Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 42

Enlaces rápidos

Troncatrice
IT
(Traduzione delle istruzioni originali)
Mitre saw
GB
(Original instructions)
Scie à onglet
FR
Gehrungssäge
DE
Sierra de inglete
ES
Serra de Meia Esquadria
PT
Piła ukosowa
PL
Nagibna pila
HR
Zajeralna žaga
SI
Nagibna testera
RS
45 grādu leņķa zāģis
LV
NMS1200
NMS2000
(Traduction des instructions originales)
(Übersetzung der Originalanleitung)
(Traducción de las instrucciones originales)
(Tradução das instruções originais)
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
(Prijevod izvornih uputa)
(Prevod originalnih navodil)
(Prevod izvornih uputstava)
(Oriģinālās instrukcijas tulkojums)
loading

Resumen de contenidos para NUTOOL NMS1200

  • Página 1 NMS1200 NMS2000 Troncatrice (Traduzione delle istruzioni originali) Mitre saw (Original instructions) Scie à onglet (Traduction des instructions originales) Gehrungssäge (Übersetzung der Originalanleitung) Sierra de inglete (Traducción de las instrucciones originales) Serra de Meia Esquadria (Tradução das instruções originais) Piła ukosowa (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
  • Página 2 Conservare questo manuale d’istruzioni per poterlo consultare in futuro Preserve this handbook for future reference Conserver le présent manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement Diese Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen sorgfältig aufbewahren Conservar este manual de instrucciones para poder consultarlo en el futuro Guardar este manual de instruções para o poder consultar no futuro Bewaar deze handleiding voor toekomstige raadpleging Opbevar denne brugsanvisning således, at det altid er muligt at indhente oplysninger på...
  • Página 3 LEGENDA SEGNALETICA DI SICUREZZA SUI PRODOTTI OPOZORILNI ZNAKI NA PROIZVODIH KEY TO PRODUCT SAFETY SIGNS A TERMÉKEKEN TALÁLHATÓ BIZTONSÁGI JELZÉSEK LISTÁJA LEGENDE DES PICTOGRAMMES DE SECURITE FIGURANT SUR LES PRODUITS BEZPEČNOSTNÍ ZNAČENÍ NA VÝROBCÍCH ERKLÄRUNG DER SICHERHEITSKENNZEICHNUNG AN LEGENDA: BEZPEČNOSTNÉ OZNAČENIA NA DEN PRODUKTEN VÝROBKOCH INSCRIPCIÓN DE LA SEÑALIZACIÓN DE SEGURIDAD...
  • Página 4 podniky, zabezpečte ich recykláciu. Rady o zbere a likvidácii zariadení vám poskytnú miestne úrady a predajcovia. Утилизация отходов производства электрического и электронного оборудования (WEEE) не должна выполняться IT - I rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) non таким же образом, как утилизация обыкновенных отходов possono essere trattati come i normali rifiuti domestici. Provvedere al домашнего...
  • Página 5 Protezione obbligatoria dell’udito, della vista e delle vie respiratorie Pericolo di taglio GB Hearing, sight and respiratory protection must be worn GB Cutting Danger Port obligatoire de protections auditives, oculaires et des voies respiratoires Danger de Coupe DE Gehörschutz, Augenschutz und Atemschutz sind obligatorisch vorgeschrieben DE Gefahr von Schnittverletzungen ES Protección obligatoria de los oídos, de la vista y de las vías respiratorias Peligro de corte PT Protecção obrigatória do ouvido, da vista e das vias respiratórias...
  • Página 6 RO Pericol radiaţii Laser - NU expuneţi ochii la lumina directă a LASERULUI BG Опасност от лазерно облъчване - НЕ излагайте вашите очи на директен лъч от ЛАЗЕР RS Opasnost od laserskog zračenja - NE izlagati oči direktnom svetlu LASERA NON rimuovere le protezioni e i dispositivi di sicurezza a macchina in moto LT Lazerio radiacijos pavojus - NEžiūrėkite tiesiai į LAZERIO šviesą GB Do NOT remove safety guards and devices with the machine operating EE Ohtlik Laserkiir - ÄRGE vaadake otse LASERkiire peale. FR NE PAS retirer les protections et les dispositifs de sécurité pendant que LV Bīstama lāzera radiācija - NEizklāstiet acis lāzera gaismā la machine tourne DE Die Schutz- und Sicherheitsvorrichtungen NICHT entfernen, solange die Maschine läuft...
  • Página 7 NMS2000 NMS1200...
  • Página 8 Pic.2 Pic.3 Pic.2 Pic.3 Pic.4 Pic.5 Pic.5 Pic.6 Pic.7 Pic.6 Pic.7 Pic.8 Pic.9 Pic.8...
  • Página 9 Pic.10 Pic.11 11.2 10.1 Pic.10 Pic.11 11.2 11.1 10.1 10.2 11.1 10.2 Pic.12 Pic.13 Pic.13 13.1 13.1 12.1 12.2 Pic.14 Pic.15 15.1 14.2 14.1 Pic.16 16.1 16.2...
  • Página 10 Pic.18 Pic.19 19.2 18.1 Pic.20 Pic.21 20.1 Pic.20 Pic.21 19.2 20.1 Pic.20 Pic.21 21.1 21.1 21.1 20.1 Pic.22 Pic.23 23.2 23.1 Pic.22 Pic.23 Pic.22 22.1 23.2 23.1 22.1 23.3 22.1 23.3 24.1 Pic.24 Pic.25 Pic.24 24.1 24.3 24.3 24.1 Pic.24 24.2 Pic.25 25.1...
  • Página 11 27.1 Pic.26 Pic.27 26.1 27.1 Pic.26 Pic.27 26.2 26.1 27.1 26.2 26.2 Pic.28 Pic.29 28.1 Pic.28 Pic.29 29.1 28.1 Pic.28 Pic.29 29.1 28.1 29.1 Pic.30 Pic.31 30.1 Pic.30 Pic.31 31.1 31.2 30.1 Pic.30 Pic.31 31.1 31.2 30.1 31.1 31.2...
  • Página 12 Pic.20 Pic.37 20.1 37.2 Pic.37 37.2 37.1 37.1 Pic.38 Pic.39 38.1 39.1 Pic.24 Pic.25 24.1 25.1...
  • Página 13 INTRODUZIONE Vi ringraziamo di avere acquistato questo prodotto, che è stato sottoposto alle nostre complesse procedure di assicurazione della qualità. Abbiamo cercato con la massima cura di fare in modo che esso vi raggiunga in perfette condizioni. Tuttavia, nella rara eventualità che incontriate un problema, o se possiamo assistervi in qualsiasi modo, non esitate a rivolgervi al nostro reparto di assistenza ai clienti. Per i dettagli del centro a voi più vicino fate riferimento ai numeri riportati sul retro del presente manuale.
  • Página 14 Ispezionare le parti danneggiate Non forzare l’elettroutensile Prima di utilizzare ulteriormente l’elettroutensile, questo deve L’elettroutensile farà un lavoro migliore, più sicuro e darà un essere controllato con attenzione per accertarsi che funzioni servizio migliore se verrà utilizzato alla velocità per cui è stato correttamente e operi conformemente al suo uso specifico. progettato. Controllare l’allineamento corretto delle parti in movimento, accertarsi che non siano inceppate, controllare che non ci Eseguire sempre un’accurata manutenzione degli utensili siano componenti rotti e che l’elettroutensile sia montato...
  • Página 15 ISTRUZIONI SPECIFICHE PER LA Nel tagliare pezzi lunghi, utilizzare cavalletti o banchi da lavoro SICUREZZA per sostenere il pezzo, controllando che tutte le morse siano Attenzione! ben strette e che non vi sia gioco eccessivo. Alcuni prodotti in legno e materiali simili, in particolare gli MDF Tenere sempre puliti l’alberino di fermo della lama e le rondelle. (Medium Density Fibreboard) possono produrre polvere che Quando si cambia la lama, controllare sempre che la superficie può essere pericolosa per la salute. Quando si utilizza questa rientrante della rondella aderisca bene alla superficie della macchina si raccomanda l’uso di una maschera facciale...
  • Página 16 COMPONENTI E CONTROLLI (FIG. 1) Base Impugnatura con motore e interruttore acceso/spento Fori di fissaggio per banco da lavoro Involucro della lama Dispositivo di blocco della protezione della lama Protezione della lama Scala graduata Tavola rotante Indicatore Manopola di blocco della tavola Guida pezzo Sacchetto di raccolta della polvere Manopola di blocco a 0 – 45°...
  • Página 17 REGOLAZIONI NECESSARIE PRIMA DI UTILIZZARE REGOLAZIONE DEL FERMO A 45° PER TAGLIO LA SEGA (FIGG. 6 - 18) SMUSSO (FIGG. 14 - 16) Occorre eseguire le regolazioni seguenti prima di mettere in Verificare che il tavolo rotante sia impostato a 0°sulla scala funzione la sega, a garanzia della precisione e della sicurezza.
