Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 36

Enlaces rápidos

NCS185
Sega circolare
IT
(Traduzione delle istruzioni originali)
Circular Saw
GB
(Original instructions)
Scie circulaire
FR
(Traduction des instructions originales)
Handkreissäge
DE
(Übersetzung der Originalanleitung)
Sierra circular
ES
(Traducción de las instrucciones originales)
Serra Circular
PT
(Tradução das instruções originais)
Cirkelzaag
NL
(Vertaling van de originele instructies)
Rundsav
DK
(Oversættelse af den originale vejledning)
Cirkelsåg
SE
(Översättning av originalinstruktionerna)
Pyörösaha
FI
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
Κυκλικό πριόνι
GR
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
Pilarka tarczowa
PL
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Ručna kružna pila
HR
(Prijevod izvornih uputa)
Ročna krožna žaga
SI
(Prevod originalnih navodil)
Körfűrész
HU
(Az eredeti használati utasítás fordítása)
Kotoučová pila
CZ
(Překlad původních pokynů)
Kotúčová píla
SK
(Preklad originálneho návodu na obsluhu)
Дисковая пила
RU
(Перевод оригинальных инструкций)
Sirkelsag
NO
(Oversettelse av de originale instruksene)
Yuvarlak testere
TR
(Asıl yönergelerin çevirisi)
Ferăstrău circular
RO
(Traducerea instrucţiunilor originale)
Кръгов трион
BG
(Превод на първоначалните инструкции)
Kružna testera
RS
(Prevod izvornih uputstava)
Cirkuliarinis pjūklas
LT
(Originalių instrukcijų vertimas)
Ketassaag
EE
(Originaaljuhiste tõlge)
Ripzāģis
LV
(Oriģinālās instrukcijas tulkojums)
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para NUTOOL NCS185

  • Página 1 NCS185 Sega circolare Ročna krožna žaga (Traduzione delle istruzioni originali) (Prevod originalnih navodil) Circular Saw Körfűrész (Original instructions) (Az eredeti használati utasítás fordítása) Scie circulaire Kotoučová pila (Traduction des instructions originales) (Překlad původních pokynů) Handkreissäge Kotúčová píla (Übersetzung der Originalanleitung) (Preklad originálneho návodu na obsluhu)
  • Página 2 Conservare questo manuale d’istruzioni per poterlo consultare in futuro Preserve this handbook for future reference Conserver le présent manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement Diese Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen sorgfältig aufbewahren Conservar este manual de instrucciones para poder consultarlo en el futuro Guardar este manual de instruções para o poder consultar no futuro Bewaar deze handleiding voor toekomstige raadpleging Opbevar denne brugsanvisning således, at det altid er muligt at indhente oplysninger på...
  • Página 3 LEGENDA SEGNALETICA DI SICUREZZA SUI PRODOTTI OPOZORILNI ZNAKI NA PROIZVODIH KEY TO PRODUCT SAFETY SIGNS A TERMÉKEKEN TALÁLHATÓ BIZTONSÁGI JELZÉSEK LISTÁJA LEGENDE DES PICTOGRAMMES DE SECURITE FIGURANT SUR LES PRODUITS BEZPEČNOSTNÍ ZNAČENÍ NA VÝROBCÍCH ERKLÄRUNG DER SICHERHEITSKENNZEICHNUNG AN LEGENDA: BEZPEČNOSTNÉ OZNAČENIA NA DEN PRODUKTEN VÝROBKOCH INSCRIPCIÓN DE LA SEÑALIZACIÓN DE SEGURIDAD...
  • Página 4 SK - S odpadmi z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) sa nesmie zaobchádzať ako s domovým odpadom. Ak sú k dispozícii vhodné podniky, zabezpečte ich recykláciu. Rady o zbere a likvidácii zariadení vám poskytnú miestne úrady a predajcovia. Pericolo di taglio RU - Утилизация отходов производства электрического и электронного Cutting Danger оборудования...
  • Página 5 Obowiązkowo zabezpieczyć słuch, wzrok i drogi oddechowe NE izlagati mašinu delovanju atmosferskih padalina Obavezna zaštita očiju, dišnih puteva i sluha NEpalikti mašinos sąveikai su atmosferos veiksniais Obvezna zaščita oči, dihal in sluha ÄRGE jätke masinat lahtisena ilmastikutingimuste mõju alla. A légutak, a látás és a hallás védelme kötelező NEizstādiet mašīnu pie atmosfēras parādībām, kā piem. lietus, vējšs u.c. Povinnost chránit sluch, oči a dýchací cesty. Povinná ochrana sluchu, zraku a dýchacích ciest ! Обязательная защита ушей, лица и дыхательных путей Obligatorisk å ta i bruk hørselsvern, vernebriller og pustemaske TR Mecburi işitme, görme ve solunum yolları koruması RO Echipament de protecţie obligatoriu pentru urechi, ochi şi căi respiratorii Задължителни с редства з а з ащита н а с луха, з рението и д ихателните п ътища Obavezna zaštita sluha, vida i dišnih puteva NON avvicinarsi alle macchine con abiti svolazzanti Privaloma ausų, veido ir kvėpavimo takų apsauga...
  • Página 6 EE ÄRGE eemaldage kaitseseadmeid töötavalt masinalt. LV NEpārvietojiet drošības ierīces un mašīnu, tās darbības laikā NON pulire, lubrificare, riparare organi in moto Do NOT clean, lubricate or repair while the machine is running NE PAS nettoyer, graisser ou réparer d’organes en marche In Bewegung befindliche Maschinenteile nicht reinigen, schmieren, reparieren NO limpiar, lubricar ni reparar órganos en movimiento NÃO limpar, lubrificar, reparar órgãos em movimento Reinig, smeer en repareer NIET bewegende organen Rens, smør og reparer IKKE elementer, der er i bevægelse Rengör, smörj eller reparera INTE delar i rörelse ÄLÄ puhdista, voitele, korjaa liikkuvia osia GR ΜΗΝ καθαρίζετε, λιπαίνετε, επισκευάζετε κινούμενα όργανα...
  • Página 8 (10) (11)
  • Página 9 (12) (13) (14) (15) (16)
  • Página 10: Dati Elettrici

    INTRODUZIONE Vi ringraziamo di avere acquistato questo prodotto, che è stato sottoposto alle nostre complesse procedure di assicurazione della qualità. Abbiamo cercato con la massima cura di fare in modo che esso vi raggiunga in perfette condizioni. Tuttavia, nella rara eventualità che incontriate un problema, o se possiamo assistervi in qualsiasi modo, non esitate a rivolgervi al nostro reparto di assistenza ai clienti. Per i dettagli del centro a voi più vicino fate riferimento ai numeri riportati sul retro del presente manuale.
  • Página 11 Ispezionare le parti danneggiate Non forzare l’elettroutensile Prima di utilizzare ulteriormente l’elettroutensile, questo deve L’elettroutensile farà un lavoro migliore, più sicuro e darà un essere controllato con attenzione per accertarsi che funzioni servizio migliore se verrà utilizzato alla velocità per cui è stato correttamente e operi conformemente al suo uso specifico. progettato. Controllare l’allineamento corretto delle parti in movimento, accertarsi che non siano inceppate, controllare che non ci Eseguire sempre un’accurata manutenzione degli utensili siano componenti rotti e che l’elettroutensile sia montato...
  • Página 12: Istruzioni Specifiche Per La Sicurezza

    ISTRUZIONI SPECIFICHE PER LA CONTRACCOLPI: CAUSE E SUGGERIMENTI PER SICUREZZA PROTEGGERSI • Il contraccolpo è una reazione improvvisa della macchina ad ATTENZIONE! È RICHIESTO L’AZIONAMENTO A una lama bloccata, inceppata o male allineata che provoca DUE MANI un innalzamento incontrollato e la fuoriuscita della lama dal Per garantire un utilizzo sicuro, questo macchina deve essere pezzo che si sta lavorando verso l’operatore.
  • Página 13 ISTRUZIONI DI SICUREZZA RIFERITE ALLA • Tagliando pezzi di legno rotondi, utilizzare dei morsetti che PROTEZIONE INFERIORE impediscano al pezzo in lavorazione di girarsi. a) Prima di ogni utilizzo, controllare sempre che la protezione • Non usare mai le mani per rimuovere segatura, trucioli o inferiore si chiuda in modo appropriato. Non utilizzare la sega sporcizia vicino alla lama. se la protezione inferiore non si muove liberamente sulla • Utilizzare solo lame raccomandate dal fornitore. lama e ritorna, poi, nella posizione di completa chiusura. • NON usare lame fabbricate in acciaio rapido HSS.
  • Página 14: Istruzioni Di Funzionamento

    • Dannose emissioni di polvere di segatura quando la sempre, laddove possibile, un raccoglitore di polvere macchina viene utilizzata in ambienti chiusi. Utilizzare supplementare. COMPONENTI E COMANDI (FIG. 1) Adoperare sempre la levetta di presa per abbassare la protezione. Impugnatura con interruttore acceso/spento Prima di procedere al taglio, assicurarsi che i dispositivi di regolazione della profondità e dell’impugnatura siano serrati.
  • Página 15: Specifiche Tecniche

    Davanti alla piastra della base vi sono due tacche, contrassegnate SPECIFICHE TECNICHE con la dicitura 90° e 45°. Queste tacche servono da guida per indicare la posizione della lama in rapporto con il taglio praticato Tensione 230 V ~ 50 Hz nel materiale. Potenza nominale 1200 W TAGLIO IN PARALLELO (FIG. 12) Velocità in assenza di carico 4500 min Questo utensile è fornito con una guida per il taglio in parallelo Profondità...
  • Página 16: Electrical Information

    ELECTRICAL INFORMATION CONNECTION OF THE MAINS PLUG Important! The wires in the mains lead fitted to this product are coloured in accordance with the following code: THIS PRODUCT IS DOUBLE INSULATED AND THEREFORE DOES NOT REQUIRE A CONNECTION TO EARTH. THE 3 PIN PLUG MUST COMPLY TO BS1363/A. FUSE MUST COMPLY TO BS1362. Brown: Live (L) or Red Blue: Neutral (N) or Black If for any reason the 13 amp plug fitted to this product requires replacement it must be wired in accordance with the following instruction: DO NOT CONNECT THE BROWN LIVE OR BLUE NEUTRAL TO THE EARTH PIN MARKED ‘E’...
  • Página 17: General Safety Instructions

    INTRODUCTION Thankyou for purchasing this product which has passed through our extensive quality assurance process. Every care has been taken to ensure that it reaches you in perfect condition. However, in the unlikely event that you should experience a problem, or if we can offer any assistance or advice please do not hesitate to contact our customer care department. For details of your nearest customer care department please refer to the telephone numbers at the back of this manual. SAFETY FIRST Before attempting to operate this power tool the following basic safety precautions should always be taken to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury. It is important to read the instruction manual to understand the application, limitations and potential hazards associated with this tool. CERTIFICATE OF GUARANTEE This product is guaranteed for a period of 2 Years, with effect from the date of purchase and applies only to the original purchaser. This guarantee only applies to defects arising from, defective materials and or faulty workmanship that become evident during the guarantee period only and does not include consumable items. The manufacturer will repair or replace the product at their discretion subject to the following. That the product has been used in accordance with the guide lines as detailed in the product manual and that it has not been subjected to misuse, abuse or used for a purpose for which it was not intended. That it has not been taken apart...
  • Página 18 safety goggles, gloves, mask, ear protectors, non-slip safety Check the tool power cord periodically and if damaged have it shoes. replaced by an authorized service center. Never wear loose clothes or jewelry that may be trapped in Inspect extension cords periodically and replace if damaged. moving parts; long hair must be tied back. DO NOT use 2-core extension cords or reels on power tools Always work on a stable base.
  • Página 19: Specific Safety Instructions

    SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS and jump back toward operator. WARNING! TWO HANDED OPERATION REQUIRED Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect operating This machine requires the use of two hands to ensure safe procedures or conditions and can be avoided by taking proper operation and should not be used when working from ladders precautions as given below.
  • Página 20 unprotected, coasting blade will cause the saw to walk returning to fully cover the teeth of the blade. backward, cutting whatever is in its path. • Do not use any abrasive wheel unless the machine is Be aware of the time it takes for the blade to stop after the designed for that purpose. switch is released. The tool must be used only for its prescribed purpose. Any use other than those mentioned in this Manual will be considered WARNINGS...
  • Página 21 COMPONENTS AND CONTROLS (PIC. 1) safely. Place the wider portion of the saw base on that part of the work Hand grip incorporating on/off switch piece which is solidly supported, not on the section that will fall off when the cut is made. If the work piece is short or small, Dust extraction outlet clamp it to a suitable support.
  • Página 22: Technical Specification

    correctly. Take note of the position of the inner flange, if this should fall off it must be replace as shown in (Pic.15.). Remove any wood debris from around the motor spindle and the two flanges. Fit the new blade as shown in (Pic.16) ensuring that the direction of rotation arrow on the blade corresponds with the direction of rotation arrow on the fixed guard. Replace the retaining flange and blade bolt. Tighten the hex socket screw securely but do not over tighten. NOTE: Check the tightness of the hex socket screw before, during and after each use.
  • Página 23: Caracteristiques Electriques

    INTRODUCTION Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit. Il a subi un processus d’assurance de qualité approfondi et toutes les précautions possibles ont été prises pour qu’il vous parvienne en parfaite condition. Cependant, dans la faible éventualité qu’il vous pose des problèmes, ou au cas où vous auriez besoin d’assistance ou de conseils, n’hésitez pas à contacter notre service clientèle. Pour plus de conseils sur notre service clientèle le plus proche, veuillez contacter l’un des numéros de téléphone se trouvant dans le dos de ce manuel. LA SÉCURITÉ AVANT TOUT Avant toute tentative d’utilisation de cet outil électrique, les précautions de sécurité fondamentales suivantes doivent être prises pour réduire le risque d’incendie, d’électrochoc, et de blessures personnelles. Il est important de lire le manuel d’instructions pour comprendre les limitations, les applications et les dangers potentiels associés à cet outil. CERTIFICAT DE GARANTIE Cette machine porte une garantie du constructeur valable pour 2 ans à compter de la date d’achat. Cette garantie n’est pas valable pour les outils disponibles pour la location. Toute pièce jugée défectueuse due à un vice ou défaut de fabrication sera remplacée. La garantie ne donnera en aucun cas lieu à un remboursement ou un paiement de dommages direct ou indirect. Cette garantie ne couvre pas: les accessoires consommables, une mauvaise utilisation de la machine, utilisation à des fins professionnelles et frais de port et d’emballage de l’équipement ; ces derniers seront en tous temps à la charge du client. Tout article envoyé pour réparation en port dû sera refusé. La garantie sera automatiquement annulée en cas de modifications à la machine sans le consentement du constructeur ou en cas d’utilisation d’accessoires non autorisés par le constructeur. Le constructeur refuse toute responsabilité civile découlant de l’emploi abusif de la machine ou non-conformité aux instructions d’opération, de réglage et de maintenances concernées. L’assistance sous garantie ne sera accordée que si la demande est adressée au service après vente agrée accompagnée d’une preuve d’achat. Aussitôt après l’achat du produit, nous vous conseillons de lire attentivement les instructions d’opération avant son utilisation et de bien vouloir vérifier qu’il est intact.
  • Página 24 de maintenance, de lubrification ou de réglage ainsi qu'avant de pour laquelle il a été prévu. Ne pas forcer un outil de petites remplacer les accessoires (lames, broches ou fraises). dimensions, en l'utilisant à la place d'un outil plus puissant. Ne pas utiliser les outils pour des applications différentes de celles Contrôler les éléments endommagés pour lesquelles ils sont été conçus. Avant de réutiliser l'outil électrique, celui-ci doit être soigneusement contrôlé pour vérifier qu'il fonctionne Ne pas force l'outil électrique correctement et conformément à l'utilisation prévue.
  • Página 25: Prescriptions De Securite Concernant La Protection Inferieure

