Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 74

Enlaces rápidos

CFT63/1X/1
Cooker Hood
Instruction Manual
ENGLISH (EN) ---------------------------------------------------------------------------------- page 001
SLOVENIAN (SL) ------------------------------------------------------------------------------- page 013
FRENCH (FR) ----------------------------------------------------------------------------------- page 025
ARABIC (AR) ------------------------------------------------------------------------------------ page 037
GERMAN (DE) ---------------------------------------------------------------------------------- page 048
DUTCH (NL) ------------------------------------------------------------------------------------- page 060
SPANISH (ES) ---------------------------------------------------------------------------------- page 072
loading

Resumen de contenidos para Candy CFT63/1X/1

  • Página 1 CFT63/1X/1 Cooker Hood Instruction Manual ENGLISH (EN) ---------------------------------------------------------------------------------- page 001 SLOVENIAN (SL) ------------------------------------------------------------------------------- page 013 FRENCH (FR) ----------------------------------------------------------------------------------- page 025 ARABIC (AR) ------------------------------------------------------------------------------------ page 037 GERMAN (DE) ---------------------------------------------------------------------------------- page 048 DUTCH (NL) ------------------------------------------------------------------------------------- page 060 SPANISH (ES) ---------------------------------------------------------------------------------- page 072...
  • Página 2 Cooker Hood Instruction Manual...
  • Página 3 Content 1…………………………………..………………………………Safety instructions 2…………………………………..………………………………Installation 3…………………………………..………………………………Start using your cooker hood 4…………………………………..………………………………Troubleshooting 5…………………………………..………………………………Maintenance and cleaning 6…………………………………..………………………………Environment protection...
  • Página 4 SAFETY INSTRUCTIONS his manual explains the proper installation and use of your cooker hood, please read it carefully before using even if you are familiar with the product. The manual should be kept in a safe place for future reference. Never to do: Always to do: o not try to use the cooker hood...
  • Página 5 Always to do: Always to do: lways put lids on pots and pans aution: The appliance and its ● ● when cooking on a gas cooker. accessible parts can become hot during operation. Be careful to avoid hen in extraction mode, air in the ●...
  • Página 6 INSTALLATION (VENT OUTSIDE) If you have an outlet to the outside, your cooker hood can be connected as below picture by means of an extraction duct (enamel, aluminum, flexible pipe or inflammable material with an interior diameter of 120/150mm) 1. Before installation, turn the unit off and unplug it from the outlet. 2.
  • Página 7 Pic 2 Method B See Pic3: 1. Drill 4 holes of Ø 6mm at the bottom of the hanging cupboard. 2. Put the one way valve on the air outlet of cooker hood, then install the cooker hood on the bottom of the cupboard, tighten the cooker hood with enclosed 4 screws.
  • Página 8 Air ventilation setting Outdoor air ventilation: Turn the adjuster to outdoor position(pic.5A), install the outlet, turn on the cooker hood, then the air will be vented from the outside outlet. Indoor air ventilation: Turn the adjuster to indoor position (pic.5B), install the outlet cover, turn on the cooker hood, then the air can be vented from the inside outlet.
  • Página 9 Press the button “Lamp”, both lights start shining .Press the button again; the lights are switched off then. TROUBLESHOOTING Fault Possible Cause Solution Fan switch turned off Select a fan switch position. Light on, but motor Fan switch failed Contact service center. does not work Motor failed Contact service center.
  • Página 10 MAINTENANCE AND CLEANING Caution: • Before maintenance or cleaning is carried out, the cooker hood should be disconnected from the main power supply. Ensure that the cooker hood is switched off at the wall socket and the plug removed. • External surfaces are susceptible to scratches and abrasions, so please follow the cleaning instructions to ensure the best possible result is achieved without damage.
  • Página 11 INSTALLING GREASE MESH FILTERS • To install filters for the following four steps . - Angle the filter into slots at the back of the hood. - Push the button on handle of the filter. - Release the handle once the filter fits into a resting position. - Repeat to install all filters.
  • Página 12 Changing the light Use the screw driver loosen the ST4*8MM self tapping screw (2pcs) from the lighting panel, take out the lighting fixture. Open the terminal box that connected with the wire, disconnect the wire connector and replace the lamp. •...
  • Página 13 INFORMATION FOR DISMANTLING Do not dismantle the appliance in a way which is not shown in the user manual. The appliance could not be dismantled by user. At the end of life, the appliance should not be disposed of with household waste. Check with you Local Authority or retainer for recycling advice.
  • Página 14 Kuhane jedi Navodila za uporabo...
  • Página 15 Vsebina 1 ........................Varnostna navodila 2 ..........................Namestitev 3 ..................Začetek uporabe vaše kuhinjske nape 4 ........................Odpravljanje težav 5 ......................Vzdrževanje in čiščenje 6 .......................... Varstvo okolja...
  • Página 16 VARNOSTNA NAVODILA teh navodilih smo opisali pravilno namestitev in uporabo vaše kuhinjske nape. Prosimo vas, da jih natančno preberete, tudi če izdelek že poznate. Navodila shranite na varno mesto, kjer bodo na voljo za kasnejšo uporabo. Nikoli ne: Vedno: ● Ne uporabljaje kuhinjske nape brez ●Pomembno! Med nameščanjem in maščobnega filtra, ali če je na filtru vzdrževalnimi deli, kot je na primer...
  • Página 17 Vedno: Vedno: ●Če kuhate na plinskem štedilniku, ● Pozor: Napa in njeni dostopni deli se posode in ponve pokrijte s pokrovko. med delovanjem močno segrejejo. ●Ko je v načinu odvajanja, kuhinjska Bodite pozorni in ne dotikajte se vročih napa odstranjuje zrak iz prostora. Ne delov.
  • Página 18 NAMESTITEV (ODVOD ZRAKA IZ PROSTORA) Če speljete odvod zraka iz hiše ven, lahko svojo kuhinjsko napo povežete kot prikazuje slika spodaj z napeljavo za odvod (emajl, aluminij, fleksibilne cevi ali ne gorljivi materiali z notranjim premerom 120/120 mm) 1. Pred namestitvijo napo izklopite in izključite z napajanja. 2.
  • Página 19 Sl. 2 60 cm Sl.2 Metoda B glej sl. 3: 1. Izvrtajte 4 luknje s Ø 6 mm na viseči omarico spodaj. 2. Enosmerni ventil priključite na izhod zraka nape, nato namestite napo na spodnji del omarice in napo pritrdite s 4 priloženimi vijaki. 3.
  • Página 20 Nastavitve odzračevanja Zunanje odzračevanje: Stikalo namestite na zunanje odzračevanje (sl. 5A), namestite izhod, vklopite napo in zrak bo speljan ven skozi odvod. Notranja ventilacija: Stikalo namestite na notranjo ventilacijo (sl. 5B), namestite pokrov izhoda, vklopite napo in zrak bo speljan skozi notranji odvod. POZOR: ...
  • Página 21   ODPRAVLJANJE NAPAK Napaka Možen vzrok Rešitev Stikalo ventilatorja izklopljeno Izberite položaj stikala ventilatorja. Luč sveti, motor pa Preklop ventilatorja ni uspel Obrnite se na servisni center. ne deluje Napaka motorja Obrnite se na servisni center. Napaka na varovalkah Ponastavite/Zamenjajte varovalke. Luč...
  • Página 22 • Zunanje površine so občutljive na praske in odrgnine, zato upoštevajte navodila za čiščenje, da bo najboljši možen rezultat dosežen brez škode. SPLOŠNO Čiščenje in vzdrževalna dela se smejo izvajati, ko je napa hladna, zlasti med čiščenjem. Na površini nape ne puščajte bazičnih ali kislih snovi (limonin sok, kis itd.). NERJAVNO JEKLO Nerjavno jeklo je treba redno čistiti (npr.
  • Página 23 MREŽASTI MAŠČOBNI FILTER Mrežaste filtre lahko čistite ročno. Namočite za 3 minute v vodo z detergentom, ki topi maščobo, nato jih na rahlo skrtačite z mehko krtačo. Ko krtačite, ne pritiskajte preveč, ker boste napo poškodovali. (Posušite naravno, ne neposredno na soncu) Filtre pomivajte ločeno od pribora in kuhinjske posode.
  • Página 24 POZOR:  Prepričajte se, da je filter varnostno blokiran. V nasprotnem filter ne bo pritrjen in bo predstavljal nevarnost.  Ko je dodan filter z aktivnim ogljem, bo moč sesanja manjša. MENJAVA ŽARNICE Pomembno  Žarnico mora zamenjati proizvajalec, serviser ali podobno kvalificirana oseba.
  • Página 25 VARSTVO OKOLJA: Ta naprava je označena v skladu z Evropsko direktivo 2012/19/EU o odpadni električni in elektronski opremi iz leta 2013 v zvezi z električnimi in elektronskimi napravami (OEEO). OEEO vsebuje tako snovi, ki onesnažujejo okolje (ki imajo lahko negativen vpliv na okolje), kot navadne elemente (ki se jih da ponovno uporabiti).
  • Página 26 Hotte aspirante Manuel d’instruction...
  • Página 27 Sommaire 1 ....................... Consignes de sécurité 2 ..........................Installation 3 ................Commencez à utiliser votre hotte aspirante 4 ..........................Dépannage 5 ....................... Entretien et nettoyage 6 ....................Protection de l’environnement...
  • Página 28 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Ce manuel explique comment installer et utiliser correctement votre hotte aspirante. Veuillez le lire attentivement avant toute utilisation même si vous connaissez bien le produit. Le manuel doit être conservé en lieu sûr pour pouvoir le consulter en cas de besoin. À...