  • Página 18 NMS1200 - NMS2000: Attenzione! Non cercare di tagliare materiale più largo rispetto alla massima Ora togliere la vite di fermo della leva che aziona la protezione capacità di taglio di questa macchina.
  • Página 19 Questa macchina è provvista di un interruttore di protezione dai sovraccarichi. Se dopo l’uso prolungata la sega dovesse fermarsi inaspettatamente oppure non dovesse mettersi in funzione, lasciare che si raffreddi e poi azzerare l’interruttore di protezione dai sovraccarichi (Fig. 31) (31.2). SPECIFICHE TECNICHE NMS1200 NMS2000 Tensione 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz S1. 1600 W...
  • Página 20 ELECTRICAL INFORMATION CONNECTION OF THE MAINS PLUG Important! The wires in the mains lead fitted to this product are coloured in accordance with the following code: THIS PRODUCT IS DOUBLE INSULATED AND THEREFORE DOES NOT REQUIRE A CONNECTION TO EARTH. THE 3 PIN PLUG MUST COMPLY TO BS1363/A. FUSE MUST COMPLY TO BS1362. Brown: Live (L) or Red Blue: Neutral (N) or Black If for any reason the 13 amp plug fitted to this product requires replacement it must be wired in accordance with the following instruction: DO NOT CONNECT THE BROWN LIVE OR BLUE NEUTRAL TO THE EARTH PIN MARKED ‘E’...
  • Página 21 INTRODUCTION Thankyou for purchasing this product which has passed through our extensive quality assurance process. Every care has been taken to ensure that it reaches you in perfect condition. However, in the unlikely event that you should experience a problem, or if we can offer any assistance or advice please do not hesitate to contact our customer care department. For details of your nearest customer care department please refer to the telephone numbers at the back of this manual. SAFETY FIRST Before attempting to operate this power tool the following basic safety precautions should always be taken to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury. It is important to read the instruction manual to understand the application, limitations and potential hazards associated with this tool. CERTIFICATE OF GUARANTEE This product is guaranteed for a period of 2 Years, with effect from the date of purchase and applies only to the original purchaser. This guarantee only applies to defects arising from, defective materials and or faulty workmanship that become evident during the guarantee period only and does not include consumable items. The manufacturer will repair or replace the product at their discretion subject to the following. That the product has been used in accordance with the guide lines as detailed in the product manual and that it has not been subjected to misuse, abuse or used for a purpose for which it was not intended. That it has not been taken apart...
  • Página 22 safety goggles, gloves, mask, ear protectors, non-slip safety replaced by an authorized service center. shoes. Inspect extension cords periodically and replace if damaged. Never wear loose clothes or jewelry that may be trapped in DO NOT use 2-core extension cords or reels on power tools moving parts; long hair must be tied back. with an earth path. Always use a 3-core extension cord or reel Always work on a stable base. with the earth core connected to earth. Always fasten the workpiece securely with a clamp. Always unwind any extension cords fully. Keep the work area clean and tidy. For extension cords up to 15 metres, use a wire cross section Always use the power tool with both hands.
  • Página 23 SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS tight and check for excessive play. WARNING! Always keep the blade securing arbor and collars clean. Some wood and wood type products, especially MDF, (Medium Whenever replacing blades ensure that the recessed surface Density Fibreboard) can produce dust that can be hazardous of the blade collar fits snugly against the surface of the blade. to your health. Ensure that the blade securing bolt is securely tightened using We recom m end the use of an approved face mask with the wrenches provided.
  • Página 24 COMPONENTS AND CONTROLS (PIC.1) Base Handle c/w motor and On/Off switch Bench mounting holes Blade casing Blade guard lock Blade guard Degree scale Rotating table Pointer Table lock knob Fence Dust bag collector 0 – 45°lock knob BTL305: COMPONENTS AND CONTROLS (PIC.1) Retractable blade guard TCT blade Handle Bevel locking lever Static blade guard...
  • Página 25 saw. This is to ensure accuracy and safety when in operation. nut, and rotate the adjusting screw clockwise or anti-clockwise, Warning! to increase or decrease the angle of the blade. When the blade Before carrying out any maintenance or adjustments the has been set to 45° allow the cutting head to return to the upper machine must be disconnected from the mains power supply. position. Hold the adjusting screw and tighten the lock nut to secure the setting. Lower the cutting head and re-check the 45° BLADE TO TABLE ALIGNMENT (PICS.6 TO 10) angle making a fine adjustment if necessary. When the correct You may need an assistant to help with this adjustment. Slacken angle of 45° is achieved, all that is required is to check that the the bevel position locking lever (Pic.6) (6.1). Ensuring that the pointer aligns with 45° on the scale. blade is in the 0°bevel position (Vertical) to the rotating table. BTL305: Slacken the rotating table lock knob (Pic.7) (7.1). Position the REAR LOWER BLADE GUARD (PIC.17)
  • Página 26 Note: The blade guard and return spring housing will require This machine is fitted with an overload protection switch. If after wedging in place during blade removal and fitting. extended use the machine unexpectedly stops or fails to start. Allow the machine to cool down before re-setting the overload NMS1200 - NMS2000: switch (Pic.31) (31.2). Remove the cross head screw (Pic.37) (37.1) and pivot the guard operating lever (Pic.37) (37.2) out of the way. Remove the cross head screw (Pic.38) (38.1). and slacken the cross head screw (Pic.38) (38.2). Release the guard lock and rotate the blade guard and the return spring housing (Pic.39) (39.1) anti...
  • Página 27 TECHNICAL SPECIFICATION NMS1200 NMS2000 Voltage 220-240 V ~ 50 Hz 220-240 V ~ 50 Hz S1. 1600 W Wattage 1200 W S6. 25% 2000 W No load speed 5000 min 5000 min Saw blade size 210 x 30 mm 254 x 30 mm Max cut at 90° (H x W) 60 x 120 mm 78 x 125 mm Max mitre cut at 45° (H x W) 35 x 120 mm 42 x 125 mm Max bevel cut at 45° (H x W) 60 x 80 mm 78 x 88 mm Max compound mitre cut (45°+ 45°) (H x W) 35 x 80 mm 42 x 88 mm Tilting range 3 x 45°...
  • Página 28 INTRODUCTION Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit. Il a subi un processus d’assurance de qualité approfondi et toutes les précautions possibles ont été prises pour qu’il vous parvienne en parfaite condition. Cependant, dans la faible éventualité qu’il vous pose des problèmes, ou au cas où vous auriez besoin d’assistance ou de conseils, n’hésitez pas à contacter notre service clientèle. Pour plus de conseils sur notre service clientèle le plus proche, veuillez contacter l’un des numéros de téléphone se trouvant dans le dos de ce manuel. LA SÉCURITÉ AVANT TOUT Avant toute tentative d’utilisation de cet outil électrique, les précautions de sécurité fondamentales suivantes doivent être prises pour réduire le risque d’incendie, d’électrochoc, et de blessures personnelles. Il est important de lire le manuel d’instructions pour comprendre les limitations, les applications et les dangers potentiels associés à cet outil. CERTIFICAT DE GARANTIE Cette machine porte une garantie du constructeur valable pour 2 ans à compter de la date d’achat. Cette garantie n’est pas valable pour les outils disponibles pour la location. Toute pièce jugée défectueuse due à un vice ou défaut de fabrication sera remplacée. La garantie ne donnera en aucun cas lieu à un remboursement ou un paiement de dommages direct ou indirect. Cette garantie ne couvre pas: les accessoires consommables, une mauvaise utilisation de la machine, utilisation à des fins professionnelles et frais de port et d’emballage de l’équipement ; ces derniers seront en tous temps à la charge du client. Tout article envoyé pour réparation en port dû...
  • Página 29 de maintenance, de lubrification ou de réglage ainsi qu'avant de pour laquelle il a été prévu. Ne pas forcer un outil de petites remplacer les accessoires (lames, broches ou fraises). dimensions, en l'utilisant à la place d'un outil plus puissant. Ne pas utiliser les outils pour des applications différentes de celles Contrôler les éléments endommagés pour lesquelles ils sont été conçus. Avant de réutiliser l'outil électrique, celui-ci doit être soigneusement contrôlé pour vérifier qu'il fonctionne Ne pas force l'outil électrique correctement et conformément à l'utilisation prévue.
  • Página 30 CONSIGNES DE SÉCURITÉ tous les étaux de serrage ont été serrés et vérifier s’il existe un Certaines sortes de bois et certains sous-produits du bois, en jeu excessif. particulier les panneaux de fibres optiques de densité moyenne Toujours tenir l’arbre porte-lames et les colliers de serrage de peuvent produire de la poussière nuisant à votre santé. la lame propre. Nous recommandons à l’utilisateur de porter un masque avec S’assurer lors du remplacement des lames que la surface en un filtre remplaçable lors de l’utilisation de la scie et d’utiliser le retrait du collier de serrage épouse au plus près la surface de dispositif d’aspiration de poussière.
