Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 12

Enlaces rápidos

I
CAPPA ASPIRANTE - Istruzioni per l'uso
D
DUNSTABZUGSHAUBE - Gebrauchsanweisung
E
CAMPANA EXTRACTORA - Manual de utilización
F
HOTTE DE CUISINE - Notice d'utilisation
NL
AFZUIGKAP - Gebruiksaanwijzing
P
COIFA ASPIRANTE - Manual do usuário
GB
COOKER HOOD - User instructions
ODSAVAČ PAR - Návod k použití
CZ
DK
EMHÆTTE - Brugervejledning
LIESITUULETIN – Käyttöohje
FIN
GR
ΑΠΡΡΦΗΤΗΡΑΣ ΣΕ ΕΚ∆ΣΗ ΑΠΡΡΦΗΣΗΣ - Εγειρίδι ρήσης
H
ELSZÍVÓ KÜRTŐ - Használati utasítás
N
AVTREKKSKAPPE - Bruksanvisning
OKAP ZASYSAJĄCY - Instrukcja obsługi
PL
HOTĂ ASPIRANTĂ - Manual de utilizare
R
RUS
ВЫТЯЖНОЙ КОЛПАК - Руководство пользователя
SPISKÅPA – Bruksanvisning
S
KUHINJSKA NAPA – Navodila za uporabo
SLO
ISISNA NAPA – Upute za uporabu Pažljivo
HR
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Candy CCR616/1X

  • Página 1 CAPPA ASPIRANTE - Istruzioni per l’uso DUNSTABZUGSHAUBE - Gebrauchsanweisung CAMPANA EXTRACTORA - Manual de utilización HOTTE DE CUISINE - Notice d’utilisation AFZUIGKAP - Gebruiksaanwijzing COIFA ASPIRANTE - Manual do usuário COOKER HOOD - User instructions ODSAVAČ PAR - Návod k použití EMHÆTTE - Brugervejledning LIESITUULETIN –...
  • Página 3 max 90 cm Fig.1 Fig.2 Fig.3 650 mm Fig.4 Fig.5 - 3 -...
  • Página 4 Fig.6 Fig.7 Fig.8 Fig.9 Fig.10 INCANDESCENT TUBOLAR LAMP Ø 25mm – L85- E14 – 40W CANDLE HALOGEN LAMP Ø 35mm - E14 – 28W Fig.11 Fig.12 - 4 -...
  • Página 5: Avvertenze Per La Sicurezza

    ITALIANO Il simbolo sul prodotto o sulla documentazione di ac- GENERALITÀ compagnamento indica che questo prodotto non deve essere trattato come rifiuto domestico ma deve essere Leggere attentamente il contenuto del presente libretto in consegnato presso l’idoneo punto di raccolta per il riciclaggio quanto fornisce importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
  • Página 6: Uso E Manutenzione

    installato in versione aspirante o in versione motore esterno, di incendi. Si raccomanda quindi di attenersi alle istruzioni predisporre il foro evacuazione aria. Regolare la larghezza suggerite. della staffa di supporto del camino decorativo superiore • Comandi luminosi (Fig.8) la simbologia è di seguito ripor- (Fig.3).
  • Página 7 C3 = Tasto SECONDA VELOCITÀ C4 = Tasto TERZA VELOCITÀ. • Sostituzione delle lampade alogene (Fig.11): Per sostituire le lampade alogene B togliere il vetrino C facen- do leva sulle apposite fessure. Sostituire con lampade dello stesso tipo. Attenzione: non toccare la lampadina a mani nude. • Sostituzione delle lampade a incandescenza/alogene (Fig.12): Utilizzare solo lampade dello stesso tipo e Wattaggio installate...
  • Página 8: Servizio Assistenza Clienti

    Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato che opera nella Sua zona di residenza. Attenzione, la chiamata è a pagamento; il costo verrà comunicato, tramite messaggio vocale, dal Servizio clienti dell’operatore telefonico utilizzato.Dettagli sono presenti sul sito internet www.candy.it MATRICOLA DEL PRODOTTO. Dove si trova? E’...
  • Página 9: Sicherheitshinweise

    DEUTSCH L) Es besteht Brandgefahr, wenn die Reinigung nicht ALLGEMEINES entsprechend den Anleitungen durchgeführt wird. Diese Anleitung bitte aufmerksam durchlesen, da sie wichtige Dieses Gerät ist gemäß der EU-Richtlinie 2002/96/EC, Waste Sicherheitshinweise zur Installation, zum Gebrauch und zur Electrical Electronic Equipment (WEEE) gekennzeichnet. Sor- Wartung enthält.
  • Página 10 • Befestigung an der wand: • Die Aktivkohlefilter dienen dazu, die Luft, die in die Umge- Unter Einhaltung der angegebenen Maße die Löcher A bohren bung zurückgeleitet wird zu reinigen; sie haben die Aufgabe, (Abb.2). Das Gerät an der Wand befestigen und waagrecht die unangenehmen Gerüche, die während des Garvorgangs mit den Hängeschränken ausrichten.
  • Página 11 • Sättigung Entfettungsfilter/Aktivkohlefilter: - Leuchtet die Taste A alle 2 Sek. auf, müssen die Fettfilter gereinigt werden. - Leuchtet die Taste A alle 0,5 Sek. auf, müssen die Aktiv- kohlefilter ausgewechselt oder gewaschen werden, je nach Filtertyp. Nachdem der gesäuberte Filter wieder eingesetzt wurde, muss der elektronische Speicher neu aktiviert werden, indem man die Taste A für circa 5 Sek.
  • Página 12: Generalidades

    ESPAÑOL negativas para el ambiente y la salud. GENERALIDADES El símbolo en el producto o en la documentación ad- Lea atentamente el contenido del presente libro de ins- junta, indica que este producto no debe ser tratado trucciones pues contiene indicaciones importantes para como residuo doméstico sino que debe ser entregado la seguridad en la instalación, el uso y el mantenimiento a un punto de recolección para reciclar aparatos eléctricos y...
  • Página 13: Uso Y Mantenimiento

    • La instalación de luz se diseñó para el uso durante la coc- el caso de que los tornillos y los tacos estén en dotación con el producto, asegúrese de que sean adecuados al tipo de pared ción y no para usos prolongados de iluminación general del en que se debe fijar la campana.
  • Página 14 • Mandos slider (Fig.10) la simbología es la siguiente: A = Interruptor luz A1 = Botón Off A2 = Botón On C = Control de velocidad C1 = Botón Off C2 = Botón PRIMERA VELOCIDAD C3 = Botón SEGUNDA VELOCIDAD C4 = Botón TERCERA VELOCIDAD. • Sustitución de las lámparas halógenas (Fig.11): Para sustituir las lámparas halógenas B quite el vidrio C ha- ciendo palanca en las ranuras correspondientes.
  • Página 15: Conseils Pour La Sécurité

    FRANÇAIS et électroniques (DEEE). Assurez-vous que cet appareil soit mis GÉNERALITÉS au rebus selon la réglementation en vigueur, vous éviterez ain- si des conséquences néfastes sur l’environnement et la santé. Lire attentivement le contenu du mode d’emploi puisqu’il fournit des indications importantes concernant la sécurité Le symbole appliqué...
  • Página 16 dénaturé ou des détergents liquides neutres non abrasifs. avec l’appareil, s’assurer qu’ils sont adéquats au type de paroi, où sera fixée la hotte. • L’installation d’illumination est conçue pour l’utilisation pendant la cuisson et non pour l’utilisation prolongée pour • Fixation des raccords télescopiques de décoration: illuminer la pièce.
  • Página 17 G = Voyant MOTEUR EN MARCHE. • Mandos slider (Fig.10) le symbole sont le suivant: A = Interrupteur lumière A1 = Bouton Off A2 = Bouton On C = Contrôle de vitesse C1 = Bouton Off C2 = Bouton PREMIERE VITESSE C3 = Bouton SECONDE VITESSE C4 = Bouton TROISIEME VITESSE.
  • Página 18: Veiligheidsvoorschriften

    NEDERLANDS Dit apparaat is voorzien van het keurmerk Waste Electrical ALGEMEEN and Electronic Equipment (WEEE), zoals vastgesteld door de Europese Norm 2002/96/EC. Door te zorgen dat de afvalver- De inhoud van dit boekje grondig doorlezen, daar het be- wijdering van dit product correct wordt uitgevoerd, werkt de langrijke informatie bevat voor veilige installatie, gebruik en gebruiker mee aan het voorkomen van potentiële negatieve onderhoud.Het boekje bewaren voor verdere raadpleging.Het...
  • Página 19: Gebruik En Onderhoud

    stigt u de kap definitief met de 2 schroeven A (Afb.4). Voor of meer langdurig gebruik van het apparaat, van het type de verschillende montages maakt u gebruik van geschikte keuken en van de regelmaat waarmee de schoonmaak van schroeven en expansiepluggen afhankelijk van het type muur de vetfilter wordt uitgevoerd.
  • Página 20 moeten de actieve koolfilters worden vervangen of gewassen, naargelang het type filter. Eenmaal de schone filter terug is aangebracht, moet het elektronische geheugen worden gereset door gedurende 5 sec. op de toets A te drukken tot die niet langer knippert. • Kontroller mekaniske (Afb.9) zijn de symbolen hieronder weergegeven: A = Knop LICHT...
  • Página 21: Advertências Para A Segurança

    PORTUGUêS O símbolo no aparelho ou na documentação de acom- GENERALIDADES panhamento indica que o mesmo não deve ser tratado como resíduo doméstico, mas deve ser levado a um Ler cuidadosamente o conteúdo do presente manual já que ponto de colecta idóneo para reciclar equipamento eléctrico este fornece indicações importantes referentes à...
  • Página 22: Uso E Manutenção

    preparar o furo de evacuação de ar. Regular o comprimento • Comandos luminosos (Fig.8) a simbologia é indicada a do estribo de apoio da junção superior (Fig.3). Em seguida, seguir: A = Botão ILUMINAÇÃO fixá-la ao tecto de modo a ficar em simetria com a campânula mediante os parafusos A (Fig.3) e respeitando a distância ao B = Botão OFF C = Botão PRIMEIRA VELOCIDADE...
  • Página 23 C4 = Tecla TERCEIRA VELOCIDADE. • Substituição das lâmpadas dicróicas (Fig.11): Para substituir as lâmpadas de halogéneo B tire o vidro C fazendo forças nas específi cas espessuras. Substitua com lâmpadas do mesmo tipo. Atenção: não toque a lâmpada directamente com as mãos. • Substituição das lâmpadas incandescentes/alógenas (Fig.12): Utilizar somente lâmpadas do mesmo tipo e Voltagem ins-...
  • Página 24: Safety Precaution

    ENGLISH The symbol on the product or on the accompanying GENERAL paperwork indicates that the appliance should not be treated as domestic waste, but should be delivered to Carefully read the following important information regarding a suitable electric and electronic appliance recycling collection installation safety and maintenance.
  • Página 25: Use And Maintenance

    B = OFF bracket of the upper flue (Fig.3). Then fix it to the ceiling using the screws A (Fig.3) in such a way that it is in line with your C = SPEED I hood and respecting the distance from the ceiling indicated D = SPEED II in Fig.2.
  • Página 26 • Replacing the halogen/incandescent lamps (Fig.12): Only use lamps of the same type and Wattage installed on the device. CUSTOMER ASSISTANCE SERVICE Before contacting the Technical Assistance Service: If the product does not operate at all, we advise you to: - check that the plug has been inserted into the power socket correctly.
  • Página 27 ČESKY ÚVOD’ Symbol na výrobku nebo na přiložené dokumentaci poukazuje na to, že se s tímto výrobkem nesmí zacházet Přečtěte si pozorně obsah návodu, protože poskytuje důležité jako s běžným domovním odpadem, ale musí se odeslat informace týkající se bezpečné instalace, používání i údržby do vhodné...
  • Página 28 Tlačítko B = VYPNUTÍ pro odtah vzduchu. Nastavte šířku úchytné konzoly horního spoje (Obr.3). Následně ji upevněte ke stropu prostřednictvím Tlačítko C = PRVNÍ RYCHLOST šroubů A (Obr.3) takovým způsobem, aby byla v ose s vaším Tlačítko D = DRUHÁ RYCHLOST Tlačítko E = TŘETÍ RYCHLOST odsavačem a dodržujte přitom vzdálenost od stropu, vy- Tlačítko F = ČASOVÝ...
  • Página 29 Upozornění: nedotýkejte se žárovky holýma rukama. • Výměna výbojkových žárovek/halogenových žárovek (Obr.12): Používejte pouze žárovky stejného typu a výkonu jako žárovky nainstalované na přístroji. SERVISNÍ SLUŽBA PRO ZáKAZNÍKY Dříve, než se obrátíte na Servisní službu. V případě nefunkčnosti vašeho výrobku vám doporučujeme: - Zkontrolovat dobrý...
  • Página 30: Generelle Oplysninger