  • Página 29 À toujours faire : À toujours faire : ●Placez toujours le couvercle sur les ●Attention : L’appareil et ses parties casseroles et les poêles quand vous accessibles peuvent devenir chauds cuisinez sur une cuisinière à gaz. durant le fonctionnement. Évitez de ●En mode extraction, l’air de la pièce est toucher les éléments qui chauffent.
  • Página 30 INSTALLATION (ÉVENT À L’EXTÉRIEUR) Si vous avez une sortie vers l’extérieur, votre hotte aspirante peut être raccordée comme sur l’image ci-dessous au moyen d’un conduit d’extraction (émail, aluminium, tuyau flexible ou matériauininflammable avec un diamètre intérieur de 120/150 mm) 1. Avant l’installation, éteignez l’unité et débranchez-la de la prise. 2.
  • Página 31 Méthode B, voir fig. 3 : 1. Percez 4 trous de Ø 6mm en bas du placard suspendu. 2. Placez le clapet anti-refoulement sur la sortie d’air de la hotte aspirante, puis installez la hotte aspirante sur le bas du placard, fixez la hotte aspirante avec les 4 vis fournies. 3.
  • Página 32 Réglage de la ventilation de l’air Ventilation extérieure de l’air : Tournez le dispositif de réglage sur la position extérieure (fig. 5A), installez la sortie, allumez la hotte aspirante, l’air sera ensuite évacué par la sortie extérieure. Ventilation intérieure de l’air : Tournez le dispositif de réglage sur la position intérieure (fig. 5B), installez le couvercle de la sortie, allumez la hotte aspirante, l’air peut alors être évacué...
  • Página 33 DÉPANNAGE Problème Cause possible Solution Sélectionnez une position du Le ventilateur est éteint La lumière est commutateur du ventilateur. allumée mais le Panne du commutateur du Contactez le centre d’assistance. moteur ne fonctionne ventilateur Panne du moteur Contactez le centre d’assistance. Les fusibles de la maison ont sauté...
  • Página 34 ENTRETIEN ET NETTOYAGE Attention : • Avant d’effectuer l’entretien ou le nettoyage, vous devez débrancher la hotte aspirante de l’alimentation. Vérifiez que la hotte aspirante est éteinte au niveau de la prise murale et que la fiche est débranchée. • Les surfaces extérieures sont susceptibles d’être rayées et de subir des abrasions, veuillez donc respecter les instructions de nettoyage pour garantir le meilleur résultat possible sans dégât.
  • Página 35 FILTRES À TAMIS À GRAISSE Les filtres à tamis peuvent être nettoyés à la main. Plongez-les pendant près de 3 minutes dans de l’eau avec un détergent pour dissoudre la graisse, puis brossez-les délicatement avec une brosse douce. N’exercez pas une pression trop importante pour éviter de les endommager.
  • Página 36 REMARQUE :  Assurez-vous que le filtre est bien verrouillé. Sinon, il pourrait se détacher et devenir dangereux.  Quand le filtre à charbon actif est fixé, la puissance d’aspiration diminue. REMPLACEMENT DE L’AMPOULE  L’ampoule doit être remplacée par le fabricant, le service Important : après-vente ou d’autres personnes qualifiées.
  • Página 37 PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Cet appareil est conforme à la directive Européenne 2012/19/UE relative aux règlements 2013 sur les Déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) (Waste Electrical and Electronic Equipment - WEEE). La catégorie DEEE recouvre à la fois les substances polluantes (pouvant avoir des retombées négatives sur l’environnement) et les composants de base (pouvant être réutilisés).
  • Página 38 ‫ﺷﻔﺎﻁ ﺍﻟﺒﻮﺗﺎﺟﺎﺯ‬ ‫ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬...
  • Página 39 ‫ﺍﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎﺕ‬ ‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ‬ ……………………………… ………………………………… ‫ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‬ ……………………………… ………………………………… ‫ﺑﺪء ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺷﻔﺎﻁ ﺍﻟﺒﻮﺗﺎﺟﺎﺯ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺑﻚ‬ ……………………………… ………………………………… ‫ﺍﺳﺘﻜﺸﺎﻑ ﺍﻷﻋﻄﺎﻝ ﻭﺇﺻﻼﺣﻬﺎ‬ ……………………………… ………………………………… ‫ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻭﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ……………………………… …… …………………………… ‫ﺣﻤﺎﻳﺔ ﺍﻟﺒﻴﺌﺔ‬ ……………………………… …………………………………...
  • Página 40 ‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ‬ ‫ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ ﻃﺮﻳﻘﺔ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﺼﺤﻴﺤﺔ ﻭﻛﻴﻔﻴﺔ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺷﻔﺎﻁ ﺍﻟﺒﻮﺗﺎﺟﺎﺯ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺑﻚ، ﻟﺬﺍ ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮﺍءﺗﻪ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﻗﺒﻞ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ ‫ﻳﻮﺿﺢ‬ ‫ﻳﻞ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻥ ﺁﻣﻦ ﻟﻠﺮﺟﻮﻉ ﺇﻟﻴﻪ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺴﺘﻘﺒﻞ‬ ‫ﻭﻳﺠﺐ ﺍﻻﺣﺘﻔﺎﻅ ﺑﺎﻟﺪﻝ‬ ‫ﺣﺘﻰ ﻭﺇﻥ ﻛﻨﺖ ﻋﻠﻰ ﺩﺭﺍﻳﺔ ﺑﺎﻟﻤﻨﺘﺞ‬ ‫ﺣﺎﻓﻆ ﺩﻭ ﻣ ًﺎ ﻋﻠﻰ ﻣﺎ ﻳﻠﻲ‬ ‫ﺍﺑﺘﻌﺪ...
  • Página 41 ‫ﺣﺎﻓﻆ ﺩﻭ ﻣ ًﺎ ﻋﻠﻰ ﻣﺎ ﻳﻠﻲ‬ ‫ﺣﺎﻓﻆ ﺩﻭ ﻣ ًﺎ ﻋﻠﻰ ﻣﺎ ﻳﻠﻲ‬ ‫ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﺼﺒﺢ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻭﺃﺟﺰﺍﺅﻩ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﻤﻜﻦ‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ ● ‫ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻭﺍﻧﻲ ﻭﺍﻟﻤﻘﺎﻟﻲ‬ ‫ﺩﺍﺋ ﻤ ًﺎ ﻋﻠﻰ ﻭﺿﻊ ﺃﻏﻄﻴﺔ‬ ‫ﺍﺣﺮﺹ‬ ● ‫ﺍﺣﺮﺹ ﻋﻠﻰ ﺗﻔﺎﺩﻱ‬ ‫ﺍﻟﻮﺻﻮﻝ ﺇﻟﻴﻬﺎ ﺳﺎﺧﻨﺔ ﺃﺛﻨﺎء ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻋﻨﺪ...
  • Página 42 ‫ﻣﻨﻔﺬ ﺧﺎﺭﺟﻲ‬ ‫ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‬ ‫ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﻟﺪﻳﻚ ﻣﻨﻔﺬ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺨﺎﺭﺝ، ﻳﻤﻜﻦ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺷﻔﺎﻁ ﺍﻟﺒﻮﺗﺎﺟﺎﺯ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺑﻚ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻨﺤﻮ ﺍﻟﻤﺒﻴﻦ ﺑﺎﻟﺼﻮﺭﺓ ﺃﺩﻧﺎﻩ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﻗﻨﺎﺓ‬ ‫ﻣﻢ‬ ‫ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺷﺘﻌﺎﻝ ﺑﻘﻄﺮ ﺩﺍﺧﻠﻲ‬ ‫ﻏﻴﺮ‬ ‫ﺃﻧﺒﻮﺏ ﻣﺮﻥ، ﺃﻭ ﺃﻟﻮﻣﻨﻴﻮﻡ، ﺃﻭ ﻣﻄﻠﻲ ﺑﺎﻟﻤﻴﻨﺎ، ﺃﻭ ﻣﺎﺩﺓ‬ ‫ﺇﺧﺮﺍﺝ‬ ‫ﻗﻒ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﻭﺍﻓﺼﻠﻬﺎ ﻣﻦ ﻣﻘﺒﺲ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ‬ ‫ﻗﺒﻞ...
  • Página 43 ‫ﺳﻢ‬ ‫ﺳﻢ‬ ‫ﺍﻧﻈﺮ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ‬ ‫ﺏ‬ ‫ﺍﻟﻄﺮﻳﻘﺔ‬ " " ‫ﻣﻢ ﻓﻲ ﺍﻟﺠﺰء ﺍﻟﺴﻔﻠﻲ ﻣﻦ ﺍﻟﺨﺰﺍﻧﺔ ﺍﻟﻤﻌﻠﻘﺔ‬ ‫ﺛﻘﻮﺏ ﺑﻘﻄﺮ‬ ‫ﺍﺛﻘﺐ‬ Ø ،‫ﺿﻊ ﺍﻟﺼﻤﺎﻡ ﺃﺣﺎﺩﻱ ﺍﻻﺗﺠﺎﻩ ﻋﻠﻰ ﻣﺨﺮﺝ ﻫﻮﺍء ﺷﻔﺎﻁ ﺍﻟﺒﻮﺗﺎﺟﺎﺯ، ﺛﻢ ﺛﺒﺖ ﺷﻔﺎﻁ ﺍﻟﺒﻮﺗﺎﺟﺎﺯ ﻓﻲ ﺍﻟﺠﺰء ﺍﻟﺴﻔﻠﻲ ﻣﻦ ﺍﻟﺨﺰﺍﻧﺔ‬ ‫ﺷﻔﺎﻁ ﺍﻟﺒﻮﺗﺎﺟﺎﺯ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺒﺮﺍﻏﻲ ﺍﻷﺭﺑﻌﺔ ﺍﻟﻤﺮﻓﻘﺔ‬ ‫ﺛﻢ...
  • Página 44 ‫ﺇﻋﺪﺍﺩ ﺗﺠﺪﻳﺪ ﺍﻟﻬﻮﺍء‬ ‫، ﻭﺭﻛﺐ ﺍﻟﻤﻨﻔﺬ، ﻭﺷ ﻐ ّﻞ ﺷﻔﺎﻁ ﺍﻟﺒﻮﺗﺎﺟﺎﺯ، ﻭﺑﻌﺪ ﺫﻟﻚ ﺳﻴﺨﺮﺝ‬ 5 ‫ﺃ‬ ‫ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ‬ ‫ﺃﺩﺭ ﺍﻟﻤﻨﻈﻢ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻮﺿﻊ ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻲ‬ ‫ﺍﻟﺘﻬﻮﻳﺔ ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﻬﻮﺍء ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻨﻔﺬ ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻲ‬ ‫ﻭﺗﺎﺟﺎﺯ، ﻭﺑﻌﺪ ﺫﻟﻚ‬ ‫، ﻭﺭﻛﺐ ﻏﻄﺎء ﺍﻟﻤﻨﻔﺬ، ﻭﺷ ﻐ ّﻞ ﺷﻔﺎﻁ ﺍﻟﺐ‬ ‫( ﺏ‬...
  • Página 45 ‫ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ‬ ‫ﺍﻛﺘﺸﺎﻑ ﺍﻷﻋﻄﺎﻝ ﻭﺇﺻﻼﺣﻬﺎ‬ ‫ﺍﻟﺤﻞ‬ ‫ﺍﻟﺴﺒﺐ ﺍﻟﻤﺤﺘﻤﻞ‬ ‫ﺍﻟﻌﻄﻞ‬ ‫ﺣ ﺪ ّﺩ ﻭﺿﻊ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﻤﺮﻭﺣﺔ‬ ‫ﺗﻢ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﻤﺮﻭﺣﺔ‬ ‫ﺍﻟﻤﺼﺒﺎﺡ ﻗﻴﺪ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ، ﻭﻟﻜﻦ‬ ‫ﺍﺗﺼﻞ ﺑﻤﺮﻛﺰ ﺍﻟﺨﺪﻣﺔ‬ ‫ﺗﻌﻄﻞ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﻤﺮﻭﺣﺔ‬ ‫ﺍﻟﻤﺤﺮﻙ ﻻ ﻳﻌﻤﻞ‬ ‫ﺍﺗﺼﻞ ﺑﻤﺮﻛﺰ ﺍﻟﺨﺪﻣﺔ‬ ‫ﺗﻌﻄﻞ ﺍﻟﻤﺤﺮﻙ‬ ‫ﺍﺳﺘﺒﺪﻝ ﺍﻟﻤﻨﺼﻬﺮﺍﺕ‬ ‫ﺃﻋﺪ ﺗﻌﻴﻴﻦ‬ ‫ﺗﻠﻒ...
  • Página 46 ‫ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻭﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ ‫ﻳﺠﺐ ﻓﺼﻞ ﺷﻔﺎﻁ ﺍﻟﺒﻮﺗﺎﺟﺎﺯ ﻣﻦ ﻣﺼﺪﺭ ﺇﻣـﺪﺍﺩ ﺍﻟﻄــﺎﻗﺔ، ﻗﺒﻞ ﺇﺟﺮﺍء ﺃﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﺃﻭ‬ • ‫ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ‬ ‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺷﻔﺎﻁ ﺍﻟﺒﻮﺗﺎﺟﺎﺯ ﻣﻦ ﻣﻘﺒﺲ ﺍﻟﺤﺎﺋﻂ ﻭﻣﻦ ﺇﺯﺍﻟﺔ‬ ‫ﺍﻟﻨﻈﺎﻓﺔ‬ ‫ﺍﻷﺳﻄﺢ ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ ﻋﺮﺿﺔ ﻟﻠﺨﺪﻭﺵ ﻭﺍﻟﻜﺸﻮﻁ، ﻟﺬﺍ ﻳﺮﺟﻰ ﺍﺗﺒﺎﻉ ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻟﻀﻤﺎﻥ ﺗﺤﻘﻴﻖ ﺃﻓﻀﻞ ﻧﺘﻴﺠﺔ ﻣﻤﻜﻨﺔ ﺩﻭﻥ‬ •...
  • Página 47 ‫ﻛﺔ ﺍﻟﺸﺤﻮﻡ‬ ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻣﺮﺷﺤﺎﺕ ﺷﺐ‬ ‫ﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﻤﺮﺷﺤﺎﺕ، ﺍﺗﺒﻊ ﺍﻟﺨﻄﻮﺍﺕ ﺍﻷﺭﺑﻌﺔ ﺍﻵﺗﻴﺔ‬ • ‫ﻭﺟﻪ ﺍﻟﻤﺮﺷﺢ ﻧﺎﺣﻴﺔ ﺍﻟﻔﺘﺤﺎﺕ ﻓﻲ ﺍﻟﺠﺰء ﺍﻟﺨﻠﻔﻲ ﻟﻠﺸﻔﺎﻁ‬ ‫ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺰﺭ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩ ﻋﻠﻰ ﻣﻘﺒﺾ ﺍﻟﻤﺮﺷﺢ‬ ‫ﺣ ﺮ ّﺭ ﺍﻟﻤﻘﺒﺾ ﺑﻤﺠﺮﺩ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺍﻟﻤﺮﺷﺢ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺴﻜﻮﻥ‬ ‫ﻛﺮﺭ ﺍﻟﺨﻄﻮﺍﺕ ﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻟﻤﺮﺷﺤﺎﺕ‬ ‫ﺍ‬...
  • Página 48 ‫ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺍﻟﻤﺼﺒﺎﺡ‬ ‫ﻣﻦ ﻟﻮﺣﺔ ﺍﻹﺿﺎءﺓ، ﺛﻢ ﺃﺧﺮﺝ ﺗﺮﻛﻴﺒﺎﺕ ﺍﻹﺿﺎءﺓ‬ ‫( ﻥ‬ ‫ﺑﺮﻏﻴﺎ‬ ‫ﻣﻢ‬ ST4*8 ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻣﻔﻚ ﺍﻟﺒﺮﺍﻏﻲ ﻟﻔﻚ ﺑﺮﻏﻲ ﺭﺑﻂ ﺫﺍﺗﻲ ﺍﻟﻠﻮﻟﺒﺔ‬ ‫ﺍﻓﺘﺢ ﺻﻨﺪﻭﻕ ﺃﻃﺮﺍﻑ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﺬﻱ ﻳﺘﺼﻞ ﺑﺎﻟﺴﻠﻚ، ﺍﻓﺼﻞ ﻣﻮﺻﻞ ﺍﻟﺴﻠﻚ ﻭﺍﺳﺘﺒﺪﻝ ﺍﻟﻤﺼﺒﺎﺡ‬ DBS-2/65-H-120/33 ‫ﻟﻬﺬﺍ ﺍﻟﻤﺼﺒﺎﺡ ﻫﻮ‬ ILCOS D ‫ﻟﻲ...
  • Página 49 Abzugshaube Bedienungshandbuch...
  • Página 50 Inhalt 1 ................. Sicherheitshinweise 2 ................. Installation 3 ................. Inbetriebnahme der Abzugshaube 4 ................. Fehlerbehebung 5 ................. Wartung und Reinigung 6 ................. Umweltschutz...
  • Página 51 SICHERHEITSHINWEISE Dieses Handbuch beschreibt die ordnungsgemäße Installation und die Verwendung der Dunstabzugshaube. Lesen Sie die Bedienungsanleitung daher sorgfältig durch, auch wenn Sie das Produkt bereits kennen. Das Handbuch sollte für zukünftige Nachschlagezwecke gut aufbewahrt werden. Was Sie auf keinen Fall tun sollten: Was Sie immer tun sollten: ⚫...
  • Página 52 Was Sie immer tun sollten: Was Sie immer tun sollten: ⚫ T ⚫ V öpfe und Pfannen beim Kochen auf orsicht: Das Gerät und zugängliche Teile können während des Betriebs heiß einem Gasherd immer mit einem Deckel schließen. werden. Seien Sie daher vorsichtig, ⚫...
  • Página 53 INSTALLATION (ABLUFT NACH DRAUßEN) Wenn eine Maueröffnung nach draußen vorhanden ist, kann die Abzugshaube wie unten gezeigt über einen Abluftkanal (Emaille, Aluminium, flexibles Rohr aus unbrennbarem Material mit einem Innendurchmesser von 120/150 mm) an diese angeschlossen werden. 1. Schalten Sie vor der Installation das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. 2.
  • Página 54 60 cm 90 cm Abb. 2 Methode B Siehe Abbildung 3: 1. Bohren Sie vier Löcher mit 6 mm Durchmesser an der Unterseite des Hängeschranks. 2. Setzen Sie das Einwegventil auf den Luftauslass der Dunstabzugshaube, dann montieren Sie die Dunstabzugshaube am Boden des Schranks und ziehen sie mit den vier beiliegenden Schrauben fest.
  • Página 55 Einstellen der Luftzirkulation Luftzirkulation nach draußen: Stellen Sie den Regler auf Außenzirkulation (Bild 5A), installieren Sie den Auslass und schalten Sie die Dunstabzugshaube ein. Dann wird die Luft aus dem Außenauslass abgegeben. Luftzirkulation nach innen: Stellen Sie den Regler auf Innenzirkulation (Bild 5B) und setzen Sie den Deckel auf den Abluftkanal nach außen.
  • Página 56 Drücken Sie die Taste „Lamp“, beide Lichter beginnen zu leuchten. Drücken Sie die Taste erneut; die Beleuchtung wird dann ausgeschaltet. Stop High Lamp FEHLERBEHEBUNG Fehler Mögliche Ursache Lösung Lüftergeschwindigkeit Licht an, aber Ventilator ist ausgeschaltet. Motor läuft nicht. auswählen. Lüfterschalter defekt. Kundendienstzentrum kontaktieren.
  • Página 57 WARTUNG UND REINIGUNG Vorsicht: • Vor der Wartung oder Reinigung die Abzugshaube von der Stromversorgung trennen. Überprüfen Sie, ob die Abzugshaube ausgeschaltet ist und ob der Stecker aus der Steckdose gezogen ist. • Da die äußeren Oberflächen empfindlich für Kratzer sind, befolgen Sie diese Reinigungshinweise für ein optimales Ergebnis ohne Beschädigungen.
  • Página 58 EINSETZEN DER FETTFILTER • So setzen Sie die Filter in vier Schritten ein: Setzen Sie die Filter in die Schlitze an der Rückseite der Abzugshaube ein. − Drücken Sie auf den Knopf am Filtergriff. − − Lassen Sie den Griff los, sobald sich der Filter in der richtigen Position befindet. −...
  • Página 59 Austausch der Leuchtmittel Die zwei Blechschrauben (ST4*8MM) aus der Beleuchtungsabdeckung herausdrehen und Abdeckung abnehmen. Öffnen Sie das Kästchen, das mit dem Stromkabel verbunden ist, trennen Sie die Verbindung und tauschen Sie die Lampe aus. • ILCOS D Bezeichnung für diese Lampe lautet: DBS-2/65-H-120/33 LED-Module –...
  • Página 60 INFORMATIONEN FÜR EINE DEMONTAGE Das Gerät nur wie in der Benutzeranleitung beschrieben öffnen oder aufschrauben. Der Verbraucher sollte das Gerät nicht vollständig in seine Einzelteile zerlegen. Am Ende seiner Lebensdauer das Gerät nicht mit dem Hausmüll entsorgen. Informieren Sie sich bei der örtlichen Behörde oder beim Abfallentsorger, wie Ihr Gerät entsorgt werden muss.
  • Página 61 Afzuigkap Instructiehandleiding...
  • Página 62 Inhoud 1 ................. Veiligheidsinstructies 2 ................. Installatie 3 ................. Uw afzuigkap gebruiken 4 ................. Problemen oplossen 5 ................. Onderhoud en reiniging 6 ................. Milieubescherming...
  • Página 63 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Deze handleiding geeft uitleg over hoe u uw afzuigkap op de juiste wijze installeert en gebruikt. Lees de instructies aandachtig voordat u het apparaat gebruikt, zelfs als u met dit product bekend bent. Bewaar de handleiding op een veilige plaats zodat u deze later kunt raadplegen.
  • Página 64 Het volgende moet u altijd doen: Het volgende moet u altijd doen: ⚫ D ⚫ V oe altijd het deksel op de potten en oorzichtig: Tijdens gebruik kunnen het pannen wanneer u op een gasfornuis apparaat en de toegankelijke delen kookt.
  • Página 65 INSTALLATIE (VENTILATIE NAAR BUITEN) Als u een afvoer naar buiten hebt, kunt u uw afzuigkap aansluiten met behulp van een afzuigkanaal (email, aluminium, flexibele buis of onbrandbaar materiaal met een binnendiameter van 120/150 mm), zoals weergegeven in onderstaande afbeelding. 1. Zet voorafgaand aan de installatie het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact.
  • Página 66 60 cm 90 cm Afb. 2 Methode B, zie afb. 3: 1. Boor 4 gaten van Ø 6 mm in de onderkant van de hangende kast. 2. Plaats de terugslagklep op de luchtuitlaat van de afzuigkap en installeer daarna de afzuigkap aan de onderkant van de kast.
  • Página 67 Instelling van de luchtventilatie Luchtventilatie van buiten: Draai de regelaar naar de buitenstand (afb. 5A). Installeer de afvoer en zet de afzuigkap aan; dan wordt de lucht via de buitenafvoer afgevoerd. Luchtventilatie van binnen: Draai de regelaar naar de binnenpositie (afb. 5B). Installeer de afvoerafdekking en zet de afzuigkap aan;...
  • Página 68 Druk op de knop ‘Lamp’, beide lichten gaan branden. Druk nogmaals op de knop en de lichten gaan weer uit. Stop High Lamp PROBLEMEN OPLOSSEN Fout Mogelijke oorzaak Oplossing Verlichting werkt, Schakelaar van de ventilator Selecteer een schakelaarstand maar de motor staat uit voor de ventilator.
  • Página 69 ONDERHOUD EN REINIGING Voorzichtig: • Voordat u onderhoud of een reiniging uitvoert, moet de afzuigkap van het elektriciteitsnet worden losgekoppeld. Zorg ervoor dat de afzuigkap uit staat en dat de stekker uit het stopcontact is. • Externe oppervlakken zijn gevoelig voor krassen en schuursporen. Volg de reinigingsinstructies op om zeker te zijn van de beste resultaten zonder dat het apparaat beschadigd raakt.
  • Página 70 VETFILTERS VAN GAAS INSTALLEREN • Volg de vier onderstaande stappen om de filters te installeren. − Haak het filter in de gleuven aan de achterkant van de kap. − Duw op de knop van de handgreep van het filter. − Laat de handgreep los zodra het filter in positie is.
  • Página 71 Het lampje vervangen Gebruik de schroevendraaier om de zelfborgende schroef ST4*8MM (2 stuks) van het verlichtingspaneel los te draaien; verwijder de lampfitting. Open de eindklem die met de draad is verbonden, maak de draadconnector los en vervang de lamp. • De ILCOS D-code van deze lamp is: DBS-2/65-H-120/33. Ledmodules –...
  • Página 72 INFORMATIE VOOR DEMONTAGE Demonteer het apparaat niet op een manier die niet in de handleiding is beschreven. Het apparaat mag niet door de gebruiker worden gedemonteerd. Aan het einde van de levensduur mag het apparaat niet met het huishoudelijke afval worden afgevoerd. Raadpleeg uw lokale overheid of een recyclingbedrijf voor recyclingadvies.
  • Página 73 Campana extractora Manual de instrucciones...
  • Página 74 Índice 1 ............Instrucciones de seguridad 2 ............Instalación 3 ............Empezar a usar la campana extractora 4 ............Solución de problemas 5 ............Mantenimiento y limpieza 6 ............Protección del medio ambiente...
  • Página 75 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Este manual explica la instalación y el uso adecuados de su campana extractora. Léalo atentamente antes de usarla, incluso si está familiarizado con el producto. El manual debe guardarse en un lugar seguro para futuras consultas. Lo que nunca debe hacer: Lo que siempre debe hacer: ⚫...
  • Página 76 Lo que siempre debe hacer: Lo que siempre debe hacer: ⚫ Coloque siempre tapas en ollas y ⚫ Precaución: El electrodoméstico y sus sartenes cuando cocine en una cocina accesorios se pueden calentar durante de gas. el uso. Trate de evitar tocar los ⚫...
  • Página 77 INSTALACIÓN (VENTILACIÓN EXTERIOR) Si tiene una salida hacia el exterior, su campana extractora puede conectarse por medio de un conducto de extracción (esmalte, aluminio, tubo flexible o material inflamable con un diámetro interior de 120/150 mm). 1. Antes de la instalación, apague la unidad y desenchúfela de la toma de corriente. 2.
  • Página 78 Fig. 2 Método B Vea la figura 3: 1. Perfore 4 agujeros de 6 mm de diámetro en la parte inferior del armario colgante. 2. Coloque la válvula unidireccional en la salida de aire de la campana extractora, luego instale la campana extractora en la parte inferior del armario, apriete la campana extractora con los 4 tornillos adjuntos.
  • Página 79 Configuración de la ventilación de aire Ventilación de aire exterior: Gire el ajustador a la posición exterior (fig. 5A), instale el canal de salida, encienda la campana extractora y, a continuación, el aire se ventilará por la salida exterior. Ventilación de aire interior: Gire el ajustador a la posición interior (fig. 5B), instale la tapa de la salida, encienda la campana extractora y, a continuación, el aire se puede ventilar por la salida interior.
  • Página 80 Pulse el botón "Luz", ambas luces se iluminan. Vuelva a pulsar el botón; las luces se apagan. Detener Baja Media Alta SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Solución Fallo Causa posible Seleccione una posición para el Interruptor del ventilador apagado interruptor del ventilador. La luz está...
  • Página 81 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Precaución: • Antes de llevar a cabo el mantenimiento o la limpieza, la campana extractora debe estar desconectada de la fuente de alimentación principal. Asegúrese de que la campana extractora esté desconectada de la toma de pared y que se haya retirado el enchufe.
  • Página 82 INSTALACIÓN DE LOS FILTROS DE MALLA PARA LA GRASA • Para instalar los filtros, siga los siguientes cuatro pasos. - Posicione el filtro en las ranuras de la parte posterior de la campana. - Presione el botón del agarre del filtro. - Suelte el agarre una vez que el filtro se ajuste en una posición de descanso.
  • Página 83 Sustitución de las luces Utilice el destornillador para aflojar el tornillo autorroscante ST4*8MM (2 un.) del panel de iluminación, saque el accesorio de iluminación. Abra la caja de terminales que se conectó con el cable, desconecte el conector del cable y cambie la lámpara. El código ILCOS D para esta lámpara es: DBS-2/65-H-120/33 •...
  • Página 84 INFORMACIÓN PARA EL DESMONTAJE No desmonte el aparato de manera diferente a la mostrada en el manual de instrucciones. El aparato no puedo ser desmontado por el usuario. Al final de su vida útil, el electro- doméstico no se debe tirar con la basura doméstica. Consulte con su recolector de desechos o autoridad local para obtener consejos de reciclaje.