  • Página 31 COMPOSANTS ET ORGANES DE COMMANDE (ILL. 1) Semelle Gâchette et interrupteur marche/arrêt Trous de montage table de sciage Porte-lame Bouton de blocage du protège-lame Protège-lame Echelle graduée Plateau inclinant Mécanisme d’indexage Bouton de blocage de la table Guide Sac à poussière Bouton de blocage 0 – 45° BTL305: COMPOSANTS ET ORGANES DE COMMANDE (ILL. 1) Protège lame rétractable Lame au carbure Poignée...
  • Página 32 ALIGNEMENT DE LA LAME ET DU PLATEAU lame. L’angle doit être 45°par rapport à la position verticale ou TOURNANT (ILLUSTRATIONS 6 À 10) 135° par rapport au plateau tournant (Ill. 15) (15.1). Suivre les Deux personnes sont nécessaires pour régler la lame et le instructions suivantes pour régler la butée : Repérer la vis de plateau. Desserrer le bouton de blocage du mode coupes réglage (Ill. 16) (16.1) et le contre é crou (Ill. 16) (16.2) sur la face d’onglet (Ill. 6) (6.1). Positionner la lame à 0° en mode coupes arrière de la scie. Desserrer le contre-écrou et tourner la vis de d’onglet (verticale) au plateau tournant. Desserrer le bouton de...
  • Página 33 être calés lors du démontage et montage de la lame. avant de la retourner à la position haute. NMS1200 - NMS2000 : Attention ! Démonter la vis cruciforme (Ill. 37) (37.1) et tourner le levier de Ne jamais couper des pièces avec des dimensions plus larges commande du protège-lame (Ill. 37) (37.2) afin de le dégager. que la capacité maximale de coupe de la scie. Démonter la vis cruciforme (Ill. 38) (38.1) en la desserrant (Ill. 38) (38.2). Afin de démonter le protège lame : Relâcher le COUPES D’ONGLET ET COUPES OBLIQUES bouton de blocage du protège lame, tourner le protège lame (ILL.
  • Página 34 INTERRUPTEUR DE SURCHARGE (ILL. 31) La scie est équipée d’un interrupteur de surcharge pour un arrêt inattendu de la scie ou si elle ne démarre pas. Laisser refroidir la scie avant la remise à zéro de l’interrupteur (Ill.31) (31.2). SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES NMS1200 NMS2000 Voltage 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz S1. 1600 W Watts 1200 W S6. 25% 2000 W Vitesse à vide 5000 min 5000 min Dimensions de la lame de scie...
  • Página 35 EINLEITUNG Vielen Dank , dass Sie sich für dieses Produkt entschieden haben , dass unsere umfangreiche Qualitätsprüfung durchlaufen hat. Wir haben unser Möglichstes getan , damit dieses Gerät Sie in gutem Zustand erreicht. Für den unwahrscheinlichen Fall , dass Sie dennoch ein Problem haben sollten , helfen wir Ihnen bzw. beraten wir Sie selbstverständlich gerne. Bitte zögern Sie sich nicht an unsere Kundendienstabteilung zu wenden. Informationen über Ihre örtliche Kundendienstabteilung finden Sie bei den Telefonnummern am Ende dieses Handbuchs. ZU IHRER SICHERHEIT Bevor Sie dieses Elektrowerkzeug in Betrieb nehmen , sollten Sie immer die folgenden Grundlegenden Sicherheitsmaßnahmen beachten , um die Gefahr eines Brandes , eines elektrischen Schlags und von Verletzungen zu reduzieren. Es ist wichtig , dass Sie diese Anleitung lesen , um den Verwendungszweck dieses Werkzeugs , seine Grenzen und die mit diesem Gerät verbundenen...
  • Página 36 Die Werkzeuge immer sorgfältig warten Zubehörteilen wie Messer, Aufsätze und Fräser, müssen die Elektrowerkzeuge vom Stromnetz getrennt werden. Die Schneidwerkzeuge stets geschliffen und sauber halten, um beste Leistungen zu erzielen und Sicherheit zu garantieren. Schadhafte Teile inspizieren Die Anleitungen für die Schmierung und für den Ersatz der Bevor das Elektrowerkzeug weiterbenutzt wird, muss es Zubehörteile befolgen.
  • Página 37 SICHERHEITSHINWEISE FÜR Befestigungsklemmen angezogen sind und kein übermäßiges GEHRUNGSSÄGEN Spiel vorhanden ist. Der Staub einiger Hölzer und holzähnlicher Erzeugnisse, Die Befestigungsspindel des Sägeblattes samt Einfassung stets besonders MDF-Platten, kann gesundheitsschädigend sein. sauber halten. Wir empfehlen deshalb die Verwendung qualitätsgeprüfter Bei jedem Sägeblattwechsel ist darauf zu achten, dass das Atemschutzmasken mit austauschbaren Filtern zusätzlich zum Sägeblatt genau in die Vertiefungen der Sägeblatteinfassung Einsatz der Staubabsauganlage.
  • Página 38 GERÄTE- UND BEDIENELEMENTE (ABB.1) Bodenplatte Griff mit Motor und Ein-/Ausschalter Montagelöcher für die Werkbank Sägeblattgehäuse Arretierung für den Sägeblattschutz Sägeblattschutz Gradskala Drehtisch Zeiger Tischfeststellschraube Führungslineal Spänesammelsack 0 – 45°Arretierknopf BTL305 GERÄTE- UND BEDIENELEMENTE (ABB.1) Einziehbarer Sägeblattschutz TCT-Sägeblatt Handgriff Gehrungswinkel-Feststellhebel Fester Sägeblattschutz Kantskala Führungslineal Tischfeststellschraube Spänesack Gehrungsarretierung Gehrungswinkelskala Spindelarretierung Montagelöcher hinterer Sägeblattschutz (unten) Ein/Aus-Schalter Späneausgang Transportgriff Sicherungsstift Bürstenabdeckung und Motorgehäuse...
  • Página 39 Warnhinweis! eingestellt ist. Die Sicherungsschraube für den Gehrungsstopp Vor d er D urchführung v on W artungsarbeiten o der N achstellungen an der Maschinenrückseite lockern (Abb. 14) (14.1). Die muss die Maschine vom Netzstrom getrennt werden. Sägekopf-Einheit mithilfe des Griffs auf die linke Seite bewegen bis sie auf der Justierschraube aufliegt. Die Skala sollte jetzt SÄGEBLATT-TISCH-AUSRICHTUNG (ABB. 6 BIS 10) 45° anzeigen (Abb. 14) (14.2). Einen geeigneten Winkelmesser Eventuell Hilfe einer zweiten Person erforderlich. Den oder ein Dreieck am Tisch anlegen und den Winkel zum...
  • Página 40 Sägeblattschutzes und des Federgehäuses müssen Keile Kein Material schneiden, dessen Größe die maximale verwendet werden. Sägekapazität der Maschine überschreitet. NMS1200 - NMS2000: GEHRUNGS- UND WINKELSCHNITTE (ABB. 19) Die Kreuzkopfschraube entfernen (Abb.37) (37.1) und den HINWEIS: Der Drehtisch hat 5 positive Stopps bei 0°, 15°, Bedienungshebel für den Sägeblattschutz ausschwenken (Abb.
  • Página 41 ÜBERLASTUNGSSCHUTZ (ABB. 31) Diese Maschine ist mit einem Überlastungsschutzschalter ausgerüstet. Falls die Maschine nach lang andauerndem Betrieb unerwartet stoppt oder nicht anspringt, lassen Sie die Maschine abkühlen, bevor Sie den Überlastungsschalter drücken (Abb. 31) (31.2). TECHNISCHE DATEN NMS1200 NMS2000 Spannung 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz S1. 1600 W Leistung 1200 W S6. 25% 2000 W...
  • Página 42 INTRODUCCIÓN Gracias por haber comprado este producto, que ha sido sometido a nuestro riguroso proceso de garantía de calidad. Se han tenido los mayores cuidados para asegurar que llegue a sus manos en perfectas condiciones. Sin embargo, en el caso poco probable de que se presente un problema, o si podemos ofrecerle cualquier ayuda o asesoría, no dude en ponerse en contacto con nuestro departamento de atención al cliente. Para mayores informaciones del departamento de atención al cliente más cercano, haga referencia a los números de teléfono al final de este manual. LA SEGURIDAD ANTE TODO Antes de intentar manejar esta herramienta mecánica, deben de tomarse siempre las siguientes precauciones de seguridad básicas para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico y lesiones personales. Es importante leer el manual de instrucciones para comprender la aplicación, las limitaciones y los peligros potenciales asociados con esta herramienta.
  • Página 43 Inspeccionar las partes dañadas No forzar la herramienta eléctrica Antes de comenzar a utilizar la herramienta eléctrica, se deben La herramienta eléctrica hará un mejor trabajo, más seguro y controlar con atención los puntos que siguen, para asegurarse aumentará su rendimiento si se la utiliza a la velocidad para la de que funcione correctamente y de que trabaje de conformidad que ha sido diseñada. con su empleo específico. Controlar la correcta alineación de las partes en movimiento, Realizar siempre un mantenimiento esmerado de las asegurarse de que no estén atascadas, controlar que no haya herramientas componentes rotos y que la herramienta eléctrica esté...
  • Página 44 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD las abrazaderas de fijación estén apretadas y compruébelas ESPECÍFICAS para detectar un exceso de juego. Algunos productos de madera y de tipo madera, específicamente Mantenga siempre limpios el husillo y los collares de fijación la MDF, (Pasta de Madera de Densidad Media) pueden producir de la hoja. polvo que puede ser peligroso para su salud. Cada vez que se reemplacen las hojas, asegúrese de que la Recomendamos el uso de una mascarilla facial homologada superficie ranurada del collar de la hoja se ajuste con precisión con filtros reemplazables al usar esta máquina, además del uso a la superficie de la hoja.
  • Página 45 COMPONENTES Y CONTROLES (DIBUJO 1) Base Mango c/w motor e interruptor Con/Desc Orificios de montaje del banco Cárter de la hoja Enclavamiento de protección de la hoja Protección de la hoja Escala de grados Mesa de rotación Puntero Perilla de enclavamiento de la mesa Escuadra de guía Bolsa colectora del polvo Perilla de enclavamiento de 0 – 45° BTL305: COMPONENTES Y CONTROLES (DIBUJO 1) Protección de la hoja retráctil Hoja TCT Mango...
  • Página 46 su funcionamiento, ejerza una presión hacia abajo en el mango sierra, colocándolo en la posición inferior. Coloque un cartabón y extraiga la clavija de enclavamiento (Dibujo 5) (5.1), y permita o transportador de grados ajustable adecuado contra la hoja que el cabezal suba suavemente a su posición superior. (Dibujo 12) (12.1). Con cuidado desplace el cartabón hacia la escuadra de guía (Dibujo 12) (12.2). El ángulo deberá tener AJUSTES REQUERIDOS ANTES DE UTILIZAR LA la medida de 90°. Si se hace necesario un ajuste, afloje los MÁQUINA (DIBUJOS 6 A 18) tornillos de fijación (Dibujo 13) (13.1) que sujetan la escuadra Se deben hacer los ajustes siguientes antes de poner en...
  • Página 47 CORTES A INGLETE Y ANGULARES (DIBUJO 19) NMS1200 - NMS2000: NOTA: La mesa de rotación dispone de 5 topes positivos en Retire el tornillo de cruceta (Dibujo 37) (37.1) y haga pivotar 0°, 15°, 22,5°, 30° y 45°. Afloje la perilla de enclavamiento de la palanca de maniobra de la protección (Dibujo 37) (37.2) la mesa, desengrane el pestillo de enganche de inglete (Dibujo hasta que se separe. Retire el tornillo de cruceta (Dibujo 38)
  • Página 48 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS NMS1200 NMS2000 Voltaje 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz S1. 1600 W Vatiaje 1200 W S6. 25% 2000 W...
  • Página 49 INTRODUÇÃO Agradecemos por ter adquirido este produto que passou por um processo rigoroso de controlo da qualidade. Todo cuidado foi dispensado para garantir que receba este produto em perfeita condição. No entanto, na eventualidade pouco provável, de encontrar algum problema, ou se podermos oferecer qualquer assistência ou orientação, entre em contacto com o nosso departamento de atendimento ao cliente. Para obter os pormenores do departamento de atendimento ao cliente mais próximo, consulte os números de telefone que se encontram no verso deste manual.
  • Página 50 Ispeccione as partes danificadas Execute sempre uma manutenção cuidadosa das Antes de utilizar mais uma vez o aparelho, este deve ferramentas ser controlado com atenção para controlar se funciona Mantenha afiados e limpos os instrumentos de corte para obter correctamente e opera em conformidade com o seu uso os rendimentos melhores e mais seguros.
  • Página 51 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ou bancadas, certificando-se que os grampos de fixação estão ESPECÍFICAS apertados e verifique folga excessiva. Determinadas madeiras produtos tipo madeira, Mantenha sempre a bucha da lâmina e os anéis limpos. principalmente MDF (Tábua de Fibra de Densidade Média) Sempre que substituir as lâminas certifique-se que a superfície podem produzir poeiras que são nocivas à saúde. com reentrância do colar da lâmina está bem instalada contra Quando utilizar esta máquina recomendamos que utilize uma a face da lâmina. máscara aprovada com filtros substituíveis para além da Certifique-se que o parafuso de fixação da lâmina está bem utilização da facilidade de extracção do pó Certifique-se que as apertado com chaves planas mas não aperte demasiado. Antes...
  • Página 52 COMPONENTES E CONTROLOS (FIG. 1) Base Punho com motor e interruptor de ligar/desligar Orificio de montagem em bancada Carcaça da lâmina Travagem da protecção da lâmina Protecção da lâmina Escala graduada Mesa giratória Indicador Botão de travagem da mesa Guia Paralela Colector do pó Botão de fixação de 0 – 45° BTL305: COMPONENTES E CONTROLOS (FIG. 1) Protecção pêndulo da lâmina Lâmina PCT Punho...
  • Página 53 REGULAÇÕES NECESSÁRIAS ANTES DE UTILIZAR REGULAÇÃO DO BATENTE DO BISEL DE 45° A MÁQUINA (FIGS. 6 A 18) (FIGS. 14 A 16) As seguintes regulações têm que ser feitas antes de utilizar a Certifique-se que a mesa giratória está configurada para 0° na serra. Estas regulações são feitas para assegurar a exactidão escala graduada. Folgue o parafuso de travamento do batente e segurança. do bisel localizado na retaguarda da máquina (Fig. 14) (14.1). Advertência! Agarre no punho e mova o conjunto da cabeça para a esquerda Desligue a máquina da fonte de energia antes de lhe fazer até...
  • Página 54 Liberte o botão accionador enquanto que a cabeça está baixada remoção e instalação da lâmina. e deixe que a lâmina pare completamente antes de a levantar NMS1200 - NMS2000: para a posição superior. Remova o parafuso retentor da alavanca de accionamento da Advertência! protecção (Fig.37) (37.1) e gire a alavanca de accionamento Nunca tente cortar material que seja mais largo do que da protecção (Fig.37) (37.2) para fora do caminho. Remova o...
  • Página 55 É importante que a protecção da lâmina esteja instalada e que funcione correctamente. PROTECÇÃO CONTRA SOBRECARGA (FIG. 31) Esta máquina tem instalado um interruptor de protecção contra sobrecarga. Se depois de utilização prolongada a máquina para inesperadamente ou não arranque, deixe que a máquina arrefeça um pouco antes de reestabelecer o o interruptor contra sobrecarga (Fig. 31) (31.2). ESPECIFICAÇÃO TÉCNICA NMS1200 NMS2000 Voltagem 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz S1. 1600 W Potência 1200 W S6. 25% 2000 W Velocidade sem carga...
  • Página 56 WSTĘP Dziękujemy Państwu za zakupienie tego produktu, który został poddany naszym złożonym procedurom dotyczącym zagwarantowania jakości. Staraliśmy się jak najbardziej, ażeby dotarł on do Państwa w perfekcyjnym stanie. Aczkolwiek, w ewentualności napotkania jakiegoś problemu, lub gdybyśmy mogli być użyteczni w jakikolwiek sposób, proszę nie wahać się o zwrócenie się do naszego działu Obsługi Klienta. Odnośnie informacji związanych z najbliższym centrum serwisowym, prosimy o korzystanie z numerów telefonicznych, podanych z tyłu niniejszych instrukcji obsługi. BEZPIECZEŃSTWO PRZEDE WSZYSTKIM Przed przystąpieniem do użytkowania tego urządzenia elektrycznego, należy zawsze zastosować następujące podstawowe środki bezpieczeństwa, w celu zredukowania ryzyka pożaru, porażenia prądem elektrycznym i odniesienia ran. Ważne jest dokładne przeczytanie niniejszych instrukcji obsługi, aby zrozumieć zakres zastosowania, ograniczenia i potencjalne ryzyka, związane z tym urządzeniem.
  • Página 57 narzędzia elektrycznego przed jego włączeniem. Upewnić się, czy wyłącznik znajduje się w pozycji WYŁĄCZONY Nie przeciążać urządzenia elektrycznego przed podłączeniem narzędzia do zasilania z sieci. Narzędzie elektryczne będzie pracowało lepiej, bezpieczniej Sprawdzić, czy urządzenie elektryczne zostało odłączone od i da lepsze rezultaty, jeśli będzie używane z prędkością, dla zasilania z sieci, kiedy nie jest używane, jak również przed jakiej zostało zaprojektowane.
  • Página 58 SZCZEGÓŁOWE INSTRUKCJE dokręcone / czy nie są obluzowane. BEZPIECZEŃSTWA Zawsze utrzymuj oprawki zabezpieczające i kołnierze w czystości. Niektóre przedmioty wykonane z drewna lub z materiałów Przy wymianie tarczy tnących, upewnij się, że wpustowa drewnopodobnych, szczególnie z płyt MDF (płyt pilśniowych powierzchnia kołnierza tarczy tnącej jest dobrze dopasowana o średniej gęstości) mogą w trakcie obróbki wydzielać pył...
  • Página 59 CZĘŚCI SKŁADOWE I ELEMENTY STERUJĄCE (RYS.1) Podstawa Uchwyt silnika c/w i włącznik/wyłącznik Otwory montażowe stołu Obudowa tarczy tnącej Blokada zabezpieczająca ostrze Osłona tarczy tnącej Skala stopniowa Stół obrotowy Wskaźnik Pokrętło blokujące stołu Ogranicznik Worek zbierający pył Pokrętło blokujące 0 – 45° BTL305: CZĘŚCI SKŁADOWE I ELEMENTY STERUJĄCE (RYS.1) Osłona ruchoma brzeszczota Brzeszczot TCT Uchwyt Dźwignia blokująca do cięcia pod kątem Osłona stała brzeszczota Podziałka skalowana do cięcia pod kątem Prowadnica materiału Pokrętło blokujące blat Worek gromadzący pył Blokada do cięcia pod kątem 45º Skala do cięcia pod kątem 45º Przycisk blokujący trzpień Otwory mocujące Dolna osłona tylna Wyłącznik ON/OFF...
  • Página 60 Uwaga: Jeśli piła znajduje się w opakowaniu, głowica piły ustawiona w szczelinie stołu. Obluzuj pokrętło blokujące stołu jest zablokowana w położeniu dolnym. W ten sam sposób obrotowego (Rys.11) (11.1) Ustaw stół obrotowy pod kątem należy ją zablokować na czas transportu oraz przed okresem 0° (90° w stosunku do ogranicznika podpierającego) (Rys.11) przechowywania. Aby zwolnić głowicę i ustawić ją w położeniu (11.2). Obniż głowicę piły tak, aby znalazła się w położeniu...
  • Página 61 Urządzenie wyposażone zablokowanie osłony tarczy jak również gniazda sprężyny jest w mechanizm automatycznego odcinania prądu. Zanim powrotnej w położeniu za pomocą klina. powrócisz do pozycji pionowej, zwolnij przełącznik spustowy, NMS1200 - NMS2000: utrzymując zespół głowicy tnącej w położeniu dolnym i zaczekaj, aż tarcza tnąca całkowicie się zatrzyma. Wykręć śrubę (Rys.37) (37.1) i obracając, przesuń dźwignię Ostrzeżenie! operacyjną osłony (Rys.37) (37.2) w bok. Wykręć śrubę z...
  • Página 62 Sprawdź, czy osłona działa poprawnie, obniżając i podnosząc zespół głowicy tnącej. Co jakiś czas sprawdzaj czy wszystkie regulacje i ustawienia są właściwe. DANE TECHNICZNE NMS1200 NMS2000 Napięcie zasilania 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz S1. 1600 W Moc silnika 1200 W S6. 25% 2000 W Predk. obr. biegu luzem...
  • Página 63 UVOD Zahvaljujemo vam što ste kupili ovaj proizvod, koji smo podvrgnuli složenim postupcima namijenjenim osiguranju kakvoće. Nastojali smo uz najveću pažnju da on do vas stigne u savršenom stanju. Ukoliko se dogodi rijetka situacija da se susretnete s nekim problemom ili smatrate da Vam je potrebna naša pomoć, nemojte oklijevati obratiti se našem odjelu za podršku korisnicima. Obratite se vama najbližem uslužnom centru posluživši se brojevima koji se nalaze na pozadini ovog priručnika. SIGURNOST PRIJE SVEGA Prije no što se upustite u korištenje ovog električnog alata, uvijek usvojite slijedeće temeljne sigurnosne mjere, kako biste smanjili opasnost od požara, strujnih udara i osobnih ozljeda. Važno je pročitati priručnik s uputama da bi se shvatio način primjene, ograničenja i potencijalne opasnosti vezano uz ovaj alat. GARANCIJA – GARANTNI LIST Proizvodjač daje 2 godine garancije za taj stroj, od datuma prodaje. Garancija ne važi za posudživanje naprave. Zamjeniti čemo sve oštečene djelove, koji se oštete ili su oštečeni ugradjeni od proizvodjača. Ove garancije ne uključuje nadoknade direktnih ili indirektnih troškova, koji bi nastali u okolnostima kvara naprave. Takodje garancija ne pokriva troškova pogona, nepravilne upotrebe, upotrebe za profesionalne potrebe, kao i pokrivanja transportnih troškova, koji idu na teret potrošača. Svaki dio poslat na popravak bitče odbijen. Svakako je razumljivo, da svaka upotreba naprava u svrhu i način upotrebe, za koji nije bila konstroisana proizvodjač ne garantira i garancija automatsko ne važi. Proizvodjač ne preuzima nikake odgovornosti na nastale štete preuzrukovane nepredvidjenom upotrebom naprave, koja nije predvidena u uputama za upotrebo i održavanje naprave. Garancija važi samo uz priloženi garancijski list i račun od nakupa, uponomočenom...
  • Página 64 MJERE OPREZA nisu u uporabi, najbolje je čuvati ih u zaključanom i suhom ormaru ili prostoriji. Prije uključivanja i uporabe ovog aparata veoma je važno Koristiti odgovarajući električni aparat pažljivo pročitati, shvatiti i slijediti ova uputstva. To je Koristiti onaj električni aparat koji odgovara vrsti rada kojeg potrebno radi stvaranja sigurnosnih uvjeta rada za osobu moramo obaviti. Električni aparati ne smiju se upotrebljavati koja rukuje aparatom kao i za ostale prisutne osobe kao i za za one radove za koje nisu predviđeni. Mali električni stvaranje uvjeta koji će omogućiti da aparat dugo i sigurno aparati ne smiju se upotrebljavati za one radove za koje je...
  • Página 65 POSEBNE UPUTE ZA SIGURNOST Osigurajte da komad za rad koji režete ima dovoljno prostora za pomicanje u stranu. Propust da se to osigura Neke vrste drveta i drvetu sličnih proizvoda, posebno MDF može dovesti do toga da odrezani komad pritisne pilu. ploče (Medium Density Fiberboard), mogu proizvesti prašinu Ako se komad za rad ne može sigurno držati rukom, koja moĮe biti opasna za vaše zdravlje. Preporučujemo upotrijebite vodilicu ili stezaljku za držanje komada za rad uporabu maske za lice sa zamjenjljivim filterima kada se dok režete.
  • Página 66 SASTAVNI DIJELOVI I PROVJERE (SL. 1) Baza Ručica s uključenim/isključenim motorom i prekidačem Otvori za pričvršćivanje za radni stol Obloga sječiva Uređaj za blokiranje zaštite sječiva Zaštita sječiva Gradirana ljestvica Okretni stol Pokazivač Ručica za blokiranje stola Vodilica komada koji se obrađuje Vrećica za sakupljanje prašine Ručica za blokiranje pri kutu od 0-45° UPOZORENJE: se preporučuje koristiti odgovarajuću zaštitnu masku protiv Unutar ambalaže ili za vrijeme skladištenja i transporta, glava prašine. pile mora biti blokirana u spuštenom položaju. Upozorenje: Unutar ambalaže ili za vrijeme skladištenja i transporta, glava pile mora biti blokirana u donjem položaju.
  • Página 67 vijke za podešavanje okrećite u smjeru kazaljke na satu ili u mrežnog napajanja. smjeru suprotnom od kazaljke na satu, ovisno o tome želite li Nakon što ste izvršili sva podešavanja, maksimalno podesite povećati ili smanjiti kut oštrice. Jednom kad ste oštricu podesili stroj za sve raspoložive postavke. Potom spustite sječivo do na 90°, pričekajte da se rezna glava vrati u gornji položaj. Držite dna i ručno je okrenite (preporučuje se tijekom ovog postupka vijak za podešavanje i zategnite kontramaticu kako biste vijak koristiti rukavice), a potom provjerite da sječivo ne dodiruje pričvrstili u željenom položaju. Potom spustite reznu glavu nijedan dio stroja ili zaštitu stroja.
  • Página 68 Upozorenje: Nužno je pobrinuti se da zaštita sječiva bude dimenzija ili kako biste skinuli neku od zaštita. montirana i da funkcionira ispravno. Kad je stroj ISKLJUČEN i otpojen s mrežnog napajanja, izvucite klin za blokiranje i pričekajte da se stroj zaustavi, držeći pritom ZAŠTITA OD PREOPTEREĆENJA (SL. 31) zaštitu u zatvorenom položaju. NMS1200 - NMS2000: Ovaj stroj ima ugrađen prekidač za zaštitu od preopterećenja. Sad možete izvući vijak za blokiranje poluge kojom se aktivira Ako se nakon dužeg korištenja pila neočekivano zaustavi ili se zaštita (sl. 37) (37.1) i nakositi polugu za aktiviranje zaštite (sl. ne može pokrenuti, pričekajte da se ohladi i onda resetirajte 37) (37.2) kako biste je udaljili. Olabavite križni vijak (sl. 38) prekidač za zaštitu od preopterećenja (sl. 31) (31.2).
  • Página 69 TEHNIČKA SPECIFIKACIJA NMS1200 NMS2000 Napon 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz S1. 1600 W Snaga 1200 W S6. 25% 2000 W Broj okretaja bez opterećenja 5000 min 5000 min Dimenzije lista pile 210 x 30 mm 254 x 30 mm Maksimalan kapacitet rezanja pri 90° 60 x 120 mm 78 x 125 mm Maksimalan kapacitet rezanja pri 45° 35 x 120 mm 42 x 125 mm Maksimalan kapacitet rezanja zaobljenih 60 x 80 mm 78 x 88 mm dijelova pri 45° Maksimalan kapacitet kombiniranog rezanja 35 x 80 mm 42 x 88 mm (45°+ 45°)
  • Página 70 UVOD Zahvaljujemo se Vam za nakup tega proizvoda, ki je nastal kot posledica naših kompleksnih postopkov v cilju zagotavljanja kvalitete. Še posebej smo se potrudili, da Vam lahko ponudimo proizvod dobre kakovosti. Kljub temu pa Vas prosimo, da se v eventuelnih primerih, če bi slučajno prišlo do kakšne težave, obrnete na našo asistenco za kupce. Za podrobnejše informacije se obrnite s pomočjo telefonskih številk, ki jih najdete v tem priročniku, na Vaš najbližji center. PREDVSEM VARNOST Ko uporabljate to električno orodje, Vam priporočamo, da spoštujete sledeče osnovne varnostne zahteve, da bi tako zmanjšali rizik požara, električne tresljaje in osebne poškodbe. Zelo je pomembno, da si preberete priročnik navodil; tako boste bolje razumeli upoštevanje ukrepov, meje in potencialne rizike, ki so vezani na to orodje. GARANCIJSKA IZJAVA Proizvajalec daje garancijo v trajanju 2 leti od datuma nakupa. Ta garancija ne velja, če je naprava namenjena za izposojanje. V garancijskem roku bomo brezplačno zamenjali dele naprave, če se na njih pokažejo pomanjkljivosti v materialu ali izdelavi. Ta garancija v nobenem primeru ne vključuje povračila ali povrnitve neposredne ali posredne posledične škode. Garancija tudi ne velja za obratovalna sredstva, nenamensko uporabo, uporabo naprave v pridobitvene...
  • Página 71 SPLOŠNA NAVODILA ZA VARNOST Uporabljajte samo nepoškodovano orodje Izberite si ustrezno orodje za različne vrste del. Ne PRED NEZGODAMI uporabljajte orodja, ki za določeno delo ni bilo projektirano. Ne obremenjujte majhnega orodja za dela, ki bi ga moralo Pred uporabo proizvoda, je zelo pomembno, da si natančno preberete, razumete in sledite navodilom; le tako bo izvajati večje orodje. zagotovljena varnost operaterja in bližnjih oseb, poleg tega Ne uporabljajte orodja za dela, za katera ni namenjeno.
  • Página 72 POSEBNA VARNOSTNA NAVODILA Prežagovanje se nanaša na vsako žaganje, pri katerem Nekatere vrste lesa in lesu podobni izdelki, še posebej MDF žagin list pri vzdolžnem ali prečnem žaganju, (vezane plošče srednje gostote), lahko ustvarjajo zdravju žaga popolnoma skozi obdelovanec. škodljiv prah. Priporočamo, da poleg odsesavanja prahu, Obdelovanec vedno potisnite močno proti poševnemu uporabljate še preizkušeno zaščitno masko z izmenljivim vodilu, oziroma proti usmerjevalniku. fi ltrom ter razen tega še ustrezno odsesavanje prahu. Pri daljših rezih skozi ozke obdelovance vedno uporabljajte Poskrbite, da je vtič priključnega kabla električnega orodja premično vodilo. Glej poglavje dolgi rezi v navodilu za vedno izvlečen iz mrežne vtičnice, če orodja več ne uporabo. uporabljate, pred vsakim vzdrževalnim posegom, pred Za nameščanje in usmerjanje obdelovanca vedno mazanjem, pred izvajanjem vsake nastavitve in pred uporabljajte usmerjevalno oziroma poševno vodilo. menjavanjem delov pribora, kot so žagini listi in drugo Nikoli ne smete stati v liniji rezanja žaginega lista in ne rezilno orodje.
  • Página 73 SESTAVNI DELI IN UPRAVLJALNE KOMPONENTE (SLIKA 1) Podstavek Ročaj motorja in stikalo za vklop/izklop Luknje za pritrditev delovne mize Zaščitni ovoj za rezilo Varovalo rezila, opremljeno z blokirnim mehanizmom Varovalo rezila Graduirana lestvica Vrtljiva miza Kazalec Pritrdilni gumb za delovno mizo Vodilo za obdelovanec Vrečka za zbiranje prahu Pritrdilni gumb, nastavljiv pod kotom od 0 do 45° OPOZORILO: Opozorilo: Znotraj embalaže oziroma med skladiščenjem in Znotraj embalaže oziroma med skladiščenjem in prevozom je prevozom je glava čelilne žage varno pritrjena v spuščenem glava čelilne žage varno pritrjena v spuščenem položaju.
  • Página 74 rezila nastavili na 90°, počakajte, da se rezalna glava povrne v zaščitnega ohišja. zgornji oziroma začetni položaj. Če želite te nastavitve obdržati, NAVODILA ZA UPORABO pridržite nastavitveni vijak in zategnite varovalno matico. Sedaj potisnite rezalno glavo navzdol in preverite, ali je naklon 90°; po VAROVALO ŽAGINEGA REZILA (LISTA) potrebi ponovno nastavite. OPOMBA: Po potrebi preverite položaj kazalca naklona rezanja Transparentno varovalo prekriva rezilo, ko je rezalna glava v okroglin in ga nastavite na 0° (na lestvici). najvišjem položaju. Pred zagonom motorja se podrobno seznanite z delovanjem PORAVNAVA ŽAGE GLEDE NA VODILO ZA varovalne (zaščitne) opreme. Z desno roko primite ročaj in s OBDELOVANEC (SLIKE 11 –...
  • Página 75 NMS1200 - NMS2000: Sedaj odvijte pritrdilne vijake sprožilne ročice, ki aktivira varovalo (Slika 37) (37.1) in jo potisnite navzdol (Slika 37) (37.2), da jo oddaljite.Popustite križni vijak (Slika 38) (38.2).
  • Página 76 TEHNIČNE SPECIFIKACIJE NMS1200 NMS2000 Napetost 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz S1. 1600 W Nazivna moč 1200 W S6. 25% 2000 W Hitrost na prazno 5000 min 5000 min Dimenzije rezila 210 x 30 mm 254 x 30 mm Največja zmogljivost rezanja pod kotom 90° 60 x 120 mm 78 x 125 mm Največja zmogljivost rezanja pod kotom 45° 35 x 120 mm 42 x 125 mm Največja zmogljivost rezanja okroglin pod kotom 45° 60 x 80 mm 78 x 88 mm Največja zmogljivost rezanja sestavljenih materialov 35 x 80 mm 42 x 88 mm pod kotom (45°+ 45°) Stopnja nagiba 3 x 45°...
  • Página 77 UVOD Zahvaljujemo što ste kupili ovaj proizvod, koji je bio podvrgnut našim složenim procedurama za osiguranje kvaliteta. Nastojali smo uz najveću moguću brigu postupati tako da on do vas dospe u savršenom stanju. Ipak, uz retku mogućnost da možete da se susretnete s nekim problemom ili ako možemo da vam pomognemo na bilo koji način, nemojte oklevati da se obratite našem odeljenju za pružanje pomoći kupcima. Za pojedinosti o vama najbližem centru uzmite u obzir telefonske brojeve smeštene na pozadini ovog priručnika. BEZBEDNOST PRE SVEGA Pre nego što se upustite u korišćenje ovog električnog alata,uvek primenite sledeće osnovne mere bezbednosti da bi smanjili rizik od požara, strujnih udara i povreda osoba. Važno je proučiti priručnik sa uputstvima da biste razumeli primenu alata, kao i ograničenja i potencijalne opasnosti koje se vežu uz ovaj alat.
  • Página 78 OPŠTA UPUTSTVA O SPREČAVANJU PAZITE NA DECU I NA DOMAĆE ŽIVOTINJE Deca i domaće životinje moraju se držati van radnog POVREDA područja. Svi električni alati moraju da se drže van domašaja Pre nego što počnete sa pokretanjem ove mašine, važno je dece. Kada se ne upotrebljavaju, najbolje je električne alate pročitati, razumeti i slediti ove upute veoma pažljivo da biste pospremiti u suv i zaključan orman ili ostavu. zagarantovali bezbednost radnika i osoba u okolini, kao i da KORISTITE ISPRAVAN TIP ALATA možete da garantujete dug i bezbedan radni vek mašine.
  • Página 79 SPECIFIČNA UPUTSTVA ZA SIGURNOST Neki od drvenih predmeta ili drvu sličnih proizvoda, a još Ako materijal koji obrađujemo nije moguče čvrsto držati posebno ploče tipa MDF, mogu biti zdravlju štetne. rukama, potrebno je upotrebiti odgovarajući stezni alat za Zbog toga preporučujemo da pored usisavanja prašine pričvrščivanje. upotrebljavate još kvalitetnu i isprobanu zaštitnu masku sa Okrugle materijale i materijale nepravilnih oblika potrebno zamjenljivim filterom. je sigurno i čvrsto držati. Oni ne smeju klizati niti se okretati, Električni uređaj mora biti odvojen od električne mreže, ako jer bi u suprotnom mogli udariti na rezni list. se ne upotrebljava, pre svakog pristupa radi održavanja, Nikada nemojte rezati više komada istovremeno.
  • Página 80 SASTAVNI DELOVI I UPRAVLJAČKE NAREDBE (SL. 1) Baza Ručica sa uključenim/isključenim motorom i prekidačem Otvori za fiksiranje za radni sto Obloga sečiva Uređaj za blokiranje zaštite sečiva Zaštita sečiva Graduirana skala Obrtni sto Indikator Ručica za blokiranje stola Vođica komada koji se obrađuje Kesica za sakupljanje prašine Ručica za blokiranje pri uglu od 0-45° UPOZORENJE: Upozorenje: Unutar ambalaže ili za vreme skladištenja i Unutar ambalaže ili za vreme skladištenja i transporta, glava transporta, glava pile mora biti blokirana u donjem položaju.
  • Página 81 li povećati ili smanjiti ugao sečiva. Jednom kada ste sečivo Nakon što ste izvršili sva podešavanja, maksimalno podesite podesili na 90°, sačekajte da se rezna glava vrati u gornji mašinu za sve raspoložive postavke. Potom spustite sečivo do položaj. Držite vijak za podešavanje i zategnite kontramaticu dna i ručno je okrenite (savetuje se za vreme ove procedure kako biste vijak fiksirali u željenom položaju. Potom spustite koristiti rukavice), a potom proverite da sečivo ne dodiruje reznu glavu i proverite da li je ugao zaista pod 90°, a ako je...
  • Página 82 Kad je mašina ISKLJUČENA i otpojena sa mrežnog napajanja, izvucite klin za blokiranje i sačekajte da se mašina zaustavi, ZAŠTITA OD PREOPTEREĆENJA (SL. 31) držeći pritom zaštitu u zatvorenom položaju NMS1200 - NMS2000: Ovaj stroj ima ugrađen prekidač za zaštitu od preopterećenja. Sada možete izvući vijak za blokiranje poluge kojom se aktivira Ako se nakon dužeg korištenja pila neočekivano zaustavi ili zaštita (sl. 37) (37.1) i nakositi polugu za aktiviranje zaštite se ne može pokrenuti, sačekajte da se ohladi i onda resetujte...
  • Página 83 TEHNIČKI PODACI NMS1200 NMS2000 Priključenje na mrežu 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz S1. 1600 W Motor 1200 W S6. 25% 2000 W Broj okretaja u praznom hodu 5000 min 5000 min Dimenzije lista testere 210 x 30 mm 254 x 30 mm Maksimalan kapacitet sečenja pri 90° 60 x 120 mm 78 x 125 mm Maksimalan kapacitet sečenja pri 45° 35 x 120 mm 42 x 125 mm Maksimalan kapacitet sečenja zaobljenih dijelova pri 45° 60 x 80 mm 78 x 88 mm Maksimalan kapacitet kombiniranog sečenja (45°+ 45°) 35 x 80 mm 42 x 88 mm Stupanj nagiba 3 x 45°...
  • Página 84 IEVADS. Paldies jums par to, ka nopirkāt šo ražojumu, kurš izturēja visas pilnīgas mūsu veiktas kvalitātes apstiprināšanas procedūras. Ļoti pūlējāmies, ka tas jūs sasniegtu lieliskas kvalitātes. Taču, ja retos gadījumos, jums izraisītos kāda problēma, vai ja mēs varam kādā veidā jums palīdzēt, nekavējoties zvaniet uz mūsu klienta apkalpošanas nodaļu. Par vistuvāko pie jums esoša centra koordinātēm jautājiet pa numuriem, kas norādīti šīs grāmatiņas aizmugurējā pusē. PIRMĀ VIETĀ – DROŠĪBA. Pirms lietojot šo elektroierīci, vienmēr ievērojiet instrukcijā noteiktus galvenos drošības līdzekļus, lai samazinātu ugunsgrēka, elektrotrieciena vai personiska zaudējuma risku. Ļoti svarīgs izlasīt instrukciju rokasgrāmatu, lai saprastu šīs ierīces piemērošanu, tās robežas un potenciālu risku. GARANTIJAS SERTIFIKĀTS. Uzņēmums – ražotājs ražojumam dod 2. gadu garantijas laiku no pirkuma datuma. Šī garantija netiek piemērota ražojumiem, kas paredzēti nomāšanai. Mēs uzņemamies nomainīt tās daļas, kuras noskaidrojas kā sliktas, jo ir bojātas, vai ar trūkumu ražotāja kļūdas dēļ. Ne vienā gadījumā garantijā neiekļauta kompensācija vai tiešā vai netiešā zaudējuma atlīdzība. Garantijā arī neiekļautas: nolietojušās daļas, nepareiza lietošana, lietošana ar profesijas mērķiem un vienmēr klienta apmaksāti izdevumi, kas saistīti ar ierīces transportēšanu un iepakošanu. Ražojumi, kas atsūtīti remontam ar transportu, kuru apmaksā saņēmējs, netiks pieņemti.
  • Página 85 lietotas, tiktu atslēgtas no barošanas tīkla. Neforsējiet ierīci. Elektrības ierīce veiks labāko darbu, vairāk nodrošināto un Pārbaudīt bojātas detaļas. sniegs labākus pakalpojumus, ja tā tiks izmantota pēc ātruma, Pirms elektrības ierīces lietošanas, to obligāti uzmanīgi kurš tika tai noteikts. jāpārbauda, lai pārliecinātos par tās pareizu darbību un par to, ka tā strādā pēc sava darba specifikas. Vienmēr uzmanīgi veiciet ierīču uzraudzības darbus. Pārbaudīt, ka kustošās detaļas būtu pareizi, vienādi Griešanas ierīces glabājiet paasinātus un tīrus, lai būtu novietojušas; pārliecināties, ka tās nebūtu iestrēgušas;...
  • Página 86 SPECIĀLIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI. lietot ripzāģi, atkārtojiet procedūru arī taisnā pozīcijā un pie Brīdinājums! maksimālā leņķa. Daži koka vai kokam līdzīga materiāla izstrādājumi, īpaši MDF Garu detaļu griešanas gadījumā lietojiet veltņus vai darba (Medium Density Fibreboard – Vidēja blīvuma koka plāksnes) galdus lai atbalstītu detaļu, pārliecinoties lai visas skrūvspīles var izšķirt putekļus, kuri var būt kaitīgi veselībai. Izmantojot šo būtu tuvu novietotas un lai nebūtu jāizdara liekas kustības. mašīnu ieteicams valkāt sejas masku ar maināmie filtriem, kā Asmeni turošajai asij un starplikām vienmēr jābūt tīrām. arī jāvalkā putekļus iesūcošo līdzekli. Nomainot asmeni pārliecinieties lai starplikas iekšējā virsma Ja jūs nelietojat mašīnu vai vēlaties veikt kādu mašīnas atrastos pie asmens virsmas. Līdz galam aizskrūvējiet asmens remontēšanu vai pārveidošanu, kā arī pirms sastāvdaļu...
  • Página 87 DETAĻAS UN KONTROLES MEHĀNISMI (1. ZĪM.) 1 Rokturis ar motoru un ieslēgšanas / izslēgšanas svirslēdzi 9 Fiksācijas caurumi darba galdam 2 Asmens apvalks 10 Lamas aizsardzības fiksācijas ierīce 3 Asmens aizsardzība 11 Skala ar iedaļām 4 Grozāmais galds 12 Indikators 5 Galda fiksācijas rokturis 13 Detaļas virziens 6 Maisiņš putekļu uzkrāšanai 7 Fiksācijas rokturis 0 – 45° leņķim 8 Bāze BTL305: DETAĻAS UN KONTROLES MEHĀNISMI (1. ZĪM.) 1 Ievelkamā asmens aizsardzība 12 Asmens TCT 2 Rokturis 13 Bloķēšanas svira taisnai zāģēšanai 3 Statiskā asmens aizsardzība 14 Skala ar iedaļām taisnai zāģēšanai 4 Detaļas virziens 15 Fiksācijas rokturis 5 Maisiņš putekļu uzkrāšanai 16 Plānās fiksācijas rokturis 6 Skala ar iedaļām 45º zāģēšanai 17 Fiksācijas ierīce 45º zāģēšanai 7 Fiksācijas caurumi 18 Ass fiksācijas poga 8 Ieslēgšanas / Izslēgšanas slēdzis 19 Zemā aizmugurējā aizsardzība 9 Transportēšanas spals...
  • Página 88 mašīnu no elektriskā tīkla. izmēriet leņķi starp galdu un asmeni, tam jābūt 45° no vertikālās pozīcijas , vai 135° no galda (15. Zīm.)(15.1). Ja nepieciešams, ZĀĢA IZLĪDZINĀŠANA UZ GALDA (6. - 10. ZĪM.) pieregulējiet leņķi sekojošā veidā: Šai darbībai varētu būt vajadzīga otra darbinieka palīdzība. Sameklējiet regulēšanas skrūves (16. Zīm.)(16.1) un Atlaidiet taisnās zāģēšanas fiksācijas sviru (6. Zīm.) (6.1). pretuzgriezni (16. Zīm.)(16.2) pretējā mašīnas malā. Atbrīvojiet Pārliecināties lai asmens taisnai zāģēšanai būtu 0° (vertikāli) pretuzgriezni un pagrieziet regulēšanas skrūvi pulksteņa rādītāja pozīcijā attiecībā pret grozāmo galdu. Tagad atlaidiet galda virzienā lai palielinātu vai pretēji pulksteņa rādītāja virzienam fiksācijas rokturi (7. Zīm.) (7.1). Uzstādiet grozāmo galdu 0°...
  • Página 89 IZSLĒDZIET un atvienojiet mašīnu no elektriskā tīkla. Atvienojiet fiksācijas sviru un ļaujiet mašīnai pacelties, turot aizsardzību Šai mašīnai ir pārslodzes aizsardzības drošinātājs. Ja pēc ilgas aizslēgtā stāvoklī. lietošanas zāģis negaidīti apstājas vai neieslēdzas, vispirms ļaujiet tam atdzist un tad atbrīvojiet pārslodzes drošinātāju (31. NMS1200 - NMS2000: Zīm.)(31.2). Izskrūvējiet aiztures skrūves no aizsardzības iedarbināšanas sviras (37. Zīm.)(37.1) un nolieciet aizsardzību iedarbinošo skrūvi (37. Zīm.)(37.2) virzienā prom no sevis. Atskrūvējiet krusta skrūvi (38. Zīm.)(38.2). Atkabiniet aizsardzības fiksēšanas ierīci un pagrieziet aizsardzības un atbrīvošanas atsperes balstu pretēji pulksteņa rādītāja virzienam (39. Zīm.)(39.1), maksimāli...
  • Página 90 TEHNISKAIS RAKSTUROJUMS NPE210 NPE254 Spriegums 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz S1. 1600 W Dzinēja jauda 1200 W S6. 25% 2000 W Maināmais ātrums 5000 min 5000 min Zāģa ripas dimensija 210 x 30 mm 254 x 30 mm Maksimālais griezuma 90° 60 x 120 mm 78 x 125 mm Maksimālais deflektors griezuma 45° 35 x 120 mm 42 x 125 mm Maksimālais slīpums griezuma 45° 60 x 80 mm 78 x 88 mm Maksimālais savienojums deflektors 35 x 80 mm 42 x 88 mm griezuma (45° + 45°) Pagriežamu diapazons 3 x 45° 3 x 45° Maisiņš putekļu uzkrāšanai Jā...
  • Página 94 GB Producer/Producent Nutool UK Unit 7, 2 Floor Napier House, PRO SALES GMBH (Abt. Service) Corunna Court, Warwick, CV34 5HQ Ferdinand Porsche Strasse 16 Great Britain D - 63500 Seligenstadt   +44 (0) 1926 482880 0049 1805 237600 +44 (0) 1926 419553 0049 6182 9938719 e-mail: [email protected] e-mail: [email protected] Mecafer Nutool by FINI NUAIR S.p.A. 112, Chemin de la forêt aux Martins via Einaudi 6 ZAC Briffaut est - BP 167 10070 Robassomero (TO) 26906 VALENCE cedex 9 Italy  France 0039 011 9233 000  0033 04 75 41 84 50 0039 011 9241 138 0033 04 75 41 83 71 e-mail: [email protected]...
  • Página 95 MI POTVRĐUJEMO DA JE OVAJ PROIZVOD KONSTRUISAN - PAREIŠKIAME, KAD ŠIS PRODUKTAS - KINNITAME, ET JÄRGMINE TOODE MĒS PAZIŅOJAM, KA SEKOJOŠAIS PRODUKTS NMS1200 (IT) Troncatrice - (GB) Mitre Saw - (FR) Scie à onglet - (DE) Gehrungssäge - (ES) Sierra de inglete - (PT) Serra de Meia Esquadria - (PL) Piła ukosowa - (HR) Nagibna pila - (SI) Zajeralna žaga - (RS) Nagibna testera - (LV) 45 grādu leņķa zāģis...
  • Página 96 EN 61029-1; EN 61029-2-9; EN 60825-1; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 61000-3-11 Corunna Court, Warwick, CV34 5HQ, UK, 30/08/2013 Mark Shannon Direttore qualità e competenza - Quality Assurance Controller - Réglage de précision - Leiter der Qualitätssicherung - Responsable de la garantia de calidad - Controlador de garantia da qualidade - Directeur kwaliteit - Direktør for kvalitetsstyring og kompetence - Ansvarande för kvalitet och kompetens - Laadunvalvonnan johtaja - Διευθυντής ποιότητας και κατάρτισης - Dyrektor Jakości - Direktor odjela za kontrolu kakvoće - Direktor za kvaliteto - Minőségért felelős Igazgató - Vedoucí kvality a způsobilosti - Riaditeľ kvality a spôsobilosti - Директор по качеству - Kvalitets- og kompetansedirektør - Kalite Müdürü - Director calitate - Директор по осигуряване на качеството - Direktor odeljenja za kontrolu kvaliteta - Kokybės užtikrinimo kontrolierius - Kvaliteedigarantii direktor - Kokybės garantijos direktorius Persona autorizzata a costituire il fascicolo tecnico - person authorised to compile the technical file - personne autorisée à constituer le dossier technique - die bevollmächtigt ist, die technischen Unterlagen zusammenzustellen - persona facultada para elaborar el expediente técnico - pessoa autorizada a constituir o dossiê técnico - persoon bevoegd om het technisch dossier op te stellen - person autoriseret til at affatte den tekniske fil - person som är behörig att ställa samman den tekniska dokumentationen - teknisen tiedoston täyttämiseen valtuutettu henkilö - εξουσιοδοτημένο άτομο για τη σύνταξη του αρχείου τεχνικών δεδομένων - osoba upoważniona do stworzenia dokumentów technicznych - ovlaštena osoba za sastavljanje tehničkih podataka - oseba, ki je pooblaščena za izpolnitev tehničnega dokumenta - a műszaki dokumentáció összeállítására felhatalmazott személy - osoba oprávněná k sestavení technických údajů - osoba oprávnená na zostavenie technických údajov - лицо, уполномоченное составлять технический файл - person som er autorisert til å utarbeide den tekniske dokumentasjonen - teknik dosyayı derlemeye yetkili kişi - persoană autorizată pentru îndeplinirea fişei tehnice - Упълномощено лице за съставяне на техническото досие - ovlašćena osoba za sastavljanje tehničkih podataka - asmuo, įgaliotas sudaryti techninių dokumentų bylą - isik, kes on volitatud koostama tehnilist faili - persona, kas pilnvarota sastādīt tehnisko dokumentāciju NUTOOL UK Unit 7, 2 Floor Napier House, Corunna Court, Warwick, CV34 5HQ, UK - 2013...

Este manual también es adecuado para:

Nms2000