    DANSK eventuelle negative miljømæssige og sundhedsmæssige GENERELLE OPLYSNINGER påvirkninger. Læs omhyggeligt indholdet af denne brugsanvisning, da den Symbolet på produktet eller på dokumentationen, der giver vigtige oplysninger vedrørende sikkerheden ved instal- følger med produktet, angiver, at produktet ikke skal lering, brug og vedligeholdelse. Opbevar brugsanvisningen behandles som husholdningsaffald, men at det skal til senere brug.
  • Página 31: Brug Og Vedligeholdelse

    • Fastspænding af de sammenskydelige pyntepaneler: Tlačítko D = DRUHÁ RYCHLOST Indsæt El-tilslutningen i rillen på panelet. Hvis apparatet skal Tlačítko E = TŘETÍ RYCHLOST installeres som aftræksemhætte eller med udvendig motor, Tlačítko F = ČASOVÝ SPÍNAČ AUTOMATICKÉ VYPNUTÍ 15 minut (*) laves først hul til udsugning af luften. Regulér bredden på det øverste panels ophæng (Fig.3).
  • Página 32 • Výměna výbojkových žárovek/halogenových žárovek (Obr.12): Používejte pouze žárovky stejného typu a výkonu jako žárovky nainstalované na přístroji. KUNDESERVICE Inden der rettes henvendelse til Kundeservice: Hvis apparatet ikke fungerer, anbefales det at: - kontrollere, om stikket er sat rigtigt i stikkontakten. Hvis det er umuligt at finde frem til årsagen til funktionsfor- styrrelsen: sluk for apparatet, undlad at pille ved det, og ring til Kundeservice...
  • Página 33 SUOMI talousjätteisiin, vaan se on varta vasten toimitettava sähkö- ja YLEISTÄ elektroniikkalaiteromun keräyspisteeseen kierrätystä varten. Hävitä laite noudattamalla paikkakuntasi jätehuoltoa koskevia Lue ohjekirja huolellisesti, sillä se sisältää tärkeätä tietoa säädöksiä. Lisätietoja tämän laitteen keräyksestä, käsittelystä laitteen turvallisesta asennuksesta, käytöstä ja huollosta. ja kierrätyksestä...
  • Página 34 F = Automaattiajastin (15 min.) (*) osoitettua etäisyyttä katosta. Liitä liitosputken välityksellä laippa C ilmanpoistoaukkoon (Kuva 4). Työnnä ylempi liitin alemman liittimen sisään se asetetaan rungolle. Vedä ylempää Jos laitteeseesi kuuluu INTENSIIVINEN nopeus, KOLMANNES- asti ja kiinnitä se ruuveilla B (Kuva TA nopeudesta lähtien pitämällä...
  • Página 35 ASIAKASPALVELU Ennen kuin otat yhteyttä tekniseen asiakaspalveluun Tuotteen toimintahäiriön esiintyessä suosittelemme tarkistamaan seuraavat seikat: - Tarkista johdon asianmukainen liitäntä pistorasiaan. Jos toimintahäiriön syy ei tästä huolimatta selviä: Sammuta laite, älä yritä korjata sitä vaan ota yhteys asiakaspalveluun. TUOTTEEN TUNNUS. Mistä se löytyy? On tärkeää...
  • Página 36: Υποδειξεισ Ασφαλειασ

    EΛΛHNIKA Η συσκευή αυτή είναι χαρακτηρισμένη σύμφωνα με την Ευ- ΓΕΝΙΚΑ ρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Ο χρήστης με το να διαθέτει το προϊόν Διαβάστε προσεκτικά το περιεχόμενο των οδηγιών, διότι αυτό ως απόρριμμα με τον ενδεδειγμένο τρόπο συμβάλει παρέχει...
  • Página 37: Χρηση Και Συντηρηση

    • Τα ενεργά φίλτρα άνθρακα χρησιμοποιούνται για τον τη σε οριζόντια θέση με τα ράφια. Με το πέρας της ρύθμισης στερεώστε τον απορροφητήρα οριστικά με τις 2 βίδες A καθαρισμο του αέρα που ανακυκλώνεται στο περιβάλλον (Εικ.4). Για τις διάφορες συναρμολογήσεις χρησιμοποιήστε και...
  • Página 38 • Κορεσμός φίλτρων συγκράτησης λίπους/ενεργού άν- θρακα: - Όταν το κουμπί A αναβοσβήνει με συχνότητα 2 sec. τα φίλτρα συγκράτησης λίπους πρέπει να πλένονται. - Όταν το πλήκτρο A αναβοσβήνει κάθε 0,5 δευτ. τα ενεργά φίλτρα άνθρακα πρέπει να πλυθούν ή να αντικατασταθούν σύμφωνα...
  • Página 39: Általános Tudnivalók

    MAGYAR irányelvnek. Gondoskodjon a termék megfelelő kezeléséről, áLTALáNOS TUDNIVALÓK annak működésből történő kivonása után, a felhasználó hozzájárul a környezetre és az egészségre való káros hatások Kérjük, figyelmesen olvassa el útmutatónkat, mert fontos megelőzéséhez. tudnivalókat tartalmaz a készülék felszerelésére, használatára és karbantartására vonatkozóan. Őrizze meg, mert a későbbi- A terméken vagy a mellékelt dokumentáción feltünte- ekben is szüksége lehet rá.
  • Página 40: Használat És Karbantartás

    kürtővel együtt leszállításra kerülnek a csavarok és a tiplik is, átlag élettartamát. ellenőrizzük, hogy azok megfelelnek-e a faltípusnak, ahova a • Figyelem: az elszívó és a szűrők tisztítására ill. a szűrők cseré- kürtőt rögzíteni kell. jére vonatkozó utasítások be nem tartása megnöveli a tűzeset kockázatát.
  • Página 41 C2 = EGYES SEBESSÉG gomb C3 = KETTES SEBESSÉG gomb C4 = HÁRMAS SEBESSÉG gomb. • A halogénizzók cseréje (11.ábra): A B halogénizzók cseréjéhez a megfelelő réseken keresztül megemelve vegye le a C üvegburát. Cserélje ki az izzókat azonos típusúakra! Figyelem! Ne fogja meg a lámpát csupasz kézzel! • Az izzószálas/halogén égők cseréje (12.ábra): Csak a készülékre felszerelttel megegyező...
  • Página 42 NORSK GENERELT til spesialinnsamling for elektriske og elektroniske produkter for resirkulering. Man må kvitte seg med apparatet slik lokale regler for avsetting og resirkulering tilsier. For nærmere infor- Les denne bruksanvisningen nøye. Her gis viktig informasjon masjon om behandling, gjenvinning og resirkulering av angående sikker installering, bruk og vedlikehold av ap- dette produktet må...
  • Página 43: Bruk Og Vedlikehold

    Ved å trykke på tasten F i 2 sekunder (når viften er avslått), filterversjon, spør forhandleren din etter filtre i aktivt karbon og følge monteringsanvisningene. aktiveres funksjonen “clean air”. Denne funksjonen gjør at motoren startes i 10 minutter hver time på laveste hastighet. • Filterversjon: Med en gang funksjonen aktiveres, starter motoren på...
  • Página 44 dette finner du på garantibeviset eller dataskiltet som finnes inne i apparatet. Dette vil hjelpe til med å unngå bortkastede teknikerturer, og dermed (viktigst) spares tilsvarende oppdragskostnader. PRODUSENTEN FRASKRIVER SEG ETHVERT ANSVAR FOR SKADER SOM SKYLDES AT OVENNEVNTE RETNINGSLINJER IKKE ER BLITT FULGT - 44 -...
  • Página 45: Informacje Ogólne

    POLSKI zutylizowany we właściwy sposób, użytkownik przyczynia się INFORMACJE OGÓLNE do ochrony przed potencjalnymi konsekwencjami negatyw- nymi dla środowiska i zdrowia. Należy zapoznać się dokładnie z niniejszym tekstem, zawiera- jącym wskazówki, dotyczące bezpieczeństwa przy instalacji, Symbol podany na produkcie lub na dokumentacji eksploatacji i konserwacji okapu kuchennego.
  • Página 46: Eksploatacja I Konserwacja

    przy pomocy szmatki zwilżonej denaturatem lub neutral- śruby i kołki wchodzą w skład zestawu, należy upewnić się, że są one odpowiednie dla rodzaju ściany, na której ma być nym środkiem myjącym w płynie, nie ściernym. zamocowany okap. • Instalacja oświetleniowa zaprojektowana jest do użytkowa- nia podczas gotowania, a nie do długotrwałego użycia jako • Montaż teleskopowych złączek ozdobnych: oświetlenie główne pomieszczenia.
  • Página 47 D = Przycisk DRUGA PRĘDKOŚĆ E = Przycisk TRZECIA PRĘDKOŚĆ G = Wskaźnik SILNIK FUNKCJONUJĄCY. • Polecenia slider (Rys.10) symbole jak poniżej: A = Wyłącznik światła A1 = Przycisk Off A2 = Przycisk On C = Kontrola prędkości C1 = Przycisk Off C2 = Przycisk PIERWSZA PRĘDKOŚĆ...
  • Página 48: Descriere Generală

    ROMÂNĂ înconjurător şi asupra sănătăţii. DESCRIERE GENERALĂ Simbolul aplicat pe produs sau pe documentaţia de Citiţi cu atenţie instrucţiunile de siguranţă, utilizare şi însoţire a acestuia vă arată că aparatul trebuie să fie întreţinere cuprinse în acest manual. Păstraţi cu grijă manualul tratat separat de deşeurile casnice;...
  • Página 49 • Montarea coloanei telescopice decorative: • Comenzi luminoase (Fig.8) simbolurile sunt explicate mai Introduceţi cablurile electrice în interiorul coloanei decora- jos: tive. Dacă hota dumneavoastră este aspirantă sau dispune A = Buton LUMINĂ de un motor extern, executaţi mai întâi gaura de evacuare B = Buton de oprire OFF a aburilor.
  • Página 50 • Înlocuirea becurilor cu halogen (Fig.11): Pentru a înlocui becurile cu halogen B îndepărtaţi geamul din sticlă C apăsând clamele din fisurile corespunzătoare. Înlocuiţi becurile arse cu altele noi, de acelaşi tip. Atenţie: nu atingeţi becul cu mâna. • Înlocuirea becurilor incandescente/halogene (Fig.12): Folosiţi numai becuri cu acelaşi număr de Watt ca al celor instalate.
  • Página 51: Инструкции По Установке

    руссКиЙ Общие сВидеНиЯ анное изделие имеет маркировку соответствия Европей- скому Нормативу 2002/96/ЕС, Утилизация электрических и электронных изделий (WEEE). Роверьте, чтобы по окон- Внимательно прочитайте содержание данной инструкции, чании его срока службы данное изделие было сдано в поскольку содержит важные указания, относящиеся к без- утиль.
  • Página 52 (Pис.2). Прикрепите устройство к стене при помощи пахи при приготовлении пищи. регулируемого кронштейна, выровняйте устройство в - Не регенерируемые фильтры с активированным углём горизонтальном положении. Прикрепите окончательно необходимо заменять не реже 1 раза в 4 месяца. На- колпак двумя винтами A (Pис.4). В зависимости от вари- сыщение...
  • Página 53 - Когда мигает кнопка A с частотой 0,5 сек. необходимо промыть или заменить фильтр с активированным углём, в зависимости от его типа. После установки на место чистого фильтра необходимо обнулить электронную память, нажав кнопку А примерно на 5 сек. вплоть до прекращения мигания. • органы управления mеханические (рис.9): A = кнопка...
  • Página 54 SVERIGE Symbolen pĺ produkten eller pĺ bifogad dokumentation OBSERVERA indikerar att den här produkten inte ska behandlas om hushĺllsavfall utan ska överlämnas till lämplig avfalls- Läs igenom denna bruksanvisning noggrant, eftersom den station för ĺtervinning av elektriska och elektroniska apparater. innehåller viktiga anvisningar beträffande säkerheten vid Kassera enligt gällande lokala normer för avfallshantering.
  • Página 55: Användning Och Underhåll

    fästet i taket med skruvarna A (Fig.3) så att det är i linje med F = TIMER FÖR AUTOMATISK AVSTÄNGNING EFTER 15 minuter din spiskåpa och ta hänsyn till avståndet till taket som anges i Fig.2. Anslut flänsen C med ett anslutningsrör till hålet för utsugning av luft (Fig.4).
  • Página 56 • Byte av glödlampor/halogenlampor (Fig.12): Använd enbart lampor av samma typ och med samma watt- värde som installerats på apparaten. TEKNISK KUNDTJÄNST Innan du kontaktar den tekniska kundtjänsten: Vid felfunktion på produkten rekommenderas att: - Kontrollera att stickkontakten är ordentligt isatt i uttaget. Om orsaken till felfunktion inte kan finnas.
  • Página 57: Navodila Za Namestitev

    SLOVENšČINA deponijo odpadkov za reciklažo električnih in elektronskih SPLOšNO naprav. Upoštevajte lokalne predpise o odlaganju odpadkov. Za dodatne informacije v zvezi z ravnanjem in reciklažo tega Pozorno preberite ta navodila, ker vsebujejo pomembne izdelka se obrnite na ustreznega lokalnega predstavnika, informacije o varnosti pri namestitvi, uporabi in vzdrževanju.
  • Página 58: Uporaba In Vzdrževanje

    Če pritisnete gumb F in ga držite 2 sekundi, medtem ko je napa ogljem in upoštevajte navodila za namestitev. izklopljena, se aktivira funkcija za čiščenje zraka (“clean air”). • Model s filtriranjem: Ta vsako uro za 10 minut zažene motor z najmanjšo hitrostjo. Namestite napo in spojnika, kakor je navedeno v odstavku Takoj po aktiviranju funkcije se motor za 10 minut zažene z o namestitvi nape modela z izsesavanjem.
  • Página 59 številko (16 znakov, ki se začnejo s številko 3), ki je vpisana v garancijskem listu ali na tablici, pritrjeni na notranji strani nape. Tako boste preprečili nepotrebne stroške, ki bi nastali zaradi obiska serviserja na dom. PROIZVAJALEC NE SPREJEMA ODGOVORNOSTI ZA MORE- BITNO NASTALO šKODO, ČE SE NE UPOšTEVAJO ZGORAJ NAVEDENA OPOZORILA.
  • Página 60: Upute Za Postavljanje

    HRVATSKI ćanskih aparata za recikliranje. Aparat treba rashodovati sli- OPĆENITO jedeći lokalne propise za odlaganje otpada. Radi daljnjih obavijesti o zbrinjavanju ovog proizvoda, njegovom preuzi- Pažljivo pročitajte ovaj priručnik pošto on sadrži važne upute manju i recikliranju, obratite se odgovarajućem mjesnom o sigurnosti postavljanja, uporabe i održavanja.
  • Página 61: Uporaba I Održavanje

    • Verzija za filtriranje: polazeći od TREĆE brzine i držeći pritisnutom u trajanju od Postavite napu i dva spoja kako se navodi u odjeljku koji se otprilike 2 sekunde tipku E ona će se aktivirati u trajanju od odnosi na montiranje nape u isisnoj verziji. Za montiranje 10 minuta nakon čega će se vratiti na prethodno namještenu skretnika filtriranog zraka proučite uputstva koja ćete naći brzinu.
  • Página 62 SERVISNA SLUŽBA Prije pozivanja Tehničke servisne službe. U slučaju da Vaš aparat ne radi, savjetujemo da: - provjerite je li utikač dobro utaknut u utičnicu. Ako niste utvrdili uzrok lošeg rada: isključite aparat, nemojte ga otvarati i pozovite Servisnu službu. MATIČNI BROJ PROIZVODA.
  • Página 64 3LIK1202...

Tabla de contenido