    CONSEILS DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES • Le contrecoup est une réaction soudaine de la machine à une lame bloquée, coincée ou mal alignée, qui provoque le AVERTISSEMENT! relevage incontrôlé et la sortie de la lame de la pièce usinée, COMMANDE À DEUX MAINS EXIGÉE vers l’opérateur. Cette machine exige l’utilisation des deux mains pour assurer • Lorsque la lame se bloque ou est solidement coincée dans son opération en toute sécurité...
  • Página 26: Avertissements

    inférieure se referme correctement. Ne pas utiliser la scie uniquement des lames affûtées. si la protection inférieure ne se déplace pas librement sur • Lorsqu’on coupe des morceaux de bois ronds, utiliser des la lame et ne retourne pas dans sa position de fermeture étaux pour empêcher la pièce de tourner.
  • Página 27 • Dommages au niveau de l’ouïe si l’on ne porte pas de possible, utiliser un système supplémentaire de récupération protections auditives. de la poussière. • Emissions nuisibles de poussière de sciure lorsque la machine est utilisée dans des lieux clos. Dans la mesure du COMPOSANTS ET COMMANDES (FIG. 1) Avant de couper, vérifiez que les réglages de la profondeur et de l’onglet sont bien serrés. Poignée incorporant le commutateur marche/arrêt N’utilisez que des lames adaptées à votre appareil et qui ont les Sortie de poussière dimensions d’alésage adéquates.
  • Página 28: Caracteristiques Techniques

    l’emplacement de la lame par rapport à la coupe effectuée. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES COUPE PARALLÈLE (FIG. 12) Voltage 230 V ~ 50 Hz Cet appareil est fourni avec un guide de coupe parallèle. Ce 1200 W Puissance du moteur guide de coupe se trouve à l’avant de l’appareil et il est fixé en Vitesse à vide 4500 min place par un bouton de verrouillage (Fig. 12).
  • Página 29: Elektrische Daten

    EINLEITUNG Vielen Dank , dass Sie sich für dieses Produkt entschieden haben , dass unsere umfangreiche Qualitätsprüfung durchlaufen hat. Wir haben unser Möglichstes getan , damit dieses Gerät Sie in gutem Zustand erreicht. Für den unwahrscheinlichen Fall , dass Sie dennoch ein Problem haben sollten , helfen wir Ihnen bzw. beraten wir Sie selbstverständlich gerne. Bitte zögern Sie sich nicht an unsere Kundendienstabteilung zu wenden. Informationen über Ihre örtliche Kundendienstabteilung finden Sie bei den Telefonnummern am Ende dieses Handbuchs. ZU IHRER SICHERHEIT Bevor Sie dieses Elektrowerkzeug in Betrieb nehmen , sollten Sie immer die folgenden Grundlegenden Sicherheitsmaßnahmen beachten , um die Gefahr eines Brandes , eines elektrischen Schlags und von Verletzungen zu reduzieren. Es ist wichtig , dass Sie diese Anleitung lesen , um den Verwendungszweck dieses Werkzeugs , seine Grenzen und die mit diesem Gerät verbundenen möglichen Gefahren zu verstehen. GARANTIEBESCHEINIGUNG Der Hersteller gibt auf dieses Gerät 2 Jahre Garantie ab dem Kaufdatum. Diese Garantie gilt nicht für zum Verleih bestimmter Geräte. Bei Garantie behalten wir uns entweder , die technisch , sicherheitstechnisch und funktionell einwandfreie Nachbesserung oder den unentgeltlichen Ersatz vor. Diese Garantie schließt unter keinen Umständen die Erstattung oder Bezahlung von direkten oder indirekten Folgeschäden ein. Diese Garantie bezieht sich auch nicht auf Betriebsmittel , Zweckentfremdung , den Einsatz für gewerbliche Zwecke sowie die Verpackungs – und Transportkosten , die in jedem Fall zulasten des Kunden/Händler gehen. Bei allen gegen Nachnahme...
  • Página 30 Solange sie nicht benutzt werden, sowie vor Wartungseingriffen, wählen. Kein Werkzeug für eine Arbeit benutzen, für das es nicht Schmierung bzw. Einstellung und vor dem Auswechseln von vorgesehen ist. Kein kleines Werkzeug mit zu schwere Arbeiten Zubehörteilen wie Messer, Aufsätze und Fräser, müssen die überfordern. Die Werkzeuge niemals für Arbeiten benutzen, die Elektrowerkzeuge vom Stromnetz getrennt werden.
  • Página 31: Besondere Sicherheitsanweisungen

    BESONDERE Betrieb zu gewährleisten. SICHERHEITSANWEISUNGEN RÜCKSCHLÄGE: URSACHEN UND RATSCHLÄGE WARNUNG! ZWEIHANDBETRIEB ERFORDERLICH ZUM SCHUTZ Diese Maschine muss aus Gründen der Betriebssicherheit mit • Der Rückschlag ist eine unvermittelte Reaktion der beiden Händen geführt werden. Sie sollte niemals auf Leitern Maschine auf ein verklemmtes, verkantetes oder schlecht oder Trittleitern benutzt werden.
  • Página 32: Wichtige Hinweise

    oder Rückschläge verursacht. werden. Durch den Gebrauch einer geringeren Spannung als f) Die Hebel zur Arretierung der Schnitttiefe und der -winkel auf dem Typenschild angegeben wird der Motor beschädigt. müssen fest angezogen und befestigt werden, bevor ein Dieses Werkzeug hat eine doppelte Isolierung, die einen Schnitt durchgeführt wird. Wenn sich die Sägeblatteinstellung weiteren Schutz vor möglichen Defekten an der Isolierung im während der Arbeit verschiebt, kann sich das Sägeblatt...
  • Página 33 der Säge selbst geschnitten werden, können die Metallteile oder Unfall. den Stromschlag leiten. Der Hersteller ist nicht haftbar für am Werkzeug vorgenommene • Sägen Sie niemals in der Nähe von flüssigen oder Änderungen, noch für die durch diese Änderungen eventuell gasförmigen Brennstoffen. verursachten Schäden. • Die Drehrichtung von Motor und Sägeblatt muss unbedingt Auch wenn das Werkzeug vorschriftsmäßig benutzt wird, beachtet werden.
  • Página 34 Schnitt herunter fällt. Kurze oder kleine Werkstücke müssen in VORSICHT: Die Innensechskantschraube hat ein normales eine geeignete Stütze gespannt werden. Rechtsgewinde. Entfernen Sie die Innensechskantschraube und den Halteflansch, VERSUCHEN SIE AUF KEINEN FALL KLEINE WERKSTÜCKE achten Sie dabei darauf wie herum der Halteflansch montiert ist MIT DER HAND FESTZUHALTEN! (Abb. 14). Jetzt können Sie das Sägeblatt abnehmen. Abb. 6 zeigt die korrekte Vorgehensweise zum Abtrennen des Endes eines Bretts. Abb. 7 zeigt die falsche Vorgehensweise HINWEIS: Das Sägeblatt nicht in den Hausmüll werfen, es zum Abtrennen des Endes eines Bretts.
  • Página 35: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Netzanschluss 230 V ~ 50 Hz Motorleistung 1200 W Leerlaufdrehzahl 4500 min Max. Schnitttiefe 90° 65 mm Max. Schnitttiefe 45° 44 mm Sägeblatt-Ø 185 mm x (Bohrung) 20 mm Schalldruckpegel L PA 94,0 dB(A) Schallleistungspegel L WA 105,0 dB(A) Vibrationspegel a h = 2,215 m/s Hauptgriff: K=1,5 m/s a h = 1,911 m/s Hilfsgriff: K=1,5 m/s Gewicht 4,2 kg...
  • Página 36: Introducción

    INTRODUCCIÓN Gracias por haber comprado este producto, que ha sido sometido a nuestro riguroso proceso de garantía de calidad. Se han tenido los mayores cuidados para asegurar que llegue a sus manos en perfectas condiciones. Sin embargo, en el caso poco probable de que se presente un problema, o si podemos ofrecerle cualquier ayuda o asesoría, no dude en ponerse en contacto con nuestro departamento de atención al cliente. Para mayores informaciones del departamento de atención al cliente más cercano, haga referencia a los números de teléfono al final de este manual. LA SEGURIDAD ANTE TODO Antes de intentar manejar esta herramienta mecánica, deben de tomarse siempre las siguientes precauciones de seguridad básicas para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico y lesiones personales. Es importante leer el manual de instrucciones para comprender la aplicación, las limitaciones y los peligros potenciales asociados con esta herramienta. CERTIFICADO DE GARANTÍA El fabricante garantiza la máquina durante un plazo de 2 año a contar de la fecha de su compra. Esta garantía no cubre las máquinas destinadas para el alquiler. Reemplazaremos cualquier pieza defectuosa debido a un fallo o defecto de fabricación. La garantía no se extenderá, bajo ningún concepto, al reembolso o pago de daños, directos o indirectos. La garantía tampoco cubre lo siguiente: accesorios consumibles, abuso, uso para fines profesionales y costes incurridos por el transporte y embalaje del equipo, que a todo momento serán a cuenta del cliente. Cualquier ítem enviado contra reembolso para su reparación será rehusado. Además, queda entendido que si la máquina fuere modificada de cualquier forma o usada con accesorios no autorizados sin el consentimiento del fabricante, la garantía será automáticamente considerada inválida. El fabricante declina cualquier responsabilidad con relación a la responsabilidad civil derivada del abuso de la máquina o incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento, ajuste y mantenimiento correspondientes. La asistencia bajo la garantía solamente será admisible si la solicitud se dirija al servicio posventa apropiado, junto con el justificante de compra. Tan pronto como haya comprado el producto, recomendamos que lo compruebe para asegurarse de que se encuentre intacto, y que lee las instrucciones de funcionamiento detenidamente antes de usarlo.
  • Página 37: Protegerse Contra Las Descargas Eléctricas

    reemplazan accesorios como cuchillas, puntas y fresas. diseñada. No forzar una herramienta pequeña para hacer el trabajo de una herramienta para servicio pesado. No utilizar Inspeccionar las partes dañadas las herramientas para finalidades que no estén previstas en su Antes de comenzar a utilizar la herramienta eléctrica, se deben destino de uso.
  • Página 38: Instrucciones De Seguridad Específicas

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD CONTRAGOLPES: CAUSAS Y SUGERENCIAS PARA ESPECÍFICAS PROTEGERSE • El contragolpe es una reacción imprevista de la máquina con ¡AVISO! SE REQUIERE EL MANEJO CON LAS DOS la cuchilla trabada, atascada o mal alineada que provoca un MANOS incontrolada elevación y salida de la cuchilla, desde la pieza Esta máquina requiere el uso de las dos manos para asegurar que se está trabajando hacia el operador. el manejo con seguridad, y no deberá ser usada para trabajos • Cuando la cuchilla se traba o queda atascada con fuerza en llevados a cabo en escaleras. un corte que tiende a cerrarse, la reacción del motor hace Si la máquina tiene que ser usada para trabajar a cierta altura, desplazar la máquina imprevistamente hacia el operador.
  • Página 39: Instrucciones De Seguridad Referidas A La Protección Inferior

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD REFERIDAS A LA • Cuando se cortan piezas de madera redondas, utilizar PROTECCIÓN INFERIOR abrazaderas que impidan que la pieza que se está trabajando a) Antes de su utilización, controlar siempre que la protección pueda girar. inferior se cierre correctamente. No utilizar la sierra si la • Nunca usar las manos para quitar aserrín, astillas o suciedad protección inferior no se mueve libremente sobre la cuchilla cerca de la cuchilla. y, luego, vuelve a su posición de cierre total. NO atascar o • Utilizar sólo cuchillas recomendadas por el proveedor. trabar la protección inferior en la posición abierta. • NO usar cuchillas fabricadas de acero rápido HSS. En el caso de caída accidental de la sierra se podría plegar • JAMÁS dejar trapos, ropas, cables, cuerdas o elementos su protección inferior. Levantarla usando la palanca de...
  • Página 40: Componentes Y Controles

    • Pedazos de cuchilla expulsados. • Daños al oído si no se utilizan cofias. • Emisiones dañinas de polvo de aserrín cuando la máquina se utiliza en ambientes cerrados. Donde fuera posible, utilizar un recolector de polvo suplementario. COMPONENTES Y CONTROLES tensión de retroceso, la sierra puede saltar hacia atrás sobre su (GRAF. 1) mano, posiblemente causando graves lesiones. Baje siempre la protección con el mango retentor. Antes de Empuñadura incorporando interruptor con/desc efectuar el corte, asegúrese de que los ajustes de la profundidad Salida de extracción de polvo y del biselado estén apretados.
  • Página 41: Especificaciones Técnicas

    ángulo de corte deseado usando la escala graduada incluida ESPECIFICACIONES TÉCNICAS en la parte frontal de la máquina y luego apriete la palanca de bloqueo. Voltaje 230 V ~ 50 Hz En la parte frontal de la placa de asiento hay dos ranuras Capacidad del Motor 1200 W marcadas a 90° y 45°. Estas ranuras se ofrecen como guía para indicar la posición de la cuchilla en relación con el corte Velocidad sin carga 4500 min...
  • Página 42: Dados Eléctricos

    INTRODUÇÃO Agradecemos por ter adquirido este produto que passou por um processo rigoroso de controlo da qualidade. Todo cuidado foi dispensado para garantir que receba este produto em perfeita condição. No entanto, na eventualidade pouco provável, de encontrar algum problema, ou se podermos oferecer qualquer assistência ou orientação, entre em contacto com o nosso departamento de atendimento ao cliente. Para obter os pormenores do departamento de atendimento ao cliente mais próximo, consulte os números de telefone que se encontram no verso deste manual. PRIMEIRO A SEGURANÇA Antes de fazer funcionar esta ferramenta eléctrica, as seguintes precauções básicas de segurança devem ser cumpridas para reduzir o risco de incêndio, choque eléctrico e ferimentos em pessoas. É importante que leia as instruções deste manual a fim de compreender a utilização, limitações e perigos potenciais associados a esta ferramenta. CERTIFICADO DE GARANTIA O fabricante oferece a esta máquina, uma garantia por um período de dois a partir da data de compra. Esta garantia não cobre máquinas que são destinadas ao aluguer. Nós substituiremos quaisquer peças defeituosas cujo problema seja devido a falha ou defeito de fabricação. Sob nenhuma circunstância, a garantia não se estende ao pagamento ou reembolso sobre danos, sejam estes directos ou indirectos. Além disso, esta garantia não cobre os seguintes pontos: acessórios consumíveis, uso indevido, utilização para propósitos profissionais e custos incorridos para transporte e embalagem do equipamento, que será da responsabilidade do cliente. Qualquer peça, com solicitação para ser retirada para consertar, será recusada. Além disso, se a máquina estiver modificada de qualquer modo ou utilizada com acessórios não autorizados sem o consentimento do fabricante, a garantia será automaticamente considerada inválida. O fabricante recusa qualquer obrigação relativamente à responsabilidade civil que surgir da utilização incorrecta desta máquina ou da falha de cumprir com as instruções relevantes sobre a operação, regulação ou manutenção. A assistência ao abrigo desta garantia será aceite só se a solicitação for enviada ao Serviço aprovado de pós-venda juntamente com a prova de compra. Assim que comprar o produto, recomendamos que verifique e certifique-se para que o produto esteja intacto e que tenha lido as instruções de operação com bastante cuidado antes de utilizar a máquina.
  • Página 43: Protecção Contra Choques Eléctricos

    antes de ligar o aparelho à alimentação eléctrica. projectada. Não force uma ferramenta pequena a fazer o trabalho Certifique-se de que as ferramentas eléctricas estejam desligadas duma ferramenta para serviço pesado. Não utilize as ferramentas da alimentação de rede quando não são utilizadas, antes da para fins para os quais não foram destinadas. manutenção, lubrificação ou regulação e quando são substituídos acessórios como lâminas, pontas e fresas. Não force a ferramenta eléctrica A ferramenta fará um trabalho melhor, mais seguro e dará um Ispeccione as partes danificadas serviço melhor se for utilizada à velocidade para a qual foi Antes de utilizar mais uma vez o aparelho, este deve ser controlado projectada com atenção para controlar se funciona correctamente e opera em...
  • Página 44: Instruções Específicas De Segurança

    INSTRUÇÕES ESPECÍFICAS DE COICES: CAUSAS E SUGESTÕES PARA SE SEGURANÇA PROTEGER • O coice é uma reacção repentina da máquina a uma lâmina ATENÇÃO! NECESSITA-SE DE DUAS MÃOS PARA travada, encravada ou mal alinhada que provoca um A OPERAÇÃO levantamento descontrolado e a saída da lâmina da peça Esta máquina necessita-se de duas mãos para assegurar que se está a maquinar, em direcção do operador.
  • Página 45 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA REFERIDAS À • Nunca utilizar uma lâmina fendida ou torta. Utilizar somente PROTECÇÃO INFERIOR lâminas afiadas. a) Antes de cada uso, controlar sempre se a protecção inferior • Cortando pedaços de madeira redondos, utilizar grampos se fecha de maneira apropriada. Não utilizar a serra se a que impeçam que a peça em maquinação rode. protecção inferior não se mover livremente na lâmina e • Nunca usar as mãos para remover serragem, aparas ou voltar, depois, para a posição de fechamento completo.
  • Página 46: Componentes E Controlos (Foto 1)

    • Despedaçamento da lâmina. • Emissões de pó de serragem prejudiciais quando a máquina • Fragmentos de lâmina arremessados é utilizada em ambientes fechados. Utilizar sempre, onde for • Danos ao ouvido, se não forem utilizados protectores possível, um colector de pó adicional. auriculares. COMPONENTES E CONTROLOS (FOTO 1) Baixe sempre a protecção com o punho de retenção. Antes de serrar assegure-se que as regulações de profundidade e bisel estão apertadas. Punho com interruptor on/off Use só as lâminas correctas para a sua ferramenta eléctrica e Saída da extracção do pó com o diâmetro correcto. Protecção da lâmina Nunca use porcas ou parafusos das lâminas que estejam defeituosos ou incorrectos.
  • Página 47: Especificação Técnica

    CORTE PARALELO (FOTO 12) ESPECIFICAÇÃO TÉCNICA Esta ferramenta vem fornecida com um guia para corte paralelo. Este guia de corte é instalado na parte anterior da ferramenta e Voltagem 230 V ~ 50 Hz fixo com o manípulo de fixação (Foto 12). Capacidade do Motor 1200 W SUBSTITUIÇÃO DA LÂMINA (FOTOS 13 A 16) Velocidade sem carga 4500 min CAUTELA: Certifique-se sempre que a Serra circular está Corte máx 90°...
  • Página 48: Elektrische Gegevens

    INLEIDING Wij danken u voor de aanschaf van dit product, dat aan onze strenge procedures voor kwaliteitsborging is onderworpen. We hebben alles in het werk gesteld opdat dit product u in perfecte toestand bereikt. Als u echter desondanks een probleem mocht constateren of als wij u op de een of andere manier van dienst kunnen zijn, neemt u dan contact op met onze klantenservice. Voor informatie over het dichtstbijzijnde centrum kunt u de nummers op de achterkant van deze handleiding gebruiken. VEILIGHEID OP DE EERSTE PLAATS Voordat u dit elektrische gereedschap gaat gebruiken, moet u altijd de volgende essentiële veiligheidsmaatregelen toepassen, om het risico op brand, elektrische schokken en persoonlijk letsel te verminderen. Het is belangrijk dat u de handleiding doorleest om de toepassing, de limieten en de potentiële risico’s die met dit gereedschap verband houden te begrijpen. GARANTIECERTIFICAAT De fabrikant garandeert de machine gedurende 2 jaar vanaf de aanschafdatum. Deze garantie dekt niet machines die voor verhuur zijn bestemd. Wij verplichten ons om eventuele onderdelen te vervangen die wegens fabricagefouten of –defecten imperfect blijken. In geen geval zal de garantie terugbetaling of de betaling van directe of indirecte schade inhouden. Bovendien zijn van de garantie uitgesloten: verbruiksaccessoires, oneigenlijk gebruik, gebruik voor professionele doeleinden en kosten betaald voor transport en verpakking van het apparaat, die altijd voor rekening van de klant zijn. Eventuele artikelen die voor reparatie worden toegestuurd met het vervoer voor rekening van de ontvanger zullen niet geaccepteerd worden. Bovendien geldt dat als de machine op een of andere manier gewijzigd wordt of gebruikt wordt in combinatie met accessoires die niet door de fabrikant zijn goedgekeurd, de garantie hierdoor automatisch ongeldig wordt. De fabrikant wijst alle wettelijke aansprakelijkheid af die het gevolg is van oneigenlijk gebruik van de machine of het niet in acht nemen van de aanwijzingen betreffende de werking, de instellingen en het onderhoud. De assistentie onder garantie is uitsluitend toelaatbaar als het verzoek wordt gericht tot de erkende after-sales service en vergezeld gaat...
  • Página 49 Controleer of de elektrische gereedschappen van de van een gereedschap bedoeld voor zwaar werk. Gebruik stroomvoorziening zijn afgekoppeld wanneer ze niet gebruikt de gereedschappen niet voor doeleinden waarvoor ze niet worden, vóór onderhoud, smering of afstelling en wanneer bestemd zijn. accessoires als messen, boren en frezen worden vervangen. Forceer het elektrische gereedschap niet Inspecteer beschadigde onderdelen Het elektrische gereedschap zal beter en veiliger werken en...
  • Página 50: Terugslag: Oorzaken En Raadgevingen Om Zich Te Beschermen

    SPECIFIEKE INSTRUCTIES VOOR DE TERUGSLAG: OORZAKEN EN RAADGEVINGEN OM ONGEVALLENPREVENTIE ZICH TE BESCHERMEN • Terugslag is een onverwachtse reactie op een geblokkeerd, ATTENTIE! vastgelopen of slecht uitgelijnd blad dat een ongecontroleerde GEBRUIK HET GEREEDSCHAP MET BEIDE opwaartse beweging en uittreding van het blad uit het HANDEN werkstuk in de richting van de gebruiker veroorzaakt. Om uw veiligheid te garanderen, moet dit gereedschap met • Wanneer het blad is vastgeklemd of vastgelopen in de snede beide handen gebruikt worden. Het mag niet gebruikt worden...
  • Página 51: Veiligheidsinstructies Betreffende De Onderste Beschermkap

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES BETREFFENDE DE • Gebruik klemmen voor het zagen van ronde stukken hout, ONDERSTE BESCHERMKAP zodat deze niet kunnen draaien. a) Controleer vóór gebruik of de onderste beschermkap • Gebruik nooit de handen om zaagsel, krullen of afval in de goed gesloten is. Gebruik de zaag niet als de onderste buurt van het blad te verwijderen. beschermkap niet vrij beweegt en onmiddellijk sluit. Klem of • Gebruik uitsluitend aanbevolen bladen. blokkeer de beschermkap nooit in open stand.
  • Página 52: Componenten En Bedieningselementen (Fig. 1)

    • Schadelijke emissies van zaagsel wanneer de machine gebruikt wordt in afgesloten ruimten. Gebruik altijd extra stofafzuiging, daar waar mogelijk. COMPONENTEN EN Gebruik altijd de handgreep om de beschermkap omlaag te BEDIENINGSELEMENTEN (FIG. 1) brengen. Controleer, alvorens zagen beginnen, afstelinrichtingen van de diepte en de afschuining stevig zijn Handgreep met ingebouwde aan/uit schakelaar vastgedraaid.
  • Página 53: Technische Gegevens

    los: nu zal de basisplaat tussen 0º en 45º draaien. TECHNISCHE GEGEVENS Stel de gewenste zaaghoek in met de schaalverdeling aan de voorkant van het gereedschap en zet tenslotte de borghendel 230 V ~ 50 Hz Spanning weer vast. Capaciteit motor 1200 W Vóór de basisplaat bevinden zich twee inkepingen, gemerkt met 90° en 45°. Deze inkepingen dienen als aanwijzing om de Nullastsnelheid 4500 min bladpositie in verhouding tot de in het materiaal aangebrachte 65 mm Maximum zaaghoek 90°...
  • Página 54: Elektriske Oplysninger

    INDLEDNING Vi takker, fordi De har anskaffet dette produkt, som har været underlagt vores omfattende kvalitetskontrol. Vi har med størst mulig omhu sørget for, at produktet når frem til Dem i optimal tilstand. Hvis det alligevel i et sjældent tilfælde skulle ske, at der opstår problemer, eller hvis vi på nogen måde kan være Dem til hjælp, skal De ikke tøve med at henvende Dem til vores kundeservice. For nærmere oplysninger om den nærmeste kundeservice, henvises til numrene på bagsiden af denne manual. SIKKERHED FREM FOR ALT Inden man går i gang med at bruge dette el-værktøj, skal følgende basale sikkerhedsforanstaltninger anvendes for at mindske risikoen for brand, elektrisk stød og personskader. Det er vigtigt at læse brugermanualen og sætte sig ind i værktøjets anvendelse samt de begrænsninger og risici, som er forbundet med brugen af det. GARANTIBEVIS Producenten garanterer for maskinen i 2 år fra købsdatoen. Denne garanti gælder ikke maskiner, som skal udlejes. Vi forpligter os til at udskifte eventuelle dele, der viser sig at være defekte som følge af skader eller fabrikationsfejl. Garantien omfatter under ingen omstændigheder refundering eller betaling for direkte eller indirekte skader. Endvidere er følgende udelukket fra garantien: slidt tilbehør, ukorrekt brug, erhvervsmæssig brug samt omkostninger til transport og emballage til udstyret, som altid påhviler kunden. Eventuelle artikler, der sendes til reparation for modtagerens regning accepteres ikke. Det skal desuden understreges, at garantien automatisk bliver ugyldig, hvis maskinen på nogen måde ændres, eller hvis der anvendes tilbehør, som ikke er godkendt af producenten. Den producerende virksomhed frasiger sig ethvert civilretligt ansvar som følge af ukorrekt brug af maskinen eller manglende overholdelse af instruktionerne vedrørende funktionsmåde, indstillinger og vedligeholdelse. Assistance inden for garantien er kun tilladelig, hvis forespørgslen fremlægges for en autoriseret kundeservice sammen med købsbeviset. Det anbefales, at man straks efter produktets anskaffelse kontrollerer, at det er intakt, og at man læser brugermanualen omhyggeligt, inden man anvender det.
  • Página 55: Beskyttelse Mod Elektrisk Stød

    Efterse beskadigede dele Foretag altid en omhyggelig vedligeholdelse af Før el-værktøjet tages i brug igen, skal det efterses værktøjerne omhyggeligt, for at sikre at det fungerer korrekt og arbejder i Hold skæreværktøjerne skarpe og rene for at opnå de bedste overensstemmelse med det, som det er specifikt beregnet til.
  • Página 56 SÆRLIGE SIKKERHEDSFORESKRIFTER medfører, at klingen hæves og løftes fra arbejdsemnet og mod operatøren. Denne bevægelse kan ikke kontrolleres. ADVARSEL! DER KRÆVES TOHÅNDSSTART • Når klingen blokeres eller fastklemmes i saverillen, afbrydes For garantere en sikker start, skal denne maskine bruges med klingen midlertidigt og motorens reaktion får apparatet til at begge hænder. Den må ikke anvendes, hvis man arbejder bevæge sig pludseligt mod operatøren.
  • Página 57 på gulvet. Løft den ved hjælp af grebet på savens skærm og • Sav ikke i søm. Kontrollér arbejdsemnet og fjern alle søm og kontrollér, at den kan bevæge sig uden vanskeligheder og at andre fremmedlegemer inden indledning af savningen. den ikke berører klingen uanset savevinklen eller -dybden. • Understøt arbejdsemnet på passende måde. b) Kontrollér, at bundskærmens fjeder fungerer korrekt. • Stræk ikke hænderne op over klingen for at fjerne snavs eller Hvis skærmen og fjederen ikke fungerer korrekt, skal de spåner. repareres inden brug. Bundskærmens bevægelse kan blive • Forsøg ikke at løsne en blokeret klinge uden forudgående langsom som følge af beskadigede dele, gummirester eller slukning af apparatet.
  • Página 58 KOMPONENTER OG BETJENING (FIG. 1) ADVARSEL! er vigtigt, at arbejdsemnet understøttes korrekt, og at Håndtag med indbygget tændt/slukket-afbryder saven holdes godt fast, så man ikke mister kontrollen over den og risikerer arbejdsulykker. Støvopsugningstilgang Fig. 5 viser den korrekte placering af hænderne for at støtte Klingebeskyttelse saven på en sikker måde.
  • Página 59: Tekniske Specifikationer

    (Fig. 13 - 14). TEKNISKE SPECIFIKATIONER ADVARSEL: den forsænkede sekskantskrue har et almindeligt 230 V ~ 50 Hz Spænding højredrejet gevind. Motorkapacitet 1200 W Fjern den forsænkede sekskantskrue og fastspæn- dingsflangen læg mærke til, hvilken retning Omdrejningshastighed 4500 min fastspændingsflangen er spændt fast (Fig. 14). Maksimal skæringsvinkel 90° 65 mm Nu er det muligt at fjerne klingen. Maksimal skæringsvinkel 45° 44 mm Klingedimensioner 185 mm x (Hul på) 20 mm BEMÆRK: Smid ikke klingen ud med husaffaldet. Klingen skal genbruges korrekt.
  • Página 60: Elektriska Data

    INLEDNING Vi tackar er för att ha köpt denna produkt som har genomgått våra omfattande kvalitetskontroller. Vi har gjort vårt bästa för att den ska nå er i perfekt skick. Om det trots allt uppstår problem eller om vi kan vara till hjälp på något sätt kan ni kontakta vår kundservice. För ytterligare information om närmaste kundservice se numren som anges på baksidan av denna manual. SÄKERHETEN FRAMFÖR ALLT Innan detta elverktyg används ska man alltid vidta följande säkerhetsåtgärder för att minska risken för eldsvåda, elektriska stötar eller personskada. Det är viktigt att läsa bruksanvisningen för att förstå tillämpningen, begränsningarna och de potentiella riskerna som angår detta verktyg. GARANTIBEVIS Tillverkaren garanterar maskinen för 2 år från köpdatumet. Denna garanti täcker inte maskiner som är ämnade för uthyrning. Vi byter ut eventuella delar som är defekta p.g.a. driftstörningar eller tillverkningsfel. Garantin innefattar i inget fall ersättning eller betalning av direkta eller indirekta skador. Därtill ingår följande inte i garantin: förbrukningsartiklar, felaktig användning, användning för professionellt syfte och kostnader för transport och packning av utrustningen som alltid sker på kundens bekostnad. Eventuella...
  • Página 61 Granskning av skadade delar Utför alltid ett noggrant underhåll på redskapen Innan du fortsätter att använda elredskapet måste du kontrollera Håll skärredskapen vässade och rena för att uppnå säker och det noggrant för att försäkra dig om att det fungerar korrekt optimal prestanda.
  • Página 62 SPECIFIKA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER • Om klingan fastnar eller inte är vinkelrätt placerad i sågsnittet griper de bakre tänderna fast i arbetsstyckets ytskikt. Detta OBSERVERA! resulterar i att klingan lyfts upp ur sågsnittet, varpå maskinen SKA ANVÄNDAS MED TVÅHANDSGREPP kastas tillbaka mot operatören. Den här maskinen bör användas med två händer för att garantera en säker funktion. Den får inte användas för arbeten Kast orsakas av en felaktig användning av maskinen och/eller där man står på pinnstegar eller små trappor.
  • Página 63 trögt på grund av skadade delar, gummiavlagringar eller • Försök inte att bromsa eller stoppa klingan med hjälp av en beläggningar. träbit. Låt klingan stanna av sig själv. c) Det nedre skyddet får endast dras tillbaka manuellt vid • Om du blir avbruten under pågående arbete, avsluta det du specialsågningar som t.ex. instick i vägg eller vid kombinerad håller på med och stäng av maskinen innan du lyfter blicken sågning. Dra tillbaka det nedre skyddet med den därtill från sågen.
  • Página 64 KOMPONENTER OCH KONTROLLER vilket utgör en olycksrisk. (BILD 1) I bild 5 visas händernas rätta ställning för att hålla i sågen på ett säkert sätt. Handtag med inbyggd strömbrytare Placera den bredare delen av sågens bas på den del av arbetsdetaljen som är stadigt stödd och inte på delen som faller Uttag för dammutsugning när detaljen har sågats. Om arbetsstycket är kort eller litet ska Klingskydd...
  • Página 65: Tekniska Data

    ANMÄRKNING: Släng inte klingan i hushållsavfallet, utan sköt TEKNISKA DATA om avfallsbehandlingen på rätt sätt. Lägg märke till den inre flänsens läge. Om den lossnar bör den 230 V ~ 50 Hz Spänning bytas enligt (Bild 15). Avlägsna eventuella trärester från området Motorkapacitet 1200 W kring motorspindeln och de två flänsarna. Montera den nya klingan enligt (Bild 16). Hastighet utan belastning 4500 min Försäkra dig om att pilen som anger rotationsriktningen 65 mm Skärvinkel max. 90° på klingan är riktad i samma riktning som pilen som anger Skärvinkel max. 45°...
  • Página 66: Sähköiset Tiedot

    JOHDANTO Kiitämme teitä siitä, että olette ostaneet tämän tuotteen, jolle on suoritettu tarkat laadunvalvontatoimenpiteet. Olemme tehneet parhaamme, jotta tuote saapuisi teille moitteettomassa kunnossa. Jos kuitenkin ilmaantuu ongelmia tai jos voimme olla jotenkin avuksi, ottakaa epäröimättä yhteyttä asiakaspalveluumme. Lisätiedot teitä lähimpänä olevasta asiakaspalvelupisteestä löytyvät tämän käyttöoppaan takakannessa olevista numeroista.
  • Página 67 kuten terät, kärjet ja jyrsimet. paremmin ja turvallisemmin. Noudata voitelu- ja varusteiden vaihto -ohjeita. Tarkasta vaurioituneet osat Pidä kahvat kuivina, puhtaina, öljyttöminä ja rasvattomina. Tarkista sähkötyökalu huolellisesti ennen sen uutta käyttöä Varmista, että ilmanvaihtoaukot pysyvät aina puhtaina ja varmistaaksesi, että se toimii asianmukaisesti ja toteuttaa pölyttöminä. Tukkeutuneet ilmanvaihtoaukot saattavat aiheuttaa tehtävänsä. moottorin ylikuumenemisen ja vaurioitumisen. Tarkista liikkuvien osien suuntaus ja esteetön liikkuminen. Jos käytät laitetta korkeassa paikassa, käytä kaiteella ja Tarkista, ettei työkalussa ole rikkoutuneita osia ja että...
  • Página 68 LAITEKOHTAISET moottorin reaktio saa laitteen hypähtämään koneenkäyttäjää TYÖTURVALLISUUSOHJEET kohti. • Jos terä juuttuu tai on väärin suunnattu leikkuukohtaan, terän VAROITUS! KÄYNNISTÄMINEN TULEE SUORITTAA taimmaiset hampaat työntyvät sisään puun pintaan vetäen KAHDELLA KÄDELLÄ terää leikkuukohdasta, jolloin laite hypähtää koneenkäyttäjää Turvallisen käynnistämisen varmistamiseksi tätä konetta tulee kohti. käyttää kahdella kädellä. Sitä ei saa käyttää tikkailla seisten. Jos tätä konetta käytetään korkealla työskenneltäessä, tulee Takapotku johtuu työkalun virheellisestä...
  • Página 69 sahauksissa, kuten “upottaminen” tai “yhdistelmäleikkaus”. ne eivät putoaisi sen päälle. Nosta ylös alasuojus sitä varten olevan vivun avulla. • Eristä aina saha ja sen osat. Jos piilossa olevia johtoja tai Kun terä leikkaa materiaalia, alasuojus tulee vapauttaa. sahan sähköjohtoa sahataan vahingossa, metallisista osista Kaikissa muissa tapauksissa alasuojuksen tulee toimia voi saada sähköiskun.
  • Página 70 KOMPONENTIT JA OHJAIMET (KUVA 1) kiinni sahasta, jotta vältetään menettämästä sen hallintaa ja aiheuttamasta onnettomuuksia. Kahva, jossa sisäänrakennettu on/off-katkaisija Kuvassa 5 näkyy käsien oikea asento sahan tukemiseksi turvallisella tavalla. Pölyn poistoaukko Aseta sahan rungon leveämpi osa sille puolelle työstökappaletta, Terän suojus joka on kunnolla tuettu, äläkä sille puolelle, joka putoaa, kun Terän päällys leikkaus on suoritettu. Jos työstökappale on lyhyt tai pieni, kiinnitä se puristimilla sopivaan tukeen.
  • Página 71: Tekniset Ominaisuudet

    kiinnityslaipan asennusasento (kuva 14). Nyt terä voidaan TEKNISET OMINAISUUDET poistaa. 230 V ~ 50 Hz Jännite HUOMAUTUS: Älä heitä terää talousjätteisiin, vaan kierrätä se 1200 W Moottori oikealla tavalla. Kiinnitä huomiota sisälaipan asentoon. Jos se irtoaa, se tulee Nopeus ilman kuormitusta 4500 min vaihtaa (kuvan 15) osoittamalla tavalla. Poista moottorin karan 65 mm Leikkauskulma max. 90° ja laippojen ympärillä mahdollisesti oleva puujäte.
  • Página 72 ΕΙΣΑΓΩΓΗ Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν το οποίο έχει περάσει από τις πολύπλοκες εσωτερικές διαδικασίες διασφάλισης ποιότητας. Με μεγάλη φροντίδα προσπαθήσαμε να κάνουμε οτιδήποτε ήταν δυνατό προκειμένου να φτάνει στα χέρια σας σε τέλεια κατάσταση. Ωστόσο, στη σπάνια περίπτωση που θα συναντήσετε κάποιο πρόβλημα ή εάν ενδεχομένως μπορούμε να σας βοηθήσουμε με οποιονδήποτε τρόπο, μη διστάσετε να απευθυνθείτε στο τμήμα τεχνικής υποστήριξης πελατών. Για πληροφορίες σχετικά με το κοντινότερο σε σας κέντρο τεχνικής υποστήριξης ανατρέξτε στους αριθμούς που αναγράφονται στην πίσω πλευρά του παρόντος εγχειριδίου. ΠΡΩΤΟ ΑΠ'ΟΛΑ Η ΑΣΦΑΛΕΙΑ Πριν αρχίσετε να χρησιμοποιείτε το παρόν ηλεκτρικό εργαλείο, να υιοθετείτε πάντα τα ακόλουθα βασικά μέτρα ασφαλείας, προκειμένου να μειώσετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας και προσωπικού τραυματισμού. Είναι σημαντικό να διαβάσετε το εγχειρίδιο οδηγιών προκειμένου να κατανοήσετε την εφαρμογή του, τα όρια και τους πιθανούς κινδύνους που συνδέονται με τη χρήση αυτού του εργαλείου. ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ Η εταιρία κατασκευής παρέχει εγγύηση για το εργαλείο για 2 χρόνια από την ημερομηνία αγοράς. Η εγγύηση αυτή δεν καλύπτει τα εργαλεία που προορίζονται προς μίσθωση. Αναλαμβάνουμε να αντικαταστήσουμε τυχόν τμήματα που προκύπτει ότι δεν λειτουργούν σωστά λόγω βλάβης ή ελαττώματος κατά την κατασκευή. Σε καμία περίπτωση η εγγύηση δεν περιλαμβάνει επιστροφή χρημάτων, άμεση ή έμμεση αποζημίωση. Επίσης, η εγγύηση δεν καλύπτει: αναλώσιμα, ακατάλληλη χρήση, επαγγελματική χρήση και κόστη για τη μεταφορά και τη συσκευασία της συσκευής, που επιβαρύνουν πάντα το χρήστη. Τυχόν εργαλεία που θα αποσταλούν για επισκευή με χρέωση του παραλήπτη, δεν θα γίνουν δεκτά. Επίσης, σε περίπτωση που με οποιονδήποτε τρόπο το εργαλείο τροποποιηθεί ή χρησιμοποιηθεί με αξεσουάρ που δεν εγκρίνονται από την εταιρία κατασκευής, η εγγύηση αυτόματα ακυρώνεται. Η εταιρία κατασκευής δεν φέρει καμία αστική ευθύνη σε περίπτωση ακατάλληλης χρήσης του εργαλείου ή λόγω μη τήρησης των οδηγιών που αφορούν τη λειτουργία του, τις ρυθμίσεις και τη συντήρηση. Η τεχνική υποστήριξη κατά την περίοδο εγγύησης επιτρέπεται μόνο εφόσον η αίτηση παρουσιαστεί στην εξουσιοδοτημένη...
  • Página 73 βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης είναι ΚΛΕΙΣΤΟΣ. Χρησιμοποιείτε πάντα το σωστό εργαλείο Όταν τα εργαλεία δεν χρησιμοποιούνται, πριν από τη συντήρηση, Επιλέγετε το κατάλληλο εργαλείο για την εργασία που πρόκειται τη λίπανση ή τη ρύθμισή τους καθώς και όταν αλλάζετε εξαρτήματα να κάνετε. Μη χρησιμοποιείτε ένα εργαλείο για μια εργασία για την όπως λάμες, τρυπάνια και μαχαίρια, να βεβαιώνεστε ότι τα οποία δεν είναι σχεδιασμένο. Μην πιέζετε υπερβολικά τα μικρά ηλεκτρικά εργαλεία δεν είναι συνδεδεμένα στο δίκτυο τροφοδοσίας εργαλεία προκειμένου να κάνουν την εργασία που πρέπει να ρεύματος.
  • Página 74 ΕΙΔΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΟΛΗΨΗΣ η) Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τσιμούχες ή μπουλόνια μαχαιριών ΑΤΥΧΗΜΑΤΩΝ κατεστραμμένα ή ακατάλληλα. Οι τσιμούχες και τα μπουλόνια μαχαιριών έχουν σχεδιαστεί ειδικά γι’αυτό το πριόνι έτσι ώστε ΠΡΟΣΟΧΗ: να παρέχουν τις επιδόσεις και ασφάλεια στη λειτουργία. ΝΑ ΚΡΑΤΑΤΕ ΤΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΚΑΙ ΜΕ ΤΑ ΔΥΟ ΧΕΡΙΑ ΑΝΑΠΗΔΗΣΕΙΣ ΑΙΤΙΕΣ ΚΑΙ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΝΑ Προκειμένου να προφυλάξετε τον εαυτό σας από τυχόν ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΘΕΙΤΕ τραυματισμούς, πρέπει να κρατάτε αυτό το εργαλείο και με...
  • Página 75 να είναι καλά σφιγμένοι και στερεωμένοι πριν αρχίσετε την • Όταν χρησιμοποιείτε το πριόνι να φοράτε πάντα τα ατομικά κοπή. Αν η ρύθμιση του μαχαιριού μετατοπίζετε κατά την μέσα προστασίας όπως γυαλιά ή μάσκα, προστατευτικά για κοπή, ενδέχεται να προκληθεί μπλοκάρισμα ή τίναγμα. τα αυτιά, μάσκα προστασίας από τη σκόνη και προστατευτική ζ) Δώστε μεγάλη προσοχή όταν “βυθίζετε” το μαχαίρι σε ένδυση μαζί με γάντια. τοίχους ή τυφλά σημεία. Το προεξέχων τμήμα του μαχαιριού • Μη χρησιμοποιείτε αυτό το πριόνι για να κόψετε καυσόξυλα. ενδέχεται να κόψει αντικείμενα που θα μπορούσαν να • Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει ο κατάλλλος φωτισμός. προκαλέσουν τίναγμα. • Αδειάστε το χώρο από αντικείμενα στα οποία ενδέχεται να σκοντάψετε.
  • Página 76 Το εργαλείο πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο για τις Ανάλογα με τον τύπο εργαλείου και με τη δουλειά που προδιαγραφόμενες εργασίες. Οποιαδήποτε άλλη χρήση από θέλετε να κάνετε, υπάρχουν οι ακόλουθοι κίνδυνοι: αυτές που αναφέρθηκαν σ’αυτό το εγχειρίδιο θα θεωρηθεί ως • Επαφή με το μαχαίρι. ακατάλληλη χρήση. Ο χρήστης και όχι ο κατασκευαστής, θα • Τίναγμα του αντικειμένου που επεξεργάζεστε και τμημάτων...
  • Página 77: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    ακινητοποιημένο ανάποδα σε μια μέγγενη (εικ. 8). Πρόκειται για ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Μην πετάξετε τη λεπίδα στα σκουπίδια. Διαθέστε μια εξαιρετικά επικίνδυνη διαδικασία που μπορεί να προκαλέσει την προς ανακύκλωση. σοβαρά ατυχήματα. Σημειώστε τη θέση της εσωτερικής φλάντζας, σε περίπτωση Πριν φυλάξετε το εργαλείο, μετά την εκτέλεση μιας κοπής, που πέσει ή που πρέπει να αντικατασταθεί, όπως φαίνεται στην βεβαιωθείτε πως έχετε κλείσει την κάτω ασφάλεια και πως η (Εικ. 15). Αφαιρέστε όλα τα τυχόν πριονίδια γύρω από τον άξονα λεπίδα είναι τελείως σταματημένη. του μοτέρ και από τις δύο φλάντζες. Τοποθετήστε την καινούρια λεπίδα, όπως δείχνει η (Εικ. 16). ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ (ΕΙΚ. ΑΠΟ 9 ΜΕΧΡΙ 12) Βεβαιωθείτε πως η φορά περιστροφής του βέλους που είναι...
  • Página 78: Dane Elektryczne

    WSTĘP Dziękujemy Państwu za zakupienie tego produktu, który został poddany naszym złożonym procedurom dotyczącym zagwarantowania jakości. Staraliśmy się jak najbardziej, ażeby dotarł on do Państwa w perfekcyjnym stanie. Aczkolwiek, w ewentualności napotkania jakiegoś problemu, lub gdybyśmy mogli być użyteczni w jakikolwiek sposób, proszę nie wahać się o zwrócenie się do naszego działu Obsługi Klienta. Odnośnie informacji związanych z najbliższym centrum serwisowym, prosimy o korzystanie z numerów telefonicznych, podanych z tyłu niniejszych instrukcji obsługi. BEZPIECZEŃSTWO PRZEDE WSZYSTKIM Przed przystąpieniem do użytkowania tego urządzenia elektrycznego, należy zawsze zastosować następujące podstawowe środki bezpieczeństwa, w celu zredukowania ryzyka pożaru, porażenia prądem elektrycznym i odniesienia ran. Ważne jest dokładne przeczytanie niniejszych instrukcji obsługi, aby zrozumieć zakres zastosowania, ograniczenia i potencjalne ryzyka, związane z tym urządzeniem. CERTYFIKAT GWARANCJI Producent daje gwarancję na to urządzenie na okres 2 lat począwszy od daty zakupu. Gwarancja ta nie dotyczy maszyn przeznaczonych do wynajmu. Zobowiązujemy się do wymiany ewentualnych części, które zostałyby uznane jako niedoskonałe w wyniku uszkodzeń lub defektów produkcji. W żadnym wypadku gwarancja nie pokrywa zwrotu kosztów lub płatności za szkody, bezpośrednie lub pośrednie. Poza tym, są wyłączone z gwarancji: akcesoria poddane zużyciu, niewłaściwemu stosowaniu, użytkowi w celach zawodowych oraz koszty poniesione na transport i...
  • Página 79 Skontrolować zawsze, czy klucze i kliny regulacyjne są wyjęte z sprzętu. Nie stosować urządzenia elektrycznego do celów niezgodnych narzędzia elektrycznego przed jego włączeniem. z jego przeznaczeniem. Upewnić się, czy wyłącznik znajduje się w pozycji WYŁĄCZONY przed podłączeniem narzędzia do zasilania z sieci. Nie przeciążać urządzenia elektrycznego Sprawdzić, czy urządzenie elektryczne zostało odłączone od zasilania Narzędzie elektryczne będzie pracowało lepiej, bezpieczniej i da z sieci, kiedy nie jest używane, jak również przed jego utrzymaniem, lepsze rezultaty, jeśli będzie używane z prędkością, dla jakiej zostało smarowaniem lub regulowaniem oraz kiedy wymieniane są akcesoria zaprojektowane. takie jak ostrza, wiertła i frezy. Dokonać zawsze dokładnej konserwacji urządzenia Sprawdzić uszkodzone części elektrycznego Przed kolejnym użytkowaniem narzędzia elektrycznego należy go Utrzymywać naostrzone i czyste narzędzia do cięcia, w celu uzyskania...
  • Página 80 SPECYFICZNE INSTRUKCJE ODRZUTY: PRZYCZYNY I ZALECENIA JAK SIĘ BEZPIECZEŃSTWA ZABEZPIECZYĆ • Odrzut jest to nagła reakcja urządzenia na brzeszczot UWAGA! zablokowany, zacięty lub źle wyliniowany, która powoduje PRZY PRACY TRZYMAĆ NARZĘDZIE OBURĘCZNIE niekontrolowane podniesienie i wysunięcie się brzeszczota Aby zagwarantować bezpieczeństwo pracownika, narzędzie z detalu, będącego w obróbce, w kierunku operatora.
  • Página 81 INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE można się potknąć. DOLNEJ OSŁONY • Nie pozwalać osobom niepełnoletnim na używanie tej piły. a) Przed każdym pojedynczym użyciem maszyny, należy • Ustawiać się zawsze z boku podczas używania piły. zawsze skontrolować, czy dolna osłona zamyka się w • Nigdy nie używać brzeszczota pękniętego lub skrzywionego. odpowiedni sposób. Nie stosować piły, jeśli dolna osłona nie Stosować tylko naostrzone brzeszczoty. porusza się swobodnie na brzeszczocie i nie powraca potem • Podczas przecinania okrągłych kawałków drewna należy do pozycji całkowitego zamknięcia. NIGDY NIE zacinać i nie używać zacisków, które uniemożliwią detalowi w obróbce na blokować dolnej osłony w otwartej pozycji. obracanie się.
  • Página 82 ewentualnie mogłyby być spowodowane przez te modyfikacje. • Połamanie się brzeszczotu. Nawet jeśli narzędzie będzie używane zgodnie z instrukcjami, • Odpryśnięcie kawałków brzeszczotu. jest niemożliwe wyeliminowanie wszystkich pozostałych • Uszkodzenie narządu słuchu jeśli nie założy się nauszników czynników ryzyka. wyciszających. • Szkodliwe działanie pyłu z piłowania, kiedy urządzenie W zależności od typu narzędzia oraz od jego projektu mogą używane jest w zamkniętym pomieszczeniu. Używać zaistnieć następujące ryzyka niebezpieczeństwa: zawsze, tam gdzie jest to możliwe, dodatkowego urządzenia • Kontakt z brzeszczotem.
  • Página 83: Specyfikacja Techniczna

    NASTAWY (RYS. 9 - 12) UWAGA: Przed rozpoczęciem pracy i po jej zakończeniu GŁĘBOKOŚĆ CIĘCIA POD KĄTEM 90° (RYS. 9) sprawdzamy, czy śruba jest dobrze zamocowana. Niniejsza piła tarczowa ma regulowaną głębokość cięcia. Aby Naciągamy osłonę tarczy i wyjmujemy kawałek drewna lub zmienić głębokość, zluzować rękojeść na boku narzędzia (rys. śrubokręt, który blokował osłonę w położeniu otwartym. 9). Odmierzyć wymaganą głębokość cięcia od podstawy po Wolno puszczać osłonę, aby przykryła ona tarczę. Sprawdzić...
  • Página 84 UVOD Zahvaljujemo vam što ste kupili ovaj proizvod, koji smo podvrgnuli složenim postupcima namijenjenim osiguranju kakvoće. Nastojali smo uz najveću pažnju da on do vas stigne u savršenom stanju. Ukoliko se dogodi rijetka situacija da se susretnete s nekim problemom ili smatrate da Vam je potrebna naša pomoć, nemojte oklijevati obratiti se našem odjelu za podršku korisnicima. Obratite se vama najbližem uslužnom centru posluživši se brojevima koji se nalaze na pozadini ovog priručnika. SIGURNOST PRIJE SVEGA Prije no što se upustite u korištenje ovog električnog alata, uvijek usvojite slijedeće temeljne sigurnosne mjere, kako biste smanjili opasnost od požara, strujnih udara i osobnih ozljeda. Važno je pročitati priručnik s uputama da bi se shvatio način primjene, ograničenja i potencijalne opasnosti vezano uz ovaj alat.
  • Página 85 U slučaju da je neki zaštitni dio ili bilo koji drugi dio električnog Slijediti uputstva za podmazivanje i zamjenu pomoćnih aparata oštećen, nadležni servis mora ga popraviti ili zamijeniti, dijelova. osim u slučaju da u ovom uputstvu o uporabi nije drugačije Držači moraju biti suhi, čisti i bez tragova ulja ili masti na njima. određeno. Provjeriti da li su otvori za ventilaciju čisti i bez tragova prašine. U slučaju da neki prekidač pravilno ne funkcionira nadležni Začepljeni otvori za ventilaciju mogu dovesti do pretjeranog servis mora ga zamijeniti.
  • Página 86 POSEBNE VARNOSTNE UPUTE POVRATNI UDARI: UZROCI I SAVJETI RADI ZAŠTITE OPOZORENJE! KOD UPORABE POTREBNO JE • Povratni udar je neočekovana reakcija mašine zbog DRŽATI APARAT SA OBE RUKE blokiranog, zaglavljenog ili loše podešenog reznog lista. Ovaj aparat je potrebno zbog sigurnosnih razloga kod uporabe Posledica toga je nekontrolirani odboj reznog lista prema držati sa obe ruke. Aparat nikad nije dozvoljeno upotrebljavati gore i udara reznog lista iz obrađivanog matarijala u smjeru...
  • Página 87: Važne Upute

    rezanog materijala, može rezati i druge predmete, koji mogu • Maloljetnim osobama ne dozvolite uporabu ove pile. isto tako prouzrokovati povratne udare. • Kot uporabe ove pile budite uvek dovoljno trezni i presudni. • Nikada nemojte upotrebljavati puknut ili skrivljeni rezni list. SIGURNOSTNI PROPISI, KOJI SE NANOSE NA Upotrebljavajte samo oštre rezne listove. DONJI ŠTITNIK • Kod rezanja okruglih drvenih komada morate materijal a) Prije svake uporabe aparata potrebno je uvijek provjeriti, učvrstiti u odgovarajuče stege, da ne postoji mogučnost da li se donji štitnik reznog lista pravilno zatvara. Pile nije okretanja.
  • Página 88: Komponente I Komande (Slika 1)

    • Povratni udari obrađivanog materijala ili njegovih djelova. • Taloženje štetne prašine zbog piljenja, ako se aparat • Pucanje reznog lista upotrebljava u zatvorenim prostorijama. Gdje je moguće • Letenje dijelova reznog lista preporučuje se da uvijek upotrebljavate dodatnu vrečicu za • Pošteda sluha, ako se ne upotrebljava zaštita za sluh. prašinu. KOMPONENTE I KOMANDE (SLIKA 1) lista (slika 4). Ako se rezni list zaglavi, može pila poleteti nazad preko vaših ruku, što može imati kao posledicu teže povrede. Štitnik reznog lista trebate uvek pomerati samo pomoču Rukohvat uređaja za ugrađenim prekidačem odgovarajuče ručke. Prije izvođenja rezanja morate se uvek uključenje/isključenje...
  • Página 89: Tehnički Opis

    KUT REZANJA 0-45° (SLIKA 11) šesterokutnim nastavkom dobro zategnut. Na prednjoj strani i na zadnjoj strani uređaja se nalazi po jedno Držite štitnik reznog lista u otvorenom položaju i odstranite dugme za blokiranje naklona reznog lista u rasponu 0-45° (slika drvenu blokadu lista, odnosno drugi alat, kojeg ste upotrebili 11). Odvijte dugme na obiju strane ter podesite vodeču pločo u za održavanje štitnika lista u otvorenom položaju. Zatim odgovarajuči položaj između 0-45°. oprezno i polako sprostite štitnik lista, da taj pokrije cijeli rezni Upotrebom mjerne skale u stepenima na prednjoj strani uređaja list. Provjerite ispravnost i bezprijekornost rada štitnika reznog podesite željeni kut rezanja, te ponovno zategnite dugmad za lista te se uvjerite, da štitnik bezprijekorno radi. Na taj način je blokiranje naklona na uređaju.
  • Página 90: Električni Podatki

    UVOD Zahvaljujemo se Vam za nakup tega proizvoda, ki je nastal kot posledica naših kompleksnih postopkov v cilju zagotavljanja kvalitete. Še posebej smo se potrudili, da Vam lahko ponudimo proizvod dobre kakovosti. Kljub temu pa Vas prosimo, da se v eventuelnih primerih, če bi slučajno prišlo do kakšne težave, obrnete na našo asistenco za kupce. Za podrobnejše informacije se obrnite s pomočjo telefonskih številk, ki jih najdete v tem priročniku, na Vaš najbližji center. PREDVSEM VARNOST Ko uporabljate to električno orodje, Vam priporočamo, da spoštujete sledeče osnovne varnostne zahteve, da bi tako zmanjšali rizik požara, električne tresljaje in osebne poškodbe. Zelo je pomembno, da si preberete priročnik navodil; tako boste bolje razumeli upoštevanje ukrepov, meje in potencialne rizike, ki so vezani na to orodje.
  • Página 91 Preverite, da bo stikalo obrnjeno na položaj IZKLOPLJENO, majhnega orodja za dela, ki bi ga moralo izvajati večje orodje. preden priključite električno orodje na električno omrežje. Ne uporabljajte orodja za dela, za katera ni namenjeno. Preverite, da bo električno orodje izključeno iz omrežja, kadar stroja ne uporabljate - pred vzdrževanjem, mazanjem, Ne preobremenjujte električnega orodja nastavitvami in menjavo pribora kot so rezila, konice in freze. Električno orodje bo delovalo pravilno, varno in z boljšimi rezultati, če ga boste uporabljali v hitrosti, za katero je bilo Preverite poškodovanost delov projektirano.
  • Página 92 SPECIFIČNA NAVODILA PROTI POVRATNI UDARCI: VZROKI IN NASVETI ZARADI NEZGODAM ZAŠČITE • Povratni udarec je nepričakovana reakcija stroja, zaradi OPOZORILO! PRI DELU JE POTREBNO APARAT blokiranega, drsajočega ali slabo nastavljenega žaginega DRŽATI Z OBEMA ROKAMA lista. Posledica tega je nenadzorovan skok žaginega lista Ta aparat je potrebno zaradi varnostnih razlogov med uporabo navzgor in izlet žaginega lista iz obdelovanca v smeri proti držati z obema rokama. Aparata ni dovoljeno nikoli uporabljati...
  • Página 93 VARNOSTNI PREDPISI, KI SE NANAŠAJO NA • Mladoletnim osebam ne dovolite uporabe te žage SPODNJI ŠČITNIK • Med uporabo te žage vedno ostanite dovolj prisebni in a) Pred vsako uporabo aparata je potrebno vedno preveriti, razsodni. če spodnji ščitnik žaginega lista pravilno zapira. Žage ni • Nikoli ne uporabljajte razpokanega ali zvitega žaginega lista. dovoljeno uporabljati, če spodnjega ščitnika ni možno z Uporabljajte le ostre žagine liste.
  • Página 94 Odvisno od vrste orodja in njegovih nastavitev, lahko • Poškodbe sluha, če ne uporabljate zaščite sluha. obstajajo naslednje nevarnosti: • Nabiranje škodljivega prahu žaganja, če se aparat uporablja • Možnost dotika žaginega lista. v zaprtih prostorih. Kjer je mogoče, je priporočljivo vedno • Povratni udarci obdelovanca in njegovih delov. uporabljati dodatno vrečko za prah. • Žagin list se lahko razleti • Metanje delov žaginega lista SESTAVNI DELI IN KOMANDE (SLIKA 1) se žagin list še vrti. Z rokami ali prsti ne smete nikoli prijemati obdelovanca pred ali za žago (slika 4). Če pride do zatikanja Ročaj z vgrajenim stikalom za vklop/izklop žaginega lista, lahko žaga skoči nazaj preko vaših rok, kar ima...
  • Página 95: Tehnični Podatki

    najvišje točke žaginega lista ali uporabite merilnik globine na Držite ščitnik žaginega lista v odprtem položaju in odstranite nameščenem ščitniku žaginega lista (slika 10). leseno blokado lista, oziroma izvijač, katerega ste uporabili za vzdrževanje ščitnika lista v odprtem položaju. Nato previdno in KOT REZANJA 0-45° (SLIKI 11) počasi sprostite ščitnik lista, da ta prekrije žagin list. Preverite Na sprednji strani in zadnji strani aparata se nahajata gumba pravilnost in brezhibnost delovanja ščitnika žaginega lista za blokiranje nagiba žaginega lista v razponu 0-45° (sliki 11).
  • Página 96: Elektromos Adatok

    BEVEZETÉS Köszönjük, hogy ezt a terméket választotta, amely megfelelt az általunk elvégzett szigorú minőségi vizsgálatoknak. Mindent megtettünk azért, hogy termékünk tökéletes minőségben kerüljön Önhöz. Mindezek ellenére, ritkán de előfordulhat, hogy valamilyen probléma merül fel, ezesetben kérjük, forduljon bizalommal az Önhöz legközelebb eső felhatalmazott szervizünk egyikéhez, melynek telefonszáma a kézikönyv hátulján található. A BIZTONSÁG MINDENEK ELŐTT Az elektromos készülék alkalmazásakor tartsa be a balesetvédelmi utasításokat tűzeset, áramütés és személyi sérülések elkerülésének érdekében. Fontos hogy megértse a kézikönyvben található, a gép használatára, az alkalmazás korlátaira és az abból eredő veszélyekre vonatkozó utasításokat. JÓTÁLLÁSI JEGY A gyártó a vásárlás dátumától számított 2 év jótállást vállal. Ez a jótállás nem vonatkozik a bérelt gépekre. Az olyan gépalkatrészt, amelyen gyártási hibából eredő problémák jelentkeznek, kicseréljük. A garancia semmi esetre sem téríti meg a nem gyártási hibából következő károkat. Nem vonatkozik ugyanakkor: fogyó alkatrészekre, a nem megfelelő használatból-vagy professzionális...
  • Página 97 kenés előtt, beállítás előtt vagy alkatrészek, fűrészlapok, amelyekre nincsenek tervezve. fúrófejek és csiszoló korongok cseréje alatt. Ne eröltesse az elektromos gépet A megrongálódott részek átvizsgálása A gép jobb munkavégzésre és biztonságosabb működésre Az elektromos gép mindenkori almazása előtt, ellenőrizni kell, képes és a megfelelő szolgáltatásokat nyújtja ha az arra hogy megfelelően működik-e és hogy tökéletesen végzi-e a tervezett gyorsasággal működteti.
  • Página 98 SPECIFIKUS BALESETVÉDELMI VISSZALÖKÉS: KÖVETKEZMÉNYEI ÉS ANNAK ELŐÍRÁSOK ELKERÜLÉSÉRE VONATKOZÓ TANÁCSOK • A visszalökés, a gép egy olyan hirtelen reakciója amely a FIGYELEM! fűrészlap beszorulása, megakadása vagy rossz beállítása A GÉPET MINDKÉT KÉZZEL FOGVA HASZNÁLJA következtében, a lap, a kezelő által nem ellenőrizhető és a Biztonsága érdekében, ezt a gépet mindkét kezével fogva kezelő irányában történő felemelkedését és a munkadarabból használja. Nem szabad ezt létrán vagy létrafokon állva való kijövetelét okozza.
  • Página 99 AZ ALSÓ VÉDELEMRE VONATKOZÓ BIZTONSÁGI • Amikor kerek alakú fát vág, mindig használjon satut, ami ELŐÍRÁSOK megakadályozza a munkadarab elmozdulását. a) Minden alkalmazás előtt, ellenőrizze, hogy az alsó biztonsági • Sohase használja a kezét fűrészpor, farost vagy egyéb védelem megfelelő módon záródjon. Ne dolgozzon a piszok eltávolítására a lapok közeléből. fűrésszel ha az alsó védelem nem mozog szabadon a lapon • Kizárólag a gyártó által előírt lapokkal dolgozzon. majd nem tér vissza a tökéletes zárt helyzetbe. NE akassza • NE használjon gyorsacélból készült HSS lapokat.
  • Página 100 • Fűrészpor keletkezése, ami veszélyes lehet ha a gépet zárt helyen használja. Mindig alkalmazzon, ahol erre lehetőség van, kiegészítő porelszívó berendezést. ALKATRÉSZEK ÉS VEZÉRLÉSEK lökődhet, és a kezének ütközhet, súlyos sérüléseket okozva (1. ÁBRA) ezzel. A védelem leeresztéséhez, mindig használja az arra szolgáló fogantyút. Marokfogó bekapcsó/kikapcsoló gombbal A vágás megkezdése előtt, mindig ellenőrizze, hogy a mélységet és a marokfogót beállító szerkezetek rögzítve legyenek. Porelszívó kimenet Csak a gépnek megfelelő típusú és megfelelő méretű lyukkal Fűrészlap védelem ellátott lapot használjon.
  • Página 101: Műszaki Adatok

    Állítsa be a kívánt vágási szöget a gép előtt található fokskála MŰSZAKI ADATOK alkalmazásával. Végül szorítsa meg a rögzítő kart. A talplemez előtt két rovátka található, melyeken 90° és 45° 230 V ~ 50 Hz Feszültség olvasható. Ezek a rovátkák útmutatóként szolgálnak, a lap Motor 1200 W helyzetének jelzésére, a munkadarabon keletkező vágatot illetően. Terhelés nélküli 4500 min fordulatszám PÁRHUZAMOS VÁGÁS (12. ÁBRA) Maximális vágási szög 90°...
  • Página 102: Elektrické Údaje

    ÚVOD Děkujeme Vám, že jste si vybrali tento výrobek, který jsme podrobili komplexním procedurám pro zajištění kvality. Vynaložili jsme maximální snahu na to, aby se k Vám výrobek dostal v perfektním stavu. Nicméně, setkáte-li se s jakýmkoli problémem nebo budete potřebovat jakoukoli asistenci, neváhejte a obraťte se na naše oddělení zákaznické služby. Podrobnější informace o nejbližším servisu najdete na zadní straně této příručky. BEZPEČNOST NA PRVNÍM MÍSTĚ Před zahájením práce s tímto elektrickým přístrojem zajistěte veškerá základní bezpečnostní opatření za účelem snížení rizika požáru, elektrických a jiných úrazů. V této příručce jsou uvedené informace důležité pro porozumění aplikace, limitů a možných rizik spojených s tímto přístrojem.
  • Página 103 Než přístroj zapojíte do sítě, zkontrolujte, zda je přepínač Nepřetěžujte elektrický přístroj v pozici VYPNUTÍ. Elektropřístroj podává lepší výkon a práce s ním je bezpečnější Když přístroj nepoužíváte nebo provádíte údržbu, mazání a kvalitnější, odpovídá-li pracovní rychlost rychlosti stanovené či seřizování a nebo když vyměňujete řezací kotouče, vrtáky výrobcem. či frézy zkontrolujte, zda je odpojený od přívodu elektrického proudu.
  • Página 104 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A nekontrolované zdvihnutí kotouče a jeho vyskočení SPECIFIKACE z řezaného materiálu směrem k operátorovi. • Když se kotouč zablokuje nebo zasekne v místě řezu, který POZOR! PŘI PRÁCI S TÍMTO NÁŘADÍM se sevře, kotouč se dostane do mezního momentu a reakcí POUŽÍVEJTE OBĚ RUCE motoru se pila náhle posune směrem k operátorovi. Pro zaručení bezpečnosti používejte při práci s tímto nářadím • Pokud se kotouč prohne nebo je špatně vyrovnaný vzhledem obě ruce. Nepoužívejte toto nářadí, stojíte-li na žebříku nebo k řezu, zadní zuby se zaseknou do horní plochy řezaného na schůdcích.
  • Página 105 ujistěte se, že má volný pohyb a že se při svém pohybu • Nepokoušejte se uvolnit zaseknutý kotouč, pokud jste nedotýká kotouče při jakémkoli úhlu sklonu nebo hloubce předtím pilu nevypnuli. řezu. • Nebrzděte nebo nezastavujte kotouč pomocí kusu dřeva. b) Zkontrolujte funkci pérka spodní ochrany. Nefunguje-li Počkejte až se kotouč sám zastaví.
  • Página 106 KOMPONENTY A OVLÁDAČE (OBR. 1) UPOZORNĚNÍ! Rukojeť s vypínačem pro zapínání/vypínání pily Při práci s pilou je velmi důležité správně podepřít řezaný materiál a držet pilu pevně v rukou. Zabráníte tak ztrátě kontroly Nátrubek pro výstup pilin nad pilou a tedy i nebezpečí úrazu. Spodní kryt kotouče Na obr. 5 je znázorněno, jak správně držet pilu oběma rukama Skříň kotouče a zaručit tak bezpečnost při práci. Přední rukojeť Opřete větší stranu základny pily na pevně podepřenou část řezaného materiálu a ne na tu část, která po uříznutí odpadne. Přívodní kabel Je-li řezaný kus malý či krátký, zajistěte ho svorkami na Zajištění základnové desky pily vhodném podkladu.
  • Página 107: Technické Údaje

    Vyjměte šroub, který drží kotouč a podložku a poznamenejte TECHNICKÉ ÚDAJE si směr montáže této podložky (obr. 14). Nyní je možné kotouč z pily vyjmout. Napětí 230 V ~ 50 Hz POZN.: Nevyhazujte kotouče do normálního odpadu. Recyklujte Motor 1200 W je podle platných předpisů. Poznačte si pozici vnitřní podložky pro případ, že by vypadla Rychlost bez zátěže 4500 min nebo že by bylo nutno ji vyměnit (viz obr. 15). Očistěte piliny Max. úhel řezu 90°...
  • Página 108: Záručný List

    ÚVOD Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho výrobku, ktorý bol podrobený našim komplexným procedúram na zabezpečenie kvality. Vynaložili sme maximálnu snahu nato, aby sa výrobok dostal k Vám v perfektnom stave. Napriek tomu, v ojedinelých prípadoch, keď sa stretnete s problémom alebo ak Vám môžeme poskytnúť služby iným spôsobom, neváhajte a obráťte sa na naše oddelenie Služieb zákazníkom. Podrobné informácie o najbližšom stredisku nájdete na číslach, uvedených na konci tejto príručky. BEZPEČNOSŤ PREDOVŠETKÝM Skôr ako začnete používať tento elektrický prístroj, najskôr si vždy osvojte nasledovné zásadné bezpečnostné opatrenia, aby ste znížili riziko požiaru, elektrických otrasov a ublíženia na zdraví. Je veľmi dôležité, aby ste si prečítali príručku na použitie a pochopili aplikáciu, hraničné limity a potencionálne riziká, spojené s používaním tohto prístroja. ZÁRUČNÝ LIST Výrobca poskytuje záruku na strojné zariadenie v trvaní 2 rokov, ktorá plynie od dňa zakúpenia výrobku. Táto záruka sa nevzťahuje na strojné zariadenie určené na prenájom. Zaväzujeme sa vymeniť prípadné časti, ktoré sa prejavia ako nekvalitné z dôvodu vád alebo výrobných závad. Záruka v žiadnom prípade nezahŕňa vrátenie peňazí alebo uhradenia priamych či nepriamych škôd. Záruka sa nevzťahuje na: spotrebné doplnky a príslušenstvo, nevhodné použitie, používanie na profesionálne účely a náklady, vynaložené na prepravu a balenie prístrojového zariadenie, ktoré sú vždy na ťarchu zákazníka. Prípadné výrobky zaslané na opravu na účet príjemcu, nebudú prijaté. Okrem toho, ak bude strojné zariadenie akýmkoľvek spôsobom modifikované alebo používané s doplnkami, ktoré nie sú schválené výrobcom, záruka automaticky stratí platnosť. Výrobca nenesie žiadnu občiansko-právnu zodpovednosť za nevhodné používanie strojného zariadenia alebo za nedodržania pokynov, týkajúcich sa fungovania, nastavení a údržby. Záručný servis sa pripúšťa len vtedy, ak sa s požiadavkou obrátite na autorizovaný záručný servis a pripojíte doklad o zaplatení. Doporučujeme Vám, aby ste si ihneď po zakúpení skontrolovali, či je výrobok celý a pred jeho použitím si pozorne prečítajte návod na použitie. PRÁVNE NÁROKY Táto záruka nie je na úkor prípadných zákonných nárokov.
  • Página 109 Prekontrolujte, či sú elektrické prístroje odpojené z elektrického Nepoužívajte prístroj na taký typ práce, pre ktorú nie je určený. napájania zo siete, keď sa s nimi nepracuje, pred údržbou, Zbytočne nenamáhajte malý, resp. menej výkonný prístroj mazaním alebo nastavovaním a keď sa vymieňa príslušenstvo, na vykonávanie ťažkej práce, ktorá si vyžaduje veľký, resp. ako napríklad čepele, vrtáky, nadstavce a frézy. vysokovýkonný prístroj. Nepoužívajte prístroje na také účely, pre ktoré nie sú určené. Skontrolujte poškodené časti Pred ďalším používaním elektrického prístroja sa prístroj musí...
  • Página 110 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY A OCHRANU PRED NÍM ŠPECIFIKÁCIE • Spätný náraz je náhodilá reakcia nástroja pri zablokovanom, zaseknutom alebo nesprávne vyrovnanom pílovom kotúči, POZOR! ktorá spôsobuje nekontrolovateľné zdvihnutie kotúča TENTO NÁSTROJ DRŽTE PRI PRÁCI OBOJRUČNE alebo jeho vyskočenie z opracovávaného kusu smerom na Jedine pri obojručnom držaní nástroja možno zaručiť bezpečnú operátora. prácu. S týmto nástrojom sa nesmie pracovať stojac na rebríku • Keď sa pílový kotúč zablokuje alebo zostane zaseknutý v alebo na prenosných schodíkoch.
  • Página 111: Dôležité Upozornenia

    BEZPEČNOSTNÉ POKYNY TÝKAJÚCE SA • Pri práci s pílou stojte vždy bokom. SPODNEJ OCHRANY • Nikdy nepoužívajte prasknutý, vyštrbený alebo pokrivený a) Pred každým použitím vždy skontrolujte, či spodný ochranný pílový kotúč. Používajte len nabrúsené pílové kotúče. kryt je správne zatvorený. Pílu nepoužívajte, ak sa spodný • Pri rezaní guľatiny používajte svorky, ktoré zabránia otáčaniu ochranný kryt nepohybuje voľne na pílovom kotúči a potom sa dreva pri jeho rezaní. sa nevráti do polohy úplného zatvorenia. Spodný ochranný • Nikdy rukami nevyberajte piliny, triesky, alebo nečistoty z kryt NIKDY nezaseknite alebo nezaisťujte v otvorenej okolia pílového kotúča.
  • Página 112 • Rozbitie pílového kotúča. • Škodlivé emisie prachu pilín, ak budete stroj používať v • Odletenie /vymrštenie častí pílového kotúča. uzatvorenom prostredí. Všade tam, kde je to možné, vždy • Poškodenie sluchu pri nepoužívaní protihlukových používajte prídavný odsávač prachu. slúchatkok. KOMPONENTY A OVLÁDAČE (OBR. 1) Prv, než začnete píliť, sa uistite, či zariadenia na nastavenie hĺbky a držadlo sú pevne dotiahnuté.
  • Página 113 PARALELNÉ REZANIE (OBR. 12) TECHNICKÉ ÚDAJE Tento nástroj je vybavený vodiacou lištou pre paralelné rezanie, ktorá je nainštalovaná v prednej časti a do žiadanej polohy sa 230 V ~ 50 Hz Napätie blokuje pomocou príslušného ovládača (obr. 12). Motor 1200 W VÝMENA KOTÚČA (OBR. 13 - 16) Rýchlosť naprázdno 4500 min UPOZORNENIE: Pred každou údržbou alebo nastavovaním si 65 mm Maximálny rezný uhol 90° vždy overte, či je kotúčová píla odpojená od prívodu elektrického Maximálny rezný uhol 45° 44 mm napätia. Rozmery kotúča 185 mm x (Otvor) 20 mm Kotúč je veľmi ostrý a pri manipulácii s ním je potrebné postupovať veľmi opatrne.
  • Página 114 ВВЕДЕНИЕ Благодарим Вас за покупку нашего инструмента, качество которого было тщательно продумано еще на стадии разработки и производства. Мы приложили максимум усилий к тому, чтобы у Вас на руках оказался надежный инструмент, качество которого мы гарантируем. Но если вдруг проявится тот редкий случай, когда в его работе обнаружится сбой, просим Вас обязательно обратиться в наши центры технической помощи, список которых приводится на обороте инструкций по использованию. ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРЕЖДЕ ВСЕГО Прежде чем приступить к работе, примите все меры, чтобы избежать опасности возникновения пожара, электроудара и травм. В...
  • Página 115 электропитания. Тщательно соблюдайте правила ухода за электроинструментом Проверяйте целостность инструмента Режущие кромки и поверхности должны быть всегда хорошо Прежде чем начать работу с инструментом, внимательно заточенными и содержаться в чистоте. Строго следуйте осмотрите его и убедитесь, что он не имеет видимых инструкциям по смазке и смене съемных насадок. Рукоятки...
  • Página 116 СПЕЦИФИЧЕСКИЕ ИНСТРУКЦИИ ПО прокладки и болты для лезвий. Прокладки и болты для БЕЗОПАСНОСТИ лезвий были специально спроектированы для данной пилы в целях лучшей работы и обеспечения безопасности ВНИМАНИЕ! ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ ДЕРЖИТЕ работы. ИНСТРУМЕНТ ОБЕИМИ РУКАМИ ОБРАТНЫЙ УДАР: ПРИЧИНЫ И СОВЕТЫ КАК При работе с пилой соблюдайте правила техники безопасности: ЭТОГО ИЗБЕЖАТЬ пилу следует держать обеими руками. Запрещается работать с пилой, стоя на неустойчивых поверхностях - на приставной • Обратный удар – это неожиданная реакция машины в...
  • Página 117 движется, может произойти заедание лезвий или обратный от гнезда питания. удар. • При эксплуатации пилы пользуйтесь средствами g) Требуется повышенное внимание при проведении работ защиты, т.е. защитными очками и маской, наушниками, по «внутреннему разрезу» в стенах или в иных зонах противопульными масками и защитной спецодеждой, в том несквозного типа. Выступившие лезвия могут надрезать числе и защитными перчатками. объекты, которые вызывают обратный удар.
  • Página 118 Прибор должен использоваться только в предусмотренных В зависимости от типа прибора и его проектирования целях. Любое использование по назначению, не описанному может возникнуть нижеуказанный риск: в брошюре по эксплуатации, будет относиться к случаям • Соприкосновение с лезвиями. неправильного использования. Именно потребитель, а не • Обратный удар обрабатываемого материала и его частей.
  • Página 119: Техническое Описание

    вращается и что нижняя часть защитного корпуса пилы снова необходимости очистите их от загрязнений и стружки. надета на него. Установите новый пильный диск, как показано (рис. 16). Проверьте направление егь вращения (направление стрелки на РЕГУЛИРОВКА (РИС. С 9 ПО 12) диске должно совпадать с направлением стрелки на защитном ВЕРТИКАЛЬНЫЙ ПРОПИЛ ПОД УГЛОМ 90° (РИС. 9) кожухе). Установите прижимной фланец и крепежный болт. Глубина пропила данной дисковой пилы может регулироваться. Надежно завинтите болт, не пережимая чрезмерно. Для этого ослабьте боковую (рис. 9). Замерьте нужную глубину пропила, т.е. расстояние от опорной плиты до точки верхнего ПРИМЕЧАНИЕ: до начала, во время и по окончании работы положения режущей кромки, или воспользуйтесь измерителем всегда проверяйте затяжку крепежного болта. глубины пропила, который расположен на неподвижной части Уберите предмет, которым защитный кожух диска удерживался защитного корпуса инструмента (рис. 10). в открытом положении. Осторожно опустите кожух так, чтобы он полностью закрыл диск. Проверьте, как он работает. Ваша НАКЛОННЫЙ...
  • Página 120: Elektriske Data

    INNLEDNING Takk for at du har kjøpt dette produktet. Produktet har blitt testet ifølge våre strenge kvalitetsprosedyrer. Vi har gjort så godt vi kan slik at produktet er feilfritt. Dersom det likevel skulle dukke opp et problem, ta gjerne kontakt med vår kundeserviceavdeling. For detaljer vedrørende kundeserviceavdelingen som ligger nærmest deg, se numrene oppført på baksiden av denne bruksanvisningen. SIKKERHET KOMMER FØRST AV ALT Før du begynner å bruke dette elektriske verktøyet må du alltid overholde de følgende sikkerhetsreglene for å redusere faren for brann, elektrisk støt og personskader. Det er veldig viktig at du leser bruksanvisningen for å forstå bruksområdet, bruksbegrensningene og potensielle farer ved bruk av dette verktøyet. GARANTISERTIFIKAT Produsenten garanterer maskinen i 2 år fra innkjøpsdatoen. Denne garantien dekker ikke maskiner som skal leies ut. Vi tar ansvar for å skifte ut deler som er defekte eller ødelagte som følge av fabrikasjonsfeil. Garantien inkluderer ikke i noen tilfeller tilbakebetaling eller erstatning av direkte eller indirekte skader. Følgende er heller ikke inkludert i garantien: Slitasjedeler, uegnet bruk, profesjonell bruk. Det er kunden som skal betale eventuelle transport- og emballasjeutgifter. Deler som sendes til reparasjon hvor transportutgiftene ikke har blitt betalt av kunden, vil ikke bli akseptert. Garantien forfaller automatisk dersom du utfører endringer på maskinen eller dersom du bruker tilbehør som produsenten ikke har godkjent. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for uegnet bruk av maskinen eller dersom instruksjonene vedrørende funksjonen, innstillingene og vedlikeholdet ikke overholdes. Garantien er bare gyldig når forespørselen om reparasjon leveres til en autorisert kundeserviceavdeling og du foreviser kvitteringen. Vi anbefaler deg å kontrollere at produktet er helt med en gang du har kjøpt det. Les bruksanvisningen nøye før du bruker produktet.
  • Página 121 Kontroller at de elektriske verktøyene er frakoplet fra strømmen Ikke tving det elektriske verktøyet når de ikke er i bruk, før vedlikehold, smøring eller justeringer og Det elektriske verktøyet vil arbeide bedre og sikrere dersom det når du bytter ut tilbehør som blad, borer og freser. benyttes ved korrekt hastighet. Kontroller ødelagte deler Verktøyene må...
  • Página 122 SPESIFIKE SIKKERHETSFORSKRIFTER eller som er dårlig rettet, og som igjen forårsaker at bladet, på en ukontrollert måte, heves og går ut fra arbeidsstykket OBS! BRUK VERKTØYET MED BEGGE HENDER og mot brukeren. For å kunne garantere din sikkerhet må dette verktøyet brukes • Når bladet blokkeres eller blir sterkt forhindret i kuttingen, med begge hender. Det må ikke brukes når du står på en stige vil bladet stanse og motorens reaksjon gjør slik at maskinen...
  • Página 123 bladbeskyttelsen i åpen stilling. alle spiker og andre fremmedlegemer før du begynner å Om sagen faller ned ved et uhell, kan den nedre beskyttelsen sage. bøye seg. Løft den opp ved hjelp av bladets beskyttelsesspak • Støtt opp arbeidsstykket på korrekt måte. og forsikre deg om at det beveger seg fritt og ta ikke på • Strekk aldri ut hendene over bladet for å fjerne urenheter bladet i noen som helst form for vinkel eller sagdybde.
  • Página 124 DELER OG KONTROLLER (FIG. 1) arbeider. ADVARSEL! Det er viktig å støtte arbeidsstykket på korrekt måte og holde Håndtak med innebygget av/på-bryter sagen hardt fast for å unngå å miste kontrollen og risikoen for Uttak for støvavsug skader. Sagbladbeskyttelse Fig. 5 viser hvordan du skal holde hendene for å støtte opp sagen på en sikker måte.
  • Página 125: Tekniske Data

    ADVARSEL: skruen med sekskantet hode har et normalt TEKNISKE DATA høyrehånds skruegjenge. Fjern skruen som fester sagbladet og flensen. Noter deg 230 V ~ 50 Hz Spenning installasjonsretningen for flensen (Fig. 14). Nå er det mulig å 1200 W Motorens kapasitet fjerne sagbladet. Hastighet uten last 4500 min NB: Ikke kast sagbladet sammen med normalt avfall, men Maksimal Skjærevinkel 90°...
  • Página 126 GIRIŞ Bu ürünü aldığınız için size çok teşekkürler ederiz, bu ürüne bizim karmaşık kalite garanti prosedürlerimiz uygulanmıştır. Sizin evlerinize mükemmel koşullarda ulaşabilmesi için en iyi şekilde en titiz çalışma ile üretmeye çaba gösterdik. Herşey bir yana, çok nadir bir olasılık dahi olsa herhangi bir sorunla karşılaşırsanız, vehayut size herhangi bir şekilde yardımcı olabileceksek, bizim müşteri hizmetleri bölümümüze danışmaktan çekinmeyiniz. Mevcut el kılavuzunun arka kısmında bulunan numaralara danışarak ayrıntılar için size en yakın merkezimize ulaşabilirsiniz. HERŞEYDEN ÖNCE GÜVENLIK Bu elektrikli aleti kullanmaya başlamadan önce, yangın tehlikesini en aza indirmek, elektrik çarpmalarını engellemek ve kişisel yaralanmaların önüne geçmek üzere her zaman aşağıda belirtilen hayati güvenlik önlemlerini alınız. Uygulamayı, sınırları ve bu aletle birlikte meydana çıkabilecek olası riskleri iyi anlamak için el kılavuzunu okumak çok önemlidir.
  • Página 127 freze gibi aksesuarları değiştirilirken fişlerinin çekilmesi suretiyle amacına uygun olmayan işlerde kullanmayınız. Ufak el elektrik devresinden arındırılmaları gerekmektedir. aletlerini kapasitesinin üzerinde büyüklükte bir işin yapımı için zorlamayınız. El aletlerini kullanım amacı dışında kullanmayınız. Hasara uğramış aksamın kontrolü Elektrikli el aletinin müteakip kullanımlarında, doğru çalıştığının Elektrikli el aletlerini zorlamayınız ve işlevini tam olarak yerine getirebildiğinin dikkatlice kontrol Elektrikli el aleti tasarlanmış olduğu hızda çalıştırılırsa, daha edilmesi gerekmektedir.
  • Página 128 İŞ KAZALARINA KARŞI ÖZEL bir lama nedeniyle makinenin yukarı kalkarak veya lamanın TALİMATLAR üzerinde çalışılan parçadan operatöre doğru çıkarak verdiği ani tepkidir. DİKKAT! BU ALETİ İKİ ELİNİZLE KULLANINIZ. • Keism sırasında b ıçak bloke olduğunda veya sıkı bir şekilde Güvenliğinizi sağlamak için, bu alet iki el ile kullanılmalıdır. Aleti, takıldığında, motor durur ve motorun tepkisi ani bir şekilde uzun merdivenin veya katlanır merdivenin basamakları üzerinde makinenin operatöre doğru yer değiştirmesine sebep olur. durarak kullanmayınız. • Eğer lama kesimde eğrilirse veya kötü monte edilmişse, Eğer bu alet belirli bir yükseklikte çalışırken kullanılacaksa, arka dişler tahtanın yukarı yüzeyine saplanır ve makinenin güvenlik için gerekli dengeyi sağlamak iamacıyla, korkulukları...
  • Página 129 bloke etmeyiniz. ve diğer tüm yabancı maddeleri temizleyiniz. Eğer testere kaza eseri düşerse, alt muhafaza eğrilebilir. • Üzerinde çalışılan parçayı uygun bir şekilde destekleyiniz. Lama muhafazası kolu aracılığıyla yerinden çıkartınız ve • Pislik ve atıkları temizlemek üzere hiçbir zaman ellerinizi lamanın izlediği yörüngede herhangi bir açıda veya kesim lamanın üzerine uzatmayınız. derinliğinde muhafazaya değmediğinden emin olunuz.. • Makineyi kapatmadan önce bloke olmuş lamayı kurtarmaya b) Alt muhafaza yayının işlevini kontrol ediniz. Eğer muhafaza kalkışmayınız.
  • Página 130 BİLEŞENLER VE KONTROLLER (ŞEK. 1) Çivilerin kesilmesini önlemek için, üzerinde çalışacağınız parçayı kesme işlemine geçmeden önce gözden geçirerek bütün çivileri çıkartınız. Üzerine açık/kapalı şalter monte edilmiş kabza Aleti kullanırken ellerinizi ve üzerinde çalışacağınız parçayı Toz tahliye çıkışı doğru pozisyonda tutunuz. Bıçak koruyucusu Bıçak kılıfı UYARI! Aletin kontrolunu kaybederek kazalara yolaçmamak için, Ön kabza üzerinde çalışılacak parçanın yeterli şekilde desteklenmesi ve Elektrik besleme kablosu testerenın sıkıca tutulması gereklidir.
  • Página 131: Teknik Özellikler

    BIÇAĞIN DEĞİŞTİRİLMESİ (ŞEKİL 13-16) TEKNİK ÖZELLİKLER UYARI: Yuvarlak testerenin bakımını veya herhangi bir ayar işlemini yapmadan önce, fişinin elektrik prizinden çekilmiş 230 V ~ 50 Hz Gerilim olduğunu kontrol ediniz. 1200 W Motor Bıçak çok keskin olduğu için dikkatle tutulması gereklidir. Yük olmadığı zamanki hızı 4500 min Bıçak koruyucusu bir yay ile gerilmiş olduğundan, bu yayın 65 mm Maksimum kesim açısı 90°...
  • Página 132: Caracteristici Electrice

    INTRODUCERE Vă mulţumim pentru că aţi achiziţionat acest produs, garantat datorită numeroaselor teste de calitate la care a fost supus. Am făcut tot ceea ce era cu putinţă ca să ajungă în mâinile dvs. în cele mai bune condiţii. Totuşi, dacă veţi întâlni o oarecare defecţiune, sau dacă consideraţi că vă putem ajuta în vreo problemă, nu ezitaţi să apelaţi la serviciul de asistenţă a clienţilor. Pentru a afla adresa centrului din apropierea dvs., apelaţi numerele indicate în acest manual. SIGURANŢA ÎNAINTE DE TOATE Înainte de a utiliza această unealtă electrică, vă rugăm să vă luaţi toate precauţiile, respectând măsurile de siguranţă, pentru a evita pericolele ca incendiul, electrocutarea sau accidentarea dvs. De aceea, este important să citiţi cu atenţie manualul de instrucţiuni, pentru a cunoaşte domeniile de utilizare, limitele de folosire sau riscurile asociate acestui produs. CERTIFICATUL DE GARANŢIE Producătorul garantează această unealtă timp de doi ani, începând de la data achiziţionării sale. Garanţia nu se aplică produselor destinate închirierii. Ne obligăm să înlocuim toate componentele imperfecte, deteriorate sau care prezintă defecte de fabricaţie. Garanţia nu va însemna în nici un caz rambursarea sau plata daunelor directe sau indirecte care pot apărea. Totodată, garanţia nu se aplică: accesoriilor destinate uzurii, daunelor provocate prin folosirea improprie a aparatului sau în scop profesional, cheltuielilor de transport şi ambalare – acestea vor cădea în sarcina clientului. De aceea, articolele trimise pe adresa noastră în vederea reparării, care prevăd plata transportului la destinatar, vor fi refuzate. Garanţia nu se va aplica nici dacă aparatul a fost modificat sau utilizat cu accesorii neaprobate de producător. Producătorul îşi declină orice responsabilitate civilă în cazul nerespectării instrucţiunilor de funcţionare, reglare şi întreţinere, precum şi al utilizării aparatului în mod impropriu. Asistenţa produsului dvs., aflat în garanţie, se oferă numai dacă cererea, însoţită de bonul fiscal sau de altă dovadă de achiziţionare, a fost înmânată unui centru de service post-vânzare autorizat. Imediat după cumpărarea produsului, verificaţi dacă nu prezintă daune, iar înainte de utilizarea sa, citiţi...
  • Página 133 Asiguraţi-vă că întrerupătorul este în poziţia OPRIT înainte de a alte scopuri decât în cele pentru care a fost proiectată. conecta unealta electrică la reţeaua de alimentare. Asiguraţi-vă că uneltele sunt deconectate de la reţea când nu Nu forţaţi maşina sunt utilizate, înainte de întreţinere, lubrifiere sau reglare precum Maşina electrică va funcţiona mai bine, va fi mai sigură şi vă va şi când se înlocuiesc accesoriile (lame, vârfuri, freze). oferi un serviciu mai bun dacă va fi utilizată la viteza pentru care a fost proiectată. Verificaţi componentele deteriorate Înainte de a utiliza maşina electrică, controlaţi-o cu atenţie Efectuaţi o întreţinere atentă a maşinii pentru a vă asigura că funcţionează corect şi operează conform Menţineţi uneltele de tăiat ascuţite şi curăţate pentru a obţine uzului său specific.
  • Página 134 MĂSURI DE SIGURANŢĂ SPECIALE • Când lama este barată de ceva sau se opreşte pe linia de tăiere, care se închide, se blochează, iar reacţia motorului o ATENŢIE! UTILIZAŢI UNEALTA CU AMBELE MÂINI împinge în mod neprevăzut spre operator. Pentru a garanta siguranţa dvs., această unealtă trebuie folosită • Dacă lama intră sau se aliniază greşit pe linia de tăiere, dinţii cu ambele mâini. Nu folosiţi unealta dacă lucraţi în picioare, pe posteriori se blochează în partea de sus a lemnului, trăgând o scară mobilă sau pe o scăriţă. lama în afara liniei şi împingând maşina spre operator. Dacă veţi utiliza unealta când lucraţi la înălţime, asiguraţi-vă că aveţi la dispoziţie o punte cu balustradă şi margini înălţate Reculul este rezultatul folosirii greşite a uneltei şi/sau sau o platformă de lucru turn, care să vă garanteze o stabilitate nerespectării procedeurilor sau condiţiilor de lucru; consecinţele adecvată.
  • Página 135: Avertismente

    şi asiguraţi-vă că se mişcă liber, fără să atingă lama, pe toată toate cuiele sau orice alt obiect străin înainte de a începe lungimea cursei, indiferent de unghiul sau adâncimea de tăierea. tăiere. • Susţineţi piesa de prelucrat în mod adecvat. b) Verificaţi funcţionarea arcului protecţiei inferioare. Dacă • Nu întindeţi mâinile deasupra lamei pentru a îndepărta protecţia şi arcul nu funcţionează corect, înainte de utilizare mizeria sau alte reziduuri.
  • Página 136: Instrucţiuni De Funcţionare

    LISTA COMPONENTELOR (FIG. 1) toate cuiele înainte de a începe tăierea. Începeţi operaţiile numai dacă sunteţi în poziţia de lucru Mâner cu întrerupător de pornire/oprire încorporat adecvată şi când piesa de prelucrat este bine poziţionată. Ieşire pentru evacuarea prafului AVERTISMENT! Protecţie lamă Este important să sprijiniţi corect piesa de prelucrat şi să ţineţi Teacă acoperire lamă bine ferăstrăul, pentru a evita pierderea controlului asupra acesteia, ceea ce ar avea consecinţe foarte grave (risc de Mâner anterior accidentare).
  • Página 137: Specificaţii Tehnice

    deconectat de la priza de curent. SPECIFICAŢII TEHNICE Lama este foarte ascuţită şi necesită deci o atenţie mare, la manipulare. 230 V ~ 50 Hz Tensiune Dat fiind că protecţia lamei este ţinută sub tensiune de un arc, fiţi Motor 1200 W atenţi ca acesta să nu sară, deoarece ar putea cauza accidente. Rotiţi protecţia lamei până în poziţia “complet deschis” şi blocaţi- Viteza fără încărcătură 4500 min o în această poziţie, cu ajutorul unei şurubelniţe sau al unei Unghiul de tăiere maxim 90° 65 mm bucăţi de lemn. Unghiul de tăiere maxim 45° 44 mm Apăsaţi pe butonul de blocare al mandrinei şi, cu ajutorul cheii Dimensiunile lamei 185 mm x Gaură de 20 mm...
  • Página 138 ВЪВЕДЕНИЕ Благодарим Ви за закупуването на това изделие, което е преминало през нaшите комплексни процедури за гарантиране на качеството. Положили сме всички усилия, за да може то да стигне до Вас в отлично състояние. Ако, въпреки малката вероятност, възникнат някакви проблеми или просто смятате, че можем да Ви бъдем с нещо полезни, не отказвайте да се обърнете за помощ към нашия сервиз за техническо обслужване на клиентите. Подробности по отношение на най-близките до Вас сервизи ще получите, като наберете изписаните на задната част на настоящото ръководство телефонни номера. ПРЕДИ ВСИЧКО – БЕЗОПАСНОСТ Преди да пристъпите към употребата на този електричски инструмент, винаги прилагайте следните основни мерки за безопасност, с цел да се намалят рисковете от пожар, електрически удар и лични наранявания. Много е важно прочитането...
  • Página 139 от електрическата машина преди да я пуснете в действие. Ползвайте машината по предназначение Проверете дали копчето ON/OFFе на позиция ИЗКЛЮЧЕНО Изберете подходящата машина според вида на работа. Не преди да включите електрическата машина в мрежата. използвайте машината за работи, за които не е пригодена. Изключете електрическите машини от мрежата, когато не Не ползвайте малка машина за тежки действия, при които се ги ползвате - преди поддръжка, смазване или регулиране, изисква употребата на по-голяма такава. Ползвайте машините...
  • Página 140 ТЕХНИКА ЗА БЕЗОПАСНОСТ при което се губи контрол върху инструмента. h) Никога не използвайте увредени или непригодни ВНИМАНИЕ! гарнитури и болтове за острието. Гарнитурите и ПО ВРЕМЕ НА РАБОТА ДРЪЖТЕ ИНСТРУМЕНТА болтовете са създаден специално за този трион, за да С ДВЕ РЪЦЕ може той да осигури отлични резултати на действие и на Вашата безопасност е гарантирана, ако по време на работа безопасност на работа. държите този инструмент едновременно с двете ръце. Този...
  • Página 141 Тогава, когато остриетата са недостатъчно наточени злополука на работника и до повреда на инструмента. Ако или в лошо състояние, полученият разрез е тънък. Това не сте сигурни, не включвайте инструмента. Напрежение, създава прекомерно триене, заклещване на острието и по-ниско от посоченото върху табелката на инструмента, откати. уврежда двигателя. Този инструмент е снабден с двойна f) Лостовете, с които се определя дълбочината и наклона изолация, която допълнително предпазва от евентаулани...
  • Página 142 Ако по невнимание се срежат скрити кабели или кабела Производителят не носи отговорност нито за направени на самия трион, металните части могат да се превърнат върху инструмента изменения, нито за евентуални щети, в проводник на електрически ток. възникнали по причина на тези изменения. • Никога не работете с триона в близост до течни или Дори тогава, когато инструментът се използва съгласно газообразни горивни материали. нормите за безопасност, не е възможно да се отстранят • Много е важно да обърнете внимание на посоката на...
  • Página 143 СМЯНА НА РЕЖЕЩОТО ОСТРИЕ (ФИГ. 13 - 16) гвоздеи. По време на рязане спазвайте правилното положение както ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преди д а п ристъпите к ъм п оддръжката на ръцете така и на обработвания детайл. или регулирането на кръговия трион, проверете дали същият е изключен от електрическия контакт. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Режещото острие е добре наточено и с него трябва да се За да не се загуби контрол върху триона, с произтичащите...
  • Página 144: Технически Характеристики

    ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ Напрежение 230 V ~ 50 Hz Двигател 1200 W 4500 min Скорост без товар Максимален ъгъл на рязане 90° 65 mm Максимален ъгъл на рязане 45° 44 mm 185mm x (Отвор от) 20 mm Размери на режещото острие Ниво на звуковото налягане L PA 94,0 dB(A) Ниво на звуковата мощност L WA 105,0 dB(A) Ниво на вибрациите a h = 2,215 m/s главна ръчка: K=1,5 m/s a h = 1,911 m/s спомагателна ръчка: K=1,5 m/s Маса 4,2 kg...
  • Página 145 UVOD Zahvaljujemo što ste kupili ovaj proizvod, koji je bio podvrgnut našim složenim procedurama za osiguranje kvaliteta. Nastojali smo uz najveću moguću brigu postupati tako da on do vas dospe u savršenom stanju. Ipak, uz retku mogućnost da možete da se susretnete s nekim problemom ili ako možemo da vam pomognemo na bilo koji način, nemojte oklevati da se obratite našem odeljenju za pružanje pomoći kupcima. Za pojedinosti o vama najbližem centru uzmite u obzir telefonske brojeve smeštene na pozadini ovog priručnika. BEZBEDNOST PRE SVEGA Pre nego što se upustite u korišćenje ovog električnog alata,uvek primenite sledeće osnovne mere bezbednosti da bi smanjili rizik od požara, strujnih udara i povreda osoba. Važno je proučiti priručnik sa uputstvima da biste razumeli primenu alata, kao i ograničenja i potencijalne opasnosti koje se vežu uz ovaj alat. GARANTNI LIST Firma proizvođač garantuje za mašinu u vremenu od 2 godine počevši od dana kupovine. Ova garancija ne pokriva mašine koje su namenjene davanju u najam. Na sebe preuzimamo obavezu zamene eventualnih delova koji bi bili nepotpuni zbog kvarova ili usled grešaka u njihovoj izradi. Niti u jednom slučaju garancija ne obuhvata naknadu ili plaćanje nastale štete,direktne ili indirektne. Među ostalim iz garancije su isključeni: potrošni pribor, nepravilna upotreba, upotreba u profesionalne svrhe i podnošenje troškova transporta i pakovanja aparature koji će uvek biti stavljeni na teret klijenta. Eventualni artikli koji su poslani zbog popravki a na teret primaoca neće biti prihvaćeni. Takođe se podrazumeva da ako mašina bude na bilo koji način modifikovana ili upotrebljena sa dodatnom opremom koju nije odobrila firma proizvođač, garancija će automatski biti proglašena nevažećom. Firma proizvođač...
  • Página 146 Budite sigurni da su električni alati isključeni iz naponske da koristite neki alat za posao za koji on nije bio projektovan. mreže kada ih se ne koristi, pre održavanja, podmazivanja Nemojte da koristite silu da bi malom alatkom obavili posao za ili podešavanja kada se zamenjuju delovi opreme kao što su koji je predviđen teški alat. Nemojte da koristite alate u svrhe za sečiva, burgije i glodalice.
  • Página 147 SPECIFIČNA BEZBEDNOSNA UPUTSTVA završava, ide u blokadu i reakcija motora je takva da mašinu iznenada premešta prema radniku. PAŽNJA! • Ako se list uglavi ili je loše usmeren na rez, prednji zupci se KORISTITI MAŠINU S DVE RUKE zabijaju u površinu u gornjem delu drveta vukući list izvan Za vašu bezbednost ova se mašina mora koristiti s dve ruke. reza i navodeći mašinu da poskoči prema radniku. Ne sme se koristiti dok se stoji na nogama na merdevinama ili lestvicama.
  • Página 148 poravnati pre korišćenja. Donji štitnik može da reaguje sporo toga ugasili mašinu. zbog oštećenja na delovima, naslagama gume ili okorenja. • Nemojte usporavati ili zaustavljati list služeći se komadom c) Zaštita donjih delova mora se ukloniti ručno samo za drveta. Pustite da se list zaustavi na prirodan način. specijalne vrste rezova kao što je «čeono glodanje» ili • Ako vas prekidaju usred posla, završite ono što ste započeli “nagibnih rezova”. Podignite donji štitnik odgovarajućom i ugasite mašinu pre no što podignete pogled.
  • Página 149: Komponente I Kontrole (Sl. 1)

    KOMPONENTE I KONTROLE (SL. 1) Uvek raditi ispravno postavivši ruke i deo koji se obrađuje. PAŽNJA! Drška s inkorporiranim uključenim/isključenim Veoma je važno ispravno podupirati deo koji se seče i čvrsto prekidačem držati testeru, da bi se izbegao gubitak kontrole, s posledičnim Izlaz za prašinu rizikom od ozleda i nesreća. Zaštita oštrice Slika 5. prikazuje ispravne pozicije ruku za sigurno pridržavanje testere. Navlaka oštrice Nasloniti širi deo baze testere, na čvrsto podupreti deo komada Prednja drška koji se obrađuje, a ne na deo koji će ispasti na kraju sečenja. Kabel za električno napajanje Ako je deo koji se seče kratak ili mali, potrebno ga je pričvrstiti na prikladni nosač pomoću stezaljki. Ručica za blokiranje ploče baze NE POKUŠAVATI RUKAMA PRIDRŽAVATI KRATKE DELOVE Oštrica s karbidom tungstena KOJI SE SEČU! Šraf oštrice...
  • Página 150: Tehničke Karakteristike

    odviti uvućen šestougaoni šraf u smeru obrnutom od kazaljke TEHNIČKE KARAKTERISTIKE na satu (Slike 13 - 14). PAŽNJA: uvučen šestougaoni šraf ima normalan narez nagnut 230 V ~ 50 Hz Napon na desno. 1200 W Motor Ukloniti šraf koji fiksira oštricu i prirubnicu za zaustavljanje, Brzina bez tereta 4500 min i zabeležiti smer instaliranja prirubnice (Slika 14). Sada je Maksimalni ugao reza 90° 65 mm moguće skinuti oštricu. Maksimalni ugao reza 45° 44 mm NB: Ne odvoditi oštricu zajedno s normalnim smećem, važno je ispravno je reciklirati.
  • Página 151: Elektros Duomenys

    ĮVADAS Dėkojame jums už tai, kad nusipirkote šį gaminį, kuris praėjo visas pilnas mūsų atliktas kokybės patvirtinimo procedūras. Labai stengėmės, kad jis jus pasiektų puikios būklės. Tačiau, jei retais atvejais, jums iškiltų kokia problema, ar jei mes galime kažkokiu būdu jums pagelbėti, nedvejodami skambinkite į mūsų kliento aptarnavimo skyrių. Dėl arčiausiai jūsų esančio centro koordinačių skambinkite numeriais, nurodytais šios knygelės galiniame viršelyje. VISŲ PIRMA SAUGUMAS Prieš imdamiesi naudoti šį elektrinį prietaisą, visada taikykite sekančias pagrindines saugumo priemones tam, kad sumažintumėte gaisro, elektros smūgio ar asmeninės žalos riziką. Svarbu perskaityti instrukcijų knygelę tam, kad suprastumėte šio prietaiso taikymą, jo ribas ir potencialią riziką. GARANTIJOS SERTIFIKATAS Įmonė gamintoja gaminiui duoda 2 metų garantiją nuo pirkimo datos. Ši garantija netaikoma gaminiams, skirtiems nuomai. Mes įsipareigojame pakeisti tas dalis, kurios paaiškėja netinkamos, nes yra sulūžusios, arba yra su trūkumu dėl gamintojo klaidos.
  • Página 152 Patikrinti pažeistas dalis Visada atidžiai atlikite prietaisų priežiūros darbus Prieš pradedant naudoti elektros prietaisą ji reikia atidžiai Pjovimo prietaisus laikykite pagaląstus ir švarius tam, kad būtų patikrinti tam, kad įsitikintumėte jo teisingu veikimu ir tuo, jog jis užtikrintas geriausios ir saugiausios darbo sąlygos. dirba pagal savo darbo specifiką. Laikykitės papildomų prietaisų sutepimo ir pakeitimo Patikrinti, kad judančios dalys būtų teisingai, vienodai nurodymų. išsidėsčiusios; įsitikinti, kad jos nebūtų užstrigusios; patikrinkite, Rankenos turi būti sausos, švarios ir nesuteptos tepalu ar kad nebūtų nei vienos sulūžusios detalės ir, kad elektros riebalais.
  • Página 153: Apsaugos Taisyklės, Skirtos Apatinei Apsaugai

    SPECIALIOS APSAUGOS TAISYKLĖS medžiagos darbuotojo link. • Kai ašmenys užsiblokuoja ar lieka stipriai įstrigę padarytame DEMESIO! VARTOJANT ŠĮ INSTRUMENTĄ, ATLIKTI pjūvyje, kuris užsidaro, ašmenys staigiai sustoja ir dėl variklio VISAS OPERACIJAS ABIEJOMIS RANKOMIS, TAI reakcijos mašina netikėtai šokteli darbuotojo link. YRA SAUGAUS DARBO PRINCIPAS. • Jei ašmenys sustoja arba yra blogai išlyginti su pjūviu, Negalima naudotis pjūklu, kai dirbama stovint ant pristatomų apatiniai ašmenų danteliai užstringa medžio paviršiuje, kopėčių ar ant laiptelių. Jei šitą instrumentą reikia naudoti, traukdami ašmenis lauk iš pjūvio vietos ir priversdami mašina...
  • Página 154 b) Patikrinkite apatinės apsaugos spyruoklės veikimą. Jei • Tinkamu būdu pritvirtinkite medžiagą, su kuria dirbate. apsauga ir spyruoklė veikia netinkamai, jas reikia sutvarkyti • Niekada nekiškite rankų virš ašmenų norėdami nuimti prieš pradedant darbą. Apatinė apsauga gali lėtai suveikti dėl nešvarumus ir atliekas. pažeistų dalių, gumos nuosėdų ar užkalkėjusių vietų. • Nebandykite atlaisvinti ašmenų prieš tai neišjungę mašinos. c) Apatinė apsauga ranka nuimama tik tuo atveju, kai atliekami • Niekada nebandykite sulėtinti ar sustabdyti ašmenų su specialūs pjūviai kaip „vidiniai pjūviai“ ar „sudėtiniai pjūviai“. medžio gabalu. Leiskite ašmenims sustoti patiems. Pakelkite apatinę apsaugą atitinkamos rankenos pagalba. • Jei atsiranda kliūtis darbo metu, pabaikite pradėtą darbą ir Kai tiktai ašmenys įpjauna medžiagą, apatinė apsauga prieš pakeldami akis, išjunkite mašiną.
  • Página 155 SUDEDAMOSIOS DALYS IR VALDYMAS PERSPĖJIMAS! (FIG. 1) Labai svarbu laikyti apdirbamą detalę teisingoje pozicijoje. Tvirtai laikyti pjūklą, kad jis neišsprūstų iš rankų, tuo sukeldamas Rankena su įjungtu/išjungtu instaliuotu jungikliu nelaimingų atsitikimų. Dulkių išmetimas ir nusiurbimas Fig. 5 illustruoja teisingą rankų poziciją ir nurodo kaip teisingai Pjaustiklio ašmens speciali apsauga turi būti laikomas rankose pjūklas. Atremti pjūklo platesnę dalį prie to apdirbamo ruošinio pusės, Pjaustiklio apdangalas kuris yra tvirtai prilaikomas, ne prie to, kurį reikės nupjauti. Priekinė rankena Jei apdirbamas ruošinys yra trumpas arba mažas, pritvirtinti jį...
  • Página 156: Techninis Aprašymas

    ir su šešiabriauniu raktu, kuris jau įeina į šį komplektą, atsukti TECHNINIS APRAŠYMAS šešiakampį sraigtą, įstatytą prieš laikrodžio rodyklę (Fig.13-14). Įtampa 230 V ~ 50 Hz DĖMESIO: įstatytas šešiakampis sraigtas turi sriegius, einačius Variklio pajėgumas 1200 W iš kairės i dešinę. Greitis be ruošinio 4500 min Išimti sraigtą, kuris prilaiko pjaustiklį ir prilaikantį flancą, atkreipiant dėmesį į instaliuoto flanco kryptį (Fig. 14). Dabar jau Didžiausias pjovimo kampas 90° 65 mm galima nuimti pjaustiklį. Didžiausias pjovimo kampas 45° 44 mm Pjoviklio ašmens matmenys 185mm x (Angos matmenys) SVARBU: Neišmesti pjaustiklių kartu su normaliomis atmatomis, 20 mm prieš išmetant, reikia juos atitinkamai apdirbti. Garso slėgio lygis L PA 94,0 dB(A) Užfiksuoti vidinę flanco poziciją, jei reikėtų ją pakeisti arba ji nuslystų, kaip parodyta Garso galingumo lygis L WA 105,0 dB(A)
  • Página 157 SISSEJUHATUS Täname, et ostsite selle toote, mis on läbinud kõik meie poolt teostatud kvaliteedikontrolli protseduurid. Teeme kõik, et ost jõuaks Teieni suurepärases seisundis. Kuid, kui harvadel juhtudel tekib Teil mingeid probleeme või saame meie Teid kuidagi aidata, helistage kõhklemata meie klienditeenindusosakonda. Teile kõige lähemal asuva keskuse koordinaadid saate käesoleva raamatukese tagakaanelt. KÕIGEPEALT OHUTUS Enne käesoleva elektriseadme kasutamist, võtke arvesse järgmisi ohutustehnika nõudeid. Sellega väheneb tulekahjuoht, elektrilöögi võimalus ja risk ennast vigastada. Tähtis on instruktsioonide raamatuke läbi lugeda, et tutvuksite seadme kasutamisvõimaluste ja potentsiaalse riskiga. GARANTIISERTIFIKAAT Tootmisettevõte annab tootele kaheaastase garantii alates ostmise kuupäevast. See garantii ei kehti rendile antavatele toodetele. Me kohustume välja vahetama need osad, mis, nagu on selgunud, on purunenud, või tootja süü läbi tekkinud riketega. Mitte ühelgi juhul ei kuulu garantii alla kompensatsioon või otsene või kaudne kahjumi eest tasumine. Samuti ei kuulu garantii alla: kulunud detailid, sobimatu kasutamine, agregaadi kasutamine professionaalseks tegevuseks, ja alati kliendi poolt tasutavad kulud, mis on seotud seadme transportimise ja pakkimisega. Samuti ei võeta vastu tooteid, mille transpordikulud peab katma saaja. Ka juhul, kui masinat on mingil moel modifitseeritud või, kui on kasutatud tootja poolt kinnitamata täiendavaid detaile, kaotab garantii automaatselt oma kehtivuse. Tootmisettevõte ei võta endale mingit tsiviilvastutust, mis on seotud toote sobimatu kasutamisega ning toote paigaldamise...
  • Página 158 Kontrollida riketega detaile paremad ja ohutumad töötingimused. Enne elektriseadme kasutamist tuleb seda hoolikalt kontrollida, Pidage kinni täiendavatest seadmete määrimise ja vahetamise et veenduksite, kas ta töötab vastavalt oma töö spetsiifikale. ettekirjutustest. Kontrollige, kas liikuvad osad on õigesti, ühtlaselt asetatud; Käepidemed peavad olema kuivad, puhtad, mitte määrdesed veenduge, et need poleks kuhugi kinni jäänud; kontrollige, kas ega õlised. kõik detailid on vigastamata ja elektriseade õigesti monteeritud. Veenduge, et venilatsiooniavad oleksid alati puhastatud, ning Kontrollige ka kõiki muid tingimusi, mis võivad mõjutada et neis poleks tolmu. Ummistunud ventilatsiooniavad võivad elektriseadme tööd.
  • Página 159 ERI OHUTUSE INSTRUKTSIOONID Tagasilöök vahendi väärkasutuse ja/või valede kasutamisprotseduuride või tingimuste tulemus, ning seda võib TÄHELEPANU! KASUTADA KAHE KÄEGA vältida või ennetada järgides vastavaid reegleid. Tööriista turvaliseks kasutamiseks tuleb seda käsitleda kahe a) Hoidke mõlemi käega saest kõvasti kinni ning asetage oma käega. Seda ei tohi tarvitada töötades redelitel ja treppidel. käed nii, et tagasilöögile vastu panna. Võtke asend tera ühelt Kui seadet on siiski vaja kasutada kõrgustes töötamisel, tuleb või teiselt poolelt, aga mitte teraga ühel liinil. Tagasilöök vüib seda teha kindlal platvormil või käetugede ja piirliistudega põhjustada sae hüppamist taga poole, aga tagasilöögi jõudu...
  • Página 160 HOIATUSED Seade peab olema kasutatud ainult ettenähtud otstