstalujte digestoř nad sporák ●...
  • Página 17 Cojevždynutné: Cojevždynutné: ● P ● P ři vaření na plynovém sporáku vždy ozor: Spotřebič a jeho přístupné zakrývejte hrnce a pánve pokličkami. součásti se mohou při používání ● V zahřívat. Dávejte pozor, abyste se režimu odsávání odsává digestoř nedotkli topných těles. Děti mladší vzduch z místnosti.
  • Página 18 INSTALACE (ODVOD VZDUCHU VEN)  MONTÁŽ KLÍNOVÉ KLAPKY  Pokud digestoř nemá nainstalovanou klínovou klapku 1, měli byste namontovat obě poloviny do tělesa. Obrázky znázorňují pouze příklad způsobu montáže klínové klapky, výstup se může lišit v závislosti na modelu a konfiguraci. Při montáži klínové klapky byste měli postupovat takto: •...
  • Página 19 3. Vrtákem o průměru 8 mm vyvrtejte do stěny osm otvorů v místě, které jste určili pro instalaci komínu a tělesa digestoře. Viz obr. 2. 4. Do otvorů, které jste vyvrtali pro těleso digestoře, zasuňte hmoždinky a napůl zašroubujte dva nosné šrouby ST4*40 mm, aby vyčnívaly ze stěny v délce 2 mm. Viz obr.
  • Página 20 8. Nainstalujte vnitřní komínový nástavec: K instalaci vnitřního komínového nástavce na stěnu použijte šrouby ST4*40. Viz obr. 5. 9. Namontujte vnitřní a vnější komínový nástavec: Pomocí dvou šroubů ST4*8 mm nainstalujte vnější komínový nástavec na vnější stranu komínu a ujistěte se, že vnitřní...
  • Página 21 dostupnou od výrobce nebo jeho servisního agenta. VAROVÁNÍ: Toto je zařízení třídy I a MUSÍ být uzemněno Tento spotřebič je dodáván se 3 žilovým napájecím kabelem, který je barevný takto: Hnědá = L nebo Živá Modrá = N nebo Neutrální Zelená...
  • Página 22 Používání digestoře  Tlačítko a. Po stisknutí tlačítka „Stop“ se zastaví motor. b. Po stisknutí tlačítka „Low“ (Nízké) poběží motor s nízkými otáčkami. c. Po stisknutí tlačítka „Mid“ (Střední) poběží motor se středními otáčkami. d. Po stisknutí tlačítka „High“ (Vysoké) poběží motor s vysokými otáčkami. e.
  • Página 23 ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ Pozor: • řed prováděním údržby nebo čištění se musí digestoř odpojit od síťového napájení. Ujistěte se, že je digestoř vypnutá a zástrčka napájecího kabelu je vytažená ze zásuvky. • nější povrchy jsou náchylné k poškrábání a oděru, proto postupujte podle pokynů pro čištění, abyste zajistili, že dosáhnete co nejlepšího výsledku bez poškození.
  • Página 24 – Stiskněte tlačítko na držadle filtru. – Když filtr zapadne na své místo, uvolněte držadlo. – Opakujte postup pro všechny filtry. UHLÍKOVÝ FILTR Filtr s aktivním uhlím lze používat k zachytávání zápachu. Normálně by se měl filtr s aktivním uhlím měnit po třech nebo šesti měsících v závislosti na způsobu vaření. Níže je popsán postup instalace filtru s aktivním uhlím.
  • Página 25 • Pro opětovné nainstalování světla použijte opačný postup. • Tato žárovka má kód ILCOS D: DBR-2/65-H-64 – Moduly LED, s vlastní tlumivkou, okrouhlý tvar – Max. příkon: 2×2 W – Napětí: 110–240 V AC – Rozměry: OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ  Tento výrobek je označen symbolem pro tříděný odpad elektronických zařízení.
  • Página 26       Abzugshaube  Bedienungshandbuch            ...
  • Página 27 Inhalt 1…………………………………..………………… Sicherheitshinweise 2…………………………………..………………………………Installation 3…………………………………..………………………………InbetriebnahmeIhrerAbzugshaube 4…………………………………..………………………………Fehlerbehebung 5…………………………………..………………………………WartungundReinigung 6…………………………………..………………………………Umweltschutz...
  • Página 28 SICHERHEITSHINWEISE  DiesesHandbuchbeschreibtdieordnungsgemäßeInstallationunddie VerwendungderDunstabzugshaube.LesenSiedieBedienungsanleitungdaher sorgfältigdurch,auchwennSiedasProduktbereitskennen.DasHandbuch solltefürzukünftigeNachschlagezweckegutaufbewahrtwerden. WasSieaufkeinenFalltunsollten: WasSieimmertunsollten: ● W ● L ichtig! Trennen Sie das Gerät vor der assen Sie die Abzugshaube nicht Installation und Wartung (Austausch ohne Fettfilter oder wenn diese einer Glühbirne) immer von der übermäßig fettig sind laufen. Stromversorgung.
  • Página 29 WasSieimmertunsollten: WasSieimmertunsollten: ● öpfe und Pfannen beim Kochen auf ● chtung: Das Gerät und zugängliche einem Gasherd immer mit einem Teile können während des Betriebs Deckel schließen. heiß werden. Seien Sie daher vorsichtig, wenn Sie diese Teile berühren müssen. ● st die Abzugshaube eingeschaltet, wird Kinder unter acht Jahren sollten vom die Raumluft abgesaugt.
  • Página 30 INSTALLATION (ABLUFT NACH DRAUSSEN)  MONTAGE DER V-KLAPPE  Wenn die V-Klappe „1“ nicht an der Abzugshaube montiert ist, montieren Sie die Hälften am Korpus. Die Abbildungen dienen lediglich der Veranschaulichung der Montage einer V-Klappe. Der Auslass kann abhängig vom Modell und der Konfiguration variieren. Vorgehensweise für die Montage der V-Klappe 1: •...
  • Página 31 3. Bohren Sie mit einem 8-mm-Bohrer acht (8) Löcher an der Position in der Wand, an de Sie den Abzug und den Korpus der Abzugshaube anbringen möchten. Siehe Abb. 4. Setzen Sie die Dübel in die Löcher ein, die Sie für den Korpus der Abzugshaube gebohrt haben.
  • Página 32 8. Montieren Sie die Halterung des inneren Abzugs: Montieren Sie die Haltung des inneren Abzugs mit ST4*40-Schrauben an der Wand. Siehe Abb. 5. 9. Montage von Innen- und Außenabzug: Montieren Sie die Halterung des äußeren Abzugs mit 2 (zwei) ST4*8-mm-Schrauben am Außenabzug. Vergewissern Sie sich, dass der Innenabzug sich frei bewegen kann.
  • Página 33 Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch ein spezielles Kabel oder eine spezielle Baugruppe ersetzt werden, die beim Hersteller oder seinem Kundendienst erhältlich ist. WARNUNG: Dies ist ein Gerät der Klasse I und MUSS geerdet sein Dieses Gerät wird mit einem 3-adrigen Netzkabel geliefert, das wie folgt gefärbt ist: Braun = L oder Live Blau = N oder Neutral...
  • Página 34 Inbetriebnahme der Abzugshaube  Drucktaste a. Taste „Stop“ drücken, der Motor stoppt. b. Taste „Low“ drücken, der Motor läuft mit niedriger Drehzahl. c. Taste „Mid“ drücken, der Motor läuft mit mittlerer Drehzahl. d. Taste „High“ drücken, der Motor läuft mit hoher Drehzahl. e. Taste „Lamp“ drücken, beide Lampen leuchten. Die Taste erneut drücken, um die Lampen auszuschalten.
  • Página 35 WARTUNG UND REINIGUNG Vorsicht: • Vor der Wartung oder Reinigung die Abzugshaube von der Stromversorgung trennen. Überprüfen Sie, ob die Abzugshaube ausgeschaltet ist. • Da die äußeren Oberflächen empfindlich für Kratzer sind, befolgen Sie diese Reinigungshinweise für ein optimales Ergebnis ohne Beschädigungen. ALLGEMEINES Die Reinigung und Wartung sollte erfolgen, wenn das Gerät abgekühlt ist.
  • Página 36 KOHLEFILTER Aktivkohlefilter schließen unangenehme Gerüche ein. Normalerweise sollte ein Aktivkohlefilter entsprechend der Kochgewohnheiten alle drei bis sechs Monate gewechselt werden. Den Aktivkohlefilter wie folgt einsetzen: 1. Trennen Sie das Gerät vor dem Beginn von Montagearbeiten oder dem Austausch von Kohlefiltern vom Stromnetz. 2.
  • Página 37 • Öffnen Sie den Klemmenkasten mit einem kleinen Schlitzschraubendreher und zerlegen Sie die Klemme zum Austausch • Gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor, um das Licht wieder einzubauen. • ILCOS D Bezeichnung für diese Lampe lautet: DBR-2/65-H-64 - LED-Module, mit eingebautem Vorschaltgerät – runde Leuchte –...
  • Página 38       Campana extractora  Manual de instrucciones            ...
  • Página 39 Índice 1…………………………………..………………………….Instruccionesdeseguridad 2…………………………………..………………………….Instalación 3…………………………………..………………………….Empezarausarlacampanaextractora 4…………………………………..………………………….Solucióndeproblemas 5…………………………………..………………………….Mantenimientoylimpieza 6…………………………………..………………………….Proteccióndelmedioambiente...
  • Página 40 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD  stemanualexplicalainstalaciónyelusoadecuadosdesucampanaextractora. Léaloatentamenteantesdeusarla,inclusosiestáfamiliarizadoconelproducto. Elmanualdebeguardarseenunlugarseguroparafuturasconsultas. Loquenuncadebehacer: Loquesiempredebehacer: ¡I ● ● ¡ o use la campana extractora sin los mportante! Apague siempre el filtros de grasa o si los filtros están suministro de la red eléctrica durante excesivamente grasientos! la instalación y las actividades de mantenimiento, como cambiar una ●...
  • Página 41 Loquesiempredebehacer: Loquesiempredebehacer: ● ● oloque siempre tapas en ollas y recaución: El electrodoméstico y sus sartenes cuando cocine en una cocina accesorios se pueden calentar durante de gas. el uso. Trate de evitar tocar los ● uando se encuentre en el modo de elementos de calentamiento.
  • Página 42 INSTALACIÓN (VENTILACIÓN EXTERIOR)  MONTAJE DE LA TAPA EN V  Si la campana extractora no dispone de una tapa en V 1 montada, debe montar las mitades en su cuerpo Las imágenes sólo muestran un ejemplo de cómo montar la tapa en V, la salida puede ser diferente según los diferentes modelos y configuraciones.
  • Página 43 3. Con una broca de 8 mm de diámetro, haga 8 agujeros en la pared en la posición que reserve para instalar el tubo de salida y el cuerpo de la campana extractora. Ver la imagen 4. Inserte los tacos de pared en los orificios que se han perforado para el cuerpo de la campana extractora, fije 2 tornillos de soporte ST4*40 mm hasta la mitad y deje 2 mm fuera de la pared.
  • Página 44 8. Instale el soporte interior del tubo de salida: use los tornillos ST4*40 para instalar el soporte interior del tubo de salida en la pared. Ver la imagen 5. 9. Prepare el tubo de salida interno y el externo: Instale el soporte del tubo de salida externo en el tubo de salida externo con 2 tornillos ST4*8mm, asegúrese de que el tubo de salida interno se pueda mover libremente en el interior, véase la imagen 6.
  • Página 45 ADVERTENCIA: Este es un aparato de Clase I y DEBE estar conectado a tierra. Este electrodoméstico se suministra con un cable de alimentación de 3 núcleos coloreado de la siguiente manera: Marrón = L o vivo Azul = N o neutral Verde y Amarillo = E o Tierra CONSEJOS PARA LA INSTALACIÓN DEL CONDUCTO DE ESCAPE ...
  • Página 46 Empezar a usar la campana extractora  Botón a. Pulsar el botón "Stop", el motor se detiene. b. Pulsar el botón "Low", el motor funciona a baja velocidad. c. Pulsar el botón "Mid", el motor funciona a velocidad media. d. Pulsar el botón "High", el motor funciona a alta velocidad. e.
  • Página 47 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Precaución: • Antes de llevar a cabo el mantenimiento o la limpieza, la campana extractora debe estar desconectada de la fuente de alimentación principal. Asegúrese de que la campana extractora esté desconectada de la toma de pared. • Las superficies externas son susceptibles a rasguños y abrasiones, por lo tanto, siga las instrucciones de limpieza para garantizar que se obtenga el mejor resultado posible sin daños.
  • Página 48 INSTALACIÓN DE LOS FILTROS DE MALLA PARA LA GRASA • Para instalar los filtros, siga los siguientes cuatro pasos (ver la imagen de al lado): - Posicione el filtro en las ranuras de la parte posterior de la campana. - Presione el botón del agarre del filtro. - Suelte el agarre una vez que el filtro se ajuste en una posición de descanso.
  • Página 49 SUSTITUCIÓN DE LA BOMBILLA  La bombilla debe cambiarla el fabricante, su agente Importante: de servicio o personas con una cualificación similar.  Apague siempre el suministro de electricidad antes de realizar cualquier operación en el aparato. Cuando manipule la bombilla, asegúrese de que esté...
  • Página 50 PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE:  Este producto está marcado con el símbolo de la clasificación selectiva de equipos electrónicos de desecho. Esto significa que este producto no debe eliminarse con la basura doméstica, sino que debe desecharse mediante un sistema de recogida selectiva de acuerdo con la Directiva 2012/19/UE.
  • Página 51       Hotte aspirante  Manuel d’instruction            ...
  • Página 52 Sommaire 1…………………………………..……………………………Consignesdesécurité 2…………………………………..……………………………Installation 3…………………………………..……………………………Commencezàutiliservotrehotteaspirante 4…………………………………..……………………………Dépannage 5…………………………………..……………………………Entretienetnettoyage 6…………………………………..……………………………Protectiondel’environnement...
  • Página 53 CONSIGNES DE SÉCURITÉ  emanuelexpliquecommentinstalleretutilisercorrectementvotrehotte aspirante.Veuillezlelireattentivementavanttouteutilisationmêmesivous connaissezbienleproduit.Lemanueldoitêtreconservéenlieusûrpour pouvoirleconsulterencasdebesoin. Ànejamaisfaire: Àtoujoursfaire: ● N ● I e tentez pas d’utiliser la hotte aspirante mportant ! Coupez toujours l’alimentation sans les filtres à graisse ou si les filtres électrique durant l’installation et l’entretien, sont excessivement encrassés ! comme par exemple quand vous changez ●...
  • Página 54 Àtoujoursfaire: Àtoujoursfaire: ● P ● A lacez toujours le couvercle sur les ttention : L’appareil et ses parties casseroles et les poêles quand vous accessibles peuvent devenir chauds cuisinez sur une cuisinière à gaz. durant le fonctionnement. Évitez de ● E toucher les éléments qui chauffent.
  • Página 55 INSTALLATION (ÉVENT À L’EXTÉRIEUR)  MONTAGE DU RABAT EN V  Si la hotte aspirante n’a pas de rabat en V 1 monté, vous devez monter les moitiés sur son corps. Les images ne montrent qu’un exemple de la façon de monter le rabat en V, la sortie peut varier en fonction des modèles et de la configuration. Pour monter le rabat en V 1, vous devez : •...
  • Página 56 3. En utilisant une perceuse avec une pointe de 8 mm de diamètre, percez 8 trous dans le mur à l’endroit que vous avez choisi pour installer la cheminée et le bloc de la hotte aspirante. Voir fig. 2. 4. Introduisez les chevilles dans les trous que vous avez percés pour le bloc de la hotte aspirante, fixez 2 vis de support ST4*40 mm à...
  • Página 57 8. Installez l'étrier de la cheminée intérieure : utilisez les vis ST4*40 pour installer l’étrier de la cheminée intérieure sur le mur. Voir fig. 5. 9. Installez la cheminée intérieure et la cheminée extérieure : montez l’étrier de la cheminée extérieure sur la cheminée extérieure au moyen de 2 vis ST4*8 mm, vérifiez que la cheminée intérieure puisse être déplacée à...
  • Página 58 Vérifiez régulièrement le cordon d’alimentation et le cordon d’alimentation. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un cordon ou un ensemble spécial disponible auprès du fabricant ou de son agent de service. AVERTISSEMENT: Ceci est un appareil de classe I et DOIT être mis à...
  • Página 59 Commencez à utiliser votre hotte aspirante  Touche à appuyer a. Appuyez sur la touche “Arrêt”, le moteur s’arrête. b. Appuyez sur la touche “Bas”, le moteur fonctionne à basse vitesse. c. Appuyez sur la touche “Moyen”, le moteur fonctionne à la vitesse moyenne. d. Appuyez sur la touche “Élevé”, le moteur fonctionne à la vitesse élevée. e.
  • Página 60 ENTRETIEN ET NETTOYAGE Attention : • Avant d’effectuer l’entretien ou le nettoyage, vous devez débrancher la hotte aspirante de l’alimentation. Vérifiez que la hotte aspirante est éteinte au niveau de la prise murale. • Les surfaces extérieures sont susceptibles d’être rayées et de subir des abrasions, veuillez donc respecter les instructions de nettoyage pour garantir le meilleur résultat possible sans dégât.
  • Página 61 FILTRE À CHARBON Le filtre à charbon actif peut être utilisé pour capturer les odeurs. Il faut habituellement remplacer le filtre à charbon actif tous les trois ou six mois en fonction de vos habitudes de cuisine. La procédure d’installation du filtre à charbon actif est indiquée ci-dessous. 1.
  • Página 62 borne pour la remplacer • Appliquez la procédure inverse pour réinstaller la lumière. • Le code ILCOS D pour cette lampe est le suivant : DBR-2/65-H-64 – Modules LED, lampe ronde – à lumière mixte – Puissance maxi : 2×2 W –...
  • Página 63       Απορροφητήρας  Εγχειρίδιο οδηγιών              ...
  • Página 64 Περιεχόμενα 1…………………………………..……………..………Οδηγίεςασφάλειας 2………………………..………………………..………Εγκατάσταση 3…………………………………..……………..………Ξεκινήστεναχρησιμοποιείτετον απορροφητήρασας 4…………………………………..……………..………Αντιμετώπισηπροβλημάτων 5…………………………………..……………..………Συντήρησηκαικαθαρισμός 6…………………………………..……………..………Προστασίαπεριβάλλοντος...
  • Página 65 ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ  Τοεγχειρίδιοαυτόεξηγείτησωστήεγκατάστασηκαιχρήσητουαπορροφητήρα, γι'αυτόπαρακαλούμενατοδιαβάσετεπροσεκτικάπριναπότηχρήση,ακόμηκαι ανείστεεξοικειωμένοιμετοπροϊόν.Τοεγχειρίδιοπρέπειναφυλάσσεταισε ασφαλέςμέροςγιαμελλοντικήαναφορά. Ναμηνκάνετεποτέ: Πρέπειπάντοτενακάνετε: ● Μ ● Σ ην προσπαθήσετε να χρησιμοποιήσετε ημαντικό! Απενεργοποιείτε πάντα την τον απορροφητήρα χωρίς τα φίλτρα παροχή ηλεκτρικού ρεύματος στο ρεύμα λίπους ή εάν τα φίλτρα είναι υπερβολικά κατά την εγκατάσταση και τη συντήρηση, γεμάτα...
  • Página 66 Πρέπειπάντοτενακάνετε: Πρέπειπάντοτενακάνετε: ● Ν ● Π α τοοποθετείτε πάντα τα καπάκια στις ροσοχή: Η συσκευή και τα προσιτά κατσαρόλες και τα τηγάνια / ταψιά κατά μέρη της μπορεί να ζεσταθούν κατά τη το μαγείρεμα σε μια εστία αερίου. λειτουργία. Προσέξτε να μην αγγίξετε τα...
  • Página 67 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ (ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ)  ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ V-FLAP  Εάν ο απορροφητήρας δεν διαθέτει συναρμολογημένο πτερύγιο V-flap 1, θα πρέπει να τοποθετήσετε τα μισά μέρη στο κυρίως σώμα του. Οι εικόνες δείχνουν μόνο ένα παράδειγμα για τον τρόπο τοποθέτησης του πτερυγίου V-flap, η έξοδος μπορεί να είναι διαφορετική...
  • Página 68 3. Χρησιμοποιώντας ένα τρυπάνι με διάμετρο 8 mm, δημιουργήστε 8 τρύπες στον τοίχο στη θέση που έχετε επιλέξει για την εγκατάσταση της καπνοδόχου και του κυρίως σώματος του απορροφητήρα. Δείτε την εικόνα 2. 4. Τοποθετήστε τα βύσματα τοίχου στις οπές που έχετε τρυπήσει για το κυρίως σώμα του...
  • Página 69 8. Εγκαταστήστε το εσωτερικό βραχίονα της καμινάδας: Χρησιμοποιήστε βίδες ST4*40 για να τοποθετήσετε τον εσωτερικό βραχίονα της καμινάδας στον τοίχο. Δείτε στην εικόνα 5. 9. Εξοπλίστε την εσωτερική καμινάδα και την εξωτερική καμινάδα: Τοποθετήστε την εξωτερική καπνοδόχο στην εξωτερική καμινάδα με 2 βίδες ST4*8mm, και βεβαιωθείτε ότι...
  • Página 70 ή από εξειδικευμένο προσωπικό. • Μην συνδέετε το σύστημα αγωγών του απορροφητήρα σε οποιοδήποτε άλλο υπάρχον σύστημα εξαερισμού που χρησιμοποιείται για οποιαδήποτε άλλη συσκευή, όπως σωλήνας θερμότητας, σωλήνα αερίου, σωλήνα θερμού ανέμου. • Η γωνία της καμπύλης του σωλήνα εξαερισμού δεν πρέπει να είναι μικρότερη από 120º. Θα...
  • Página 71 ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Σφάλμα  Πιθανή αιτία  Λύση  Ο διακόπτης ανεμιστήρα Επιλέξτε τη θέση του διακόπτη απενεργοποιήθηκε ανεμιστήρα. Ανάβει, αλλά ο Ο διακόπτης ανεμιστήρα Επικοινωνήστε με το κέντρο κινητήρας δεν απέτυχε εξυπηρέτησης πελατών. λειτουργεί Ο κινητήρας απέτυχε να Επικοινωνήστε με το κέντρο λειτουργήσει εξυπηρέτησης πελατών. Οι...
  • Página 72 ΑΝΟΞΕΙΔΩΤΟΣ ΧΑΛΥΒΟΣ Ο ανοξείδωτος χάλυβας πρέπει να καθαρίζεται τακτικά (π.χ. σε εβδομαδιαία βάση) για να εξασφαλιστεί μεγάλη διάρκεια ζωής. Ξεπλύνετε με ένα καθαρό μαλακό πανί. Μπορεί να χρησιμοποιηθεί εξειδικευμένο υγρό καθαρισμού για τον ανοξείδωτο χάλυβα ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Βεβαιωθείτε ότι το σκούπισμα γίνεται και επάνω στους κόκκους του ανοξείδωτου χάλυβα, για...
  • Página 73 3. Γυρίστε το φίλτρο άνθρακα και στις δύο πλευρές του κινητήρα αριστερόστροφα. Αντικαταστήστε τα φίλτρα άνθρακα με τα νέα φίλτρα άνθρακα. 4. Τοποθετήστε το φίλτρο ματιών. 5. Συνδέστε το τροφοδοτικό στην πρίζα. ΣΗΜΕΙΩΣΗ:  Βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο είναι καλά ασφαλισμένο. Διαφορετικά, θα χαλαρώσει και θα...
  • Página 74   ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ:  Αυτό το προϊόν φέρει το σύμβολο για την επιλεκτική ταξινόμηση των αποβλήτων ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Αυτό σημαίνει ότι το προϊόν αυτό δεν πρέπει να απορρίπτεται με οικιακά απόβλητα αλλά πρέπει να υποστηρίζεται από σύστημα επιλεκτικής συλλογής σύμφωνα με την Οδηγία...
  • Página 75       Napa za štednjak  Priručnik s uputama            ...
  • Página 76 Sadržaj 1…………………………………..……………………………Sigurnosneupute 2…………………………………..……………………………Ugradnja 3…………………………………..……………………………Počniterabitinapuzaštednjak 4…………………………………..……………………………Rješavanjeproblema 5…………………………………..……………………………Održavanjeičišćenje 6…………………………………..……………………………Zaštitaokoliša...
  • Página 77 SIGURNOSNE UPUTE  ovompriručnikuopisanesupravilnaugradnjaiuporabavašenapezaštednjak; pažljivogapročitajteprijeuporabečakiakovamjeproizvodpoznat.Priručniktreba čuvatinasigurnommjestudabistesenjimemogliposlužitiiubudućnosti.  Nikadanemojtečinitisljedeće: Uvijektrebatenapravitisljedeće: ● N ● V e pokušavajte rabiti napu za štednjak ažno! Uvijek isključite napajanje u bez filtara za masnoće ili ako su filtri elektroenergetskoj mreži tijekom izrazito masni! ugradnje i održavanja, primjerice ● N zamjene žarulje.
  • Página 78 Uvijektrebatenapraviti Uvijektrebatenapraviti sljedeće: sljedeće: ● U ● O vijek stavite poklopce na lonce i tave prez: Uređaj i njegovi pristupačni kada kuhate na plinskom štednjaku. dijelovi mogu se zagrijati tijekom rada. ● K Budite pažljivi i ne dodirujte grijaće ada je u načinu isisavanja, zrak iz elemente.
  • Página 79 UGRADNJA (OTVOR VANI)  POSTAVLJANJE V-PREKLOPNICE  Ako napa za štednjak nema sastavljenu V-preklopnicu 1, trebali biste postaviti polu- dijelove na njezino tijelo. Na slikama je prikazan samo primjer načina postavljanja V- preklopnice, otvor može varirati ovisno o različitim modelima i konfiguraciji. Da biste postavili V-preklopnicu 1 trebate napraviti sljedeće: •...
  • Página 80 3. Šiljkom bušilice promjera 8 mm napravite osam rupa u zidu na mjestu koje ste odredili za ugradnju dimnjaka i tijela nape za štednjak. Pogledajte Sl. 2. 4. Umetnite zidne zatike u rupe koje ste izbušili za tijelo nape za štednjak, pričvrstite dva potporna vijka ST4*40 mm napola unutra, tj.
  • Página 81 8. Ugradite nosač za unutarnji dimnjak: upotrijebite vijke ST4*40 da biste ugradili nosač za unutarnji dimnjak na zid. Pogledajte Sl. 5. 9. Opremite unutarnji dimnjak i vanjski dimnjak: Ugradite nosač za vanjski dimnjak na vanjski dimnjak dvama vijcima ST4*8 mm, pobrinite se da se unutarnji dimnjak unutra može slobodno pomicati, pogledajte Sl.
  • Página 82 UPOZORENJE: To je uređaj klase I i OBAVEZNO ga uzemljiti Uređaj je opremljen mrežnim kabelom s tri jezgre u boji: Smeđa = L ili uživo Plava = N ili neutralna Zelena i žuta = E ili zemlja   NAPOMENE ZA UGRADNJU ISPUŠNOG KANALA  Sljedećih se pravila treba strogo pridržavati radi najboljeg isisavanja zraka: •...
  • Página 83 Počnite rabiti napu za štednjak  Gumb za pritiskanje a. Pritisnite gumb „Stop”, motor se zaustavlja. b. Pritisnite gumb „Malo”, motor radi pri maloj brzini. c. Pritisnite gumb „Srednje”, motor radi pri srednjoj brzini. d. Pritisnite gumb „Veliko”, motor radi pri velikoj brzini. e. Pritisnite gumb „Svjetlo”, pale se oba svjetla. Pritisnite gumb opet i svjetla se gase.
  • Página 84 ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE Oprez: • Prije nego što izvedete održavanje ili čišćenje, trebate isključiti napajanje nape za štednjak. Pobrinite se da je napa za štednjak isključena iz zidne utičnice. • Vanjske su površine podložne ogrebotinama i abraziji; stoga se pridržavajte uputa za čišćenje da biste postigli najbolje rezultate bez oštećenja.
  • Página 85 UGLJENI FILTAR Filtar od aktivnog ugljena može se upotrijebiti za sprječavanje širenja neugodnih mirisa. Filtar od aktivnog ugljena normalno treba promijeniti nakon tri do šest mjeseci, ovisno o vašim navikama kuhanja. Postupak ugradnje filtra od aktivnog ugljena objašnjen je u nastavku.
  • Página 86 – moduli svjetleće diode, pravokutnik svjetiljka s vlastitom predspojnom spravom – Najveća snaga: 2×2 W – Područje napona: AC 110 – 240 V – Dimenzije: ZAŠTITA OKOLIŠA:  Ovaj je proizvod označen simbolom za selektivno razvrstavanje otpadne elektroničke opreme. To znači da se ovaj proizvod ne smije odlagati s otpadom iz domaćinstva, nego ga treba zbrinuti sukladno sustavu za selektivno prikupljanje prema Direktivi br.
  • Página 87       Cappa per cucina  Manuale di istruzioni            ...
  • Página 88 Indice 1…………………………………..……………………………Istruzioniperlasicurezza 2…………………………………..……………………………Installazione 3…………………………………..……………………………Funzionamentodellacappa 4…………………………………..……………………………Soluzionedeiproblemi 5…………………………………..……………………………Manutenzioneepulizia 6…………………………………..……………………………Protezionedell'ambiente...
  • Página 89 AVVERTENZE SULLA SICUREZZA  uestomanualefornisceistruzioniperinstallareeutilizzarecorrettamentelacappa, percuioccorreconsultarleattentamenteancheseilprodottoègiàconosciuto. Conservarequestomanualeinunluogosicuroperconsultazionisuccessive. Cosanonfare: Cosafare: ● N ● I on utilizzare la cappa se i filtri per il mportante: durante l'installazione e la grasso mancano o sono sporchi. manutenzione (ad es. la sostituzione della lampadina), scollegare sempre la ● N on installare su fornelli che fonte di alimentazione elettrica.
  • Página 90 Cosafare: Cosafare: ● S ● A e il fornello è a gas, coprire sempre le ttenzione: l'elettrodomestico e i pentole con i coperchi. componenti accessibili potrebbero ● I diventare molto caldi durante l'uso. n modalità estrazione, l'aria Non toccare le resistenze. Tenere nell'ambiente viene rimossa dalla lontani i bambini di età...
  • Página 91 INSTALLAZIONE (SFIATO ALL'ESTERNO)  MONTAGGIO DELL'ALETTA A "V"  Se alla cappa non è montata l'aletta a "V" 1, occorre montare alla struttura i componenti che chiudono le due metà. Le figure illustrano solo un esempio del montaggio dell'aletta a "V"; lo scarico potrebbe essere diverso in base ai vari modelli e configurazioni. Per montare l'aletta a "V"...
  • Página 92 3. Con una punta da 8 mm praticare 8 fori sulla parete nella posizione di installazione del camino e della cappa (v. Figura 2). 4. Inserire i tasselli a parete nei fori praticati per la cappa, stringere a metà le 2 viti di supporto ST4*40 mm, lasciandole fuori dalla parete per 2 mm (v.
  • Página 93 8. Installare la staffa del camino interno sulla parete utilizzando le viti ST4*40 (v. Figura 5). 9. Applicare il camino interno e quello esterno: installare la staffa del camino esterno alla staffa con le 2 viti ST4*8 mm e accertarsi che il camino interno sia bloccato internamente (v.
  • Página 94 gruppo speciale disponibile presso il produttore o il suo agente di servizio. ATTENZIONE: questo è un apparecchio di Classe I e DEVE essere collegato a terra Questo apparecchio viene fornito con un cavo di alimentazione a 3 conduttori colorato come segue: Marrone = L o Live Blu = N o Neutro Verde e giallo = E o Terra...
  • Página 95 Funzionamento della cappa  Pulsante a. Premere il pulsante "Stop" per arrestare il motore. b. Premere il pulsante "Low" per azionare il motore a velocità bassa. c. Premere il pulsante "Mid" per azionare il motore a velocità media. d. Premere il pulsante "High" per azionare il motore a velocità alta. e.
  • Página 96 PULIZIA E MANUTENZIONE Attenzione: • Prima di eseguire le operazioni di pulizia e manutenzione, scollegare la cappa dalla fonte di alimentazione elettrica. Accertarsi che la cappa sia spenta. • Le superfici esterne sono sensibili ai graffi e alle abrasioni, per cui attenersi scrupolosamente alle istruzioni per la pulizia per ottenere i migliori risultati possibili senza danni.
  • Página 97 FILTRI A CARBONE Per catturare gli odori è possibile utilizzare filtri ai carboni attivi. Normalmente questi filtri devono essere sostituiti ogni 3-6 mesi, in base all'uso della cucina. Di seguito è indicata la procedura di installazione dei filtri a carboni attivi: 1.
  • Página 98 • Codice ILCOS D per la lampada: DBR-2/65-H-64 – Moduli LED, ballast incorporato, lampada circolare – Wattaggio max: 2×2 W – Intervallo di tensione: 110-240 Vca – Dimensioni: PROTEZIONE AMBIENTALE:  Questo prodotto è contrassegnato con il simbolo che indica la necessità di un corretto smaltimento delle apparecchiature elettroniche.
  • Página 99       Okap kuchenny  Instrukcja obsługi            ...
  • Página 100 Spis treści 1…………………………………..………………………Instrukcjabezpieczeństwa 2…………………………………..………………………Instalacja 3………………………………..…………………………Zacznijkorzystaćzokapukuchennego 4…………………………..………………………………Usuwanieusterek 5…………………………..………………………………Konserwacjaiczyszczenie 6…………………………..………………………………Ochronaśrodowiska...
  • Página 101 INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA  iniejszainstrukcjaobjaśniaprawidłowąinstalacjęiużytkowanieokap kuchennego;przeczytajjąuważnieprzedużyciem,nawetjeśliznaszprodukt. Instrukcjęnależyprzechowywaćwbezpiecznymmiejscu,abymóczniej skorzystaćwprzyszłości. Nigdynienależyrobić: Zawszenależyrobić: ● N ● W ie próbuj używać okapu kuchennego ażne! Zawsze odłączaj zasilanie bez filtrów przeciwtłuszczowych lub elektryczne od sieci podczas instalacji i gdy filtry są nadmiernie zatłuszczone! konserwacji, jak np. wymiany żarówki. ●...
  • Página 102 Zawszenależyrobić: Zawszenależyrobić: ● Z ● U awsze kładź pokrywki na garnki i waga: Urządzenie oraz jego dostępne patelnie podczas gotowania na części mogą się nagrzewać podczas kuchence gazowej. działania. Uważaj, aby nie dotykać ● W elementów grzejnych. Dzieci w wieku trybie odprowadzania powietrze w poniżej 8 lat powinny trzymać...
  • Página 103 INSTALACJA (WENTYLACJA ZEWNĘTRZNA)  MONTAŻ KLAPY ZWROTNEJ  Jeśli w okapie kuchennym nie ma zamontowanej klapy zwrotnej 1, należy przymocować połówki części do jego korpusu. Obrazy pokazują tylko przykład zamontowania klapy zwrotnej, wylot może być odmienny w zależności od różnych modeli i konfiguracji. Aby zamontować klapę zwrotną 1, należy: •...
  • Página 104 3. Używając wiertła o średnicy 8 mm, wywierć 8 otworów w ścianie w miejscu, które przeznaczyłeś/-aś na instalację komina i korpusu okapu kuchennego. Patrz Rys. 2. 4. Włóż kołki rozporowe w otwory, które wywierciłeś/-aś na korpus okapu kuchennego, dokręć 2 × śruby wsporcze ST4 * 40 mm do połowy, pozostawiając je 2 mm od ściany.
  • Página 105 8. Zamontuj wewnętrzny wspornik komina: Użyj śrub ST4*40, aby zainstalować wewnętrzny wspornik komina na ścianie. Patrz Rys. 5. 9. Wyposaż wewnętrzny i zewnętrzny komin: Zamontuj zewnętrzny wspornik komina na zewnętrznym kominie za pomocą 2 szt. śrub ST4*8 mm i upewnij się, że wewnętrzny komin może się...
  • Página 106 Regularnie sprawdzaj wtyczkę i przewód zasilający pod kątem uszkodzeń. Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, należy go wymienić na specjalny przewód lub zespół dostępny u producenta lub przedstawiciela serwisu. OSTRZEŻENIE: To urządzenie klasy I MUSI być uziemione To urządzenie jest dostarczane z 3-żyłowym kablem sieciowym o następujących kolorach: Brązowy = L lub Live Niebieski = N lub neutralny...
  • Página 107  OSTRZEŻENIE: Ze względów bezpieczeństwa używaj tylko tych samych rozmiarów śrub mocujących czy montażowych, które są zalecane w niniejszej instrukcji obsługi.  Niezamontowanie wkrętów lub urządzenia mocującego zgodnie z niniejszą instrukcją może spowodować zagrożenie elektryczne. Zacznij korzystać z okapu kuchennego  Naciśnij przycisk a. Naciśnij przycisk “Zatrzymać”, a wówczas silnik zostanie zatrzymany. b.
  • Página 108 Światła nie Wymień lampki zgodnie z Spalone/wadliwe lampki działają niniejszą instrukcją. Odległość pomiędzy okapem Niewystarczające Ustaw ponownie okap kuchenny kuchennym a gazową płytą odsysanie w prawidłowej odległości. grzejną jest zbyt duża Okap kuchenny Śruba mocująca nie jest Dokręć śrubę mocującą i ustaw jest pochylony wystarczająco mocno dokręcona go poziomo.
  • Página 109 FILTRY SIATKOWE PRZECIWTŁUSZCZOWE Filtry siatkowe można czyścić ręcznie. Namocz je przez około 3 minuty w wodzie z dodatkiem detergentu rozpuszczającego tłuszcz, a następnie delikatnie przetrzyj za pomocą miękkiej szczoteczki. Proszę nie wywierać zbyt dużego nacisku, aby uniknąć ich uszkodzenia. (Pozostaw do samoczynnego wyschnięcia z dala od bezpośredniego światła słonecznego) Filtry należy myć...
  • Página 110 WYMIANA ŻARÓWKI Ważne:  Żarówka musi być wymieniona przez producenta, jego przedstawiciela serwisowego lub podobnie wykwalifikowaną osobę.  Zawsze wyłączaj zasilanie elektryczne przed wykonaniem jakichkolwiek czynności na urządzeniu. Podczas obsługiwania żarówki, upewnij się, że ostygła całkowicie przed bezpośrednim kontaktem z rękoma. ...
  • Página 111 OCHRONA ŚRODOWISKA:  Niniejszy produkt jest oznaczony symbolem selektywnego segregowania zużytego sprzętu elektronicznego. Oznacza to, że produkt ten nie może być utylizowany wraz z odpadami komunalnymi, lecz musi być on utylizowany w ramach systemu selektywnej zbiórki zgodnie z dyrektywą 2012/19/UE. Następnie zostanie on poddany recyklingowi lub zdemontowany, aby zminimalizować...
  • Página 112       Kuhinjska napa  Navodila za uporabo            ...
  • Página 113 Vsebina 1…………………………………..……………………………Varnostnanavodila 2…………………………………..……………………………Namestitev 3…………………………………..……………………………Začetekuporabekuhinjskenape 4…………………………………..……………………………Odpravljanjetežav 5…………………………………..……………………………Vzdrževanjeinčiščenje 6…………………………………..……………………………Varstvookolja  ...
  • Página 114 VARNOSTNA NAVODILA  tehnavodilihsmoopisalipravilnonamestitevinuporabovašekuhinjskenape. Prosimovas,dajihnatančnopreberete,tudičeizdelekžepoznate.Navodila shranitenavarnomesto,kjerbodonavoljozakasnejšouporabo.  Nikoline: Vedno: ● N ● P e uporabljaje kuhinjske nape brez omembno! Med nameščanjem in maščobnega filtra, ali če je na filtru vzdrževalnimi deli, kot je na primer tudi preveč maščobe! menjava žarnice, vedno izklopite ●...
  • Página 115 Vedno: Vedno: ● Č ● P e kuhate na plinskem štedilniku, ozor: Napa in njeni dostopni deli se posode in ponve pokrijte s pokrovko. med delovanjem močno segrejejo. ● K Bodite pozorni in ne dotikajte se vročih o je v načinu odvajanja, kuhinjska delov.
  • Página 116 NAMESTITEV (ODVOD ZRAKA IZ PROSTORA)  NAMESTITEV V-POKLOPCA  Če napa še nima vgrajenega V-poklopca, morate vi vgraditi obe polovici na ohišje nape. Slike prikazujejo samo primer montaže V-poklopca, način montaže se lahko pri različnih modelih in konfiguracijah razlikuje. Za montažo V-poklopca, morate: • montirati dve polovici v ohišje 6 •...
  • Página 117 3. S svedrom, ki ima premer 8 mm izvrtajte 8 lukenj v steno, kjer ste izbrali položaj za ohišje in odvod kuhinjske nape. Glej sl. 2 4. V odprtine v steni, ki ste jih izvrtali, namestite vložke in privijte 2 × podporna vijaka ST4*40 mm do polovice, 2 mm naj gledata iz stene.
  • Página 118 8. Namestite notranji nosilec odvoda: uporabite vijake ST4*40 za namestitev notranjega nosilca odvoda na steno. Glej sl. 5. 9. Namestite notranji in zunanji odvod: Namestite zunanji nosilec odvoda na zunanji nosilec z 2 vijakoma ST4*8 mm, zagotovite, da se notranji odvod lahko prosto giblje, glej sl.
  • Página 119 OPOZORILO: Gre za aparat razreda I in ga je MORAJO ozemljiti Naprava je opremljena s 3-jedrnim omrežnim kablom, ki je obarvan na naslednji način: Rjava = L ali v živo Modra = N ali nevtralna Zelena in rumena = E ali Zemlja  ...
  • Página 120 Začetek uporabe vaše kuhinjske nape  Pritisnite gumb a. Pritisnite gumb “Stop” in motor se zaustavi. b. Pritisnite gumb “Počasi” in motor bo deloval počasi. c. Pritisnite gumb “Srednje” in motor bo deloval s srednjo hitrostjo. d. Pritisnite gumb “Hitro“ in motor bo deloval hitro. e. Pritisnite gumb “Luč” in obe luči bosta zasvetili. Pritisnite gumb še enkrat in luči prenehata svetiti Stop Počasi...
  • Página 121 VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE Pozor: • Pred vzdrževalnimi deli ali čiščenjem je treba kuhinjsko napo izključiti iz električnega napajanja. Kuhinjsko napo izključite iz stenske vtičnice. • Zunanje površine so občutljive na praske in odrgnine, zato upoštevajte navodila za čiščenje, da bo najboljši možen rezultat dosežen brez škode. SPLOŠNO Čiščenje in vzdrževalna dela se smejo izvajati, ko je napa hladna, zlasti med čiščenjem.
  • Página 122 namestitve filtrov z aktivnim ogljem je opisan spodaj: 1. Preden filter z ogljem namestite ali zamenjate, napo izključite iz električnega napajanja. 2. Pritisnite na zaklep filtra in odstranite mrežico filtra. 3. Obrnite filter z ogljem na obeh straneh motorja nasproti urnemu kazalcu. Filter z ogljem nadomestite z novim filtrom z ogljem.
  • Página 123 VARSTVO OKOLJA:  Izdelek je označen s simbolom selektivnega ločevanja elektronskih odpadkov. To pomeni, da izdelka ne smemo odlagati med gospodinjske odpadke, ampak ga je treba odložiti v sistem selektivnega zbiranja odpadkov v skladu s smernico 2012/19/ES. Nato ga lahko recikliramo ali razgradimo, da bo vpliv na okolje zmanjšan na minimum, električni in elektronski izdelki so potencialno nevarni za okolje in zdravje ljudi zaradi nevarnih snovi.
  • Página 124       Kuhinjski aspirator  Uputstvo            ...
  • Página 125 Sadržaj 1…………………………………..……………………………Bezbednosnauputstva 2…………………………………..……………………………Montaža 3…………………………………..……………………………Pokretanjeaspiratora 4…………………………………..……………………………Rešavanjeproblema 5…………………………………..……………………………Održavanjeičišćenje 6…………………………………..……………………………Zaštitaživotnesredine...
  • Página 126 BEZBEDNOSNA UPUTSTVA  vouputstvoobjašnjavakakoseaspiratormontiraikoristiimolimovasda gapažljivopročitateprenegoštopočnetedagakoristitečakiakosteveć upoznatisovimproizvodom.Ovouputstvotrebačuvatinasigurnommestu dabisekasnijemoglokoristiti. Štanikadanetrebaraditi: Štauvektrebauraditi: ● N ● V emojte pokušavati da koristite ažno! Tokom montaže i održavanja, aspirator bez filtera za masnoću niti kao što je na primer prilikom zamene ako su filteri previše zamašćeni! sijalice, uvek isključite napajanje. ●...
  • Página 127 Štauvektrebauraditi: Štauvektrebauraditi: ● K ● O ada koristite šporet na plin uvek prez: Tokom rada ovaj uređaj i stavljajte poklopce na šerpe i tiganje. njegovi pristupačni delovi mogu postati ● K vreli. Pazite da ne dotičete grejne ada je u režimu izvlačenja, aspirator elemente.
  • Página 128 MONTAŽA (SPOLJNA VENTILACIJA)  MONTAŽA V-POKLOPCA  Ako aspirator nema ugrađen V-poklopac 1, treba da montirate njegova dva dela na kućište. Na slikama se vidi samo primer toga kako montirati V-poklopac, otvor se može razlikovati u zavisnosti od modela i konfiguracije. Da bi se montirao V-poklopac 1 potrebno je uraditi sledeće: •...
  • Página 129 3. Burgijom prečnika 8mm napravite 8 rupa u zidu na mestu koje ste odredili za postavljanje odvodne cevi i kućišta aspiratora. Videti sliku 2. 4. Postavite tiplove u rupe koje ste izbušili za kućište aspiratora, zašrafite 2 noseća zavrtnja ST4*40 mm do pola, tako da vire 2 mm iz zida. Videti sliku 2. 5.
  • Página 130 8. Postavite nosač za unutrašnji deo odvoda: Koristite zavrtnje ST4*40 kako biste na zid postavili nosač za unutrašnji deo odvoda. Videti sliku 5. 9. Postavite unutrašnji i spoljašnji deo odvoda: Pomoću 2 zavrtnja ST4*8mm postavite nosač za spoljašnji deo odvoda na spoljašnji deo odvoda i postarajte se da oko unutrašnjeg dela odvoda ima prostora.
  • Página 131 UPOZORENJE: Ovo je uređaj klase I i MORAJU ga uzemljiti Uređaj je opremljen mrežnim kablom sa tri jezgre u boji: Smeđa = L ili uživo Plava = N ili neutralna Zelena i žuta = E ili zemlja   SAVETI ZA MONTAŽU IZDUVNE CEVI  Pravila koja slede moraju se ispoštovati kako bi se uspostavilo optimalno izvlačenje: •...
  • Página 132 Pokretanje aspiratora  Tasteri a. Pritiskom na dugme „Stop“ motor se zaustavlja. b. Pritiskom na dugme „Low“ motor radi malom brzinom. c. Pritiskom na dugme „Mid“ motor radi srednjom brzinom. d. Pritiskom na dugme „High“ motor radi velikom brzinom. e. Pritiskom na dugme „Lamp“ oba svetla svetle. Ponovljenim pritiskom na ovo dugme svetla će se ugasiti.
  • Página 133 ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE Oprez: • Pre održavanja ili čišćenja aspirator treba biti isključen iz struje. Zasigurajte da je aspirator isključen. • Spoljašnje površine su podložne ogrebotinama i oštećenjima i zato vas molimo da sledite uputstva za čišćenje kako biste postigli najbolje moguće rezultate bez oštećenja.
  • Página 134 UGLJENI FILTER Aktivni ugljeni filter se može koristiti za otklanjanje neprijatnih mirisa. Obično se aktivni ugljeni filter treba menjati na svakih tri do šest meseci u zavisnosti od toga koliko često kuvate. Procedura montiranja aktivnog ugljenog filtera je navedena ispod. 1.
  • Página 135 – Maksimalna snaga: 2×2 W – Opseg napona: AC 110-240V – Dimenzije: ZAŠTITA ŽIVOTNE SREDINE:  Ovaj proizvod ima oznaku za selektivno razvrstavanje otpadne elektronske opreme. To znači da ovaj prozivod ne sme biti odložen zajedno s kućnim otpadom već se s njim mora postupati u skladu sa sistemom selektivnog sakupljanja koji je u skladu s direktivom 2012/19/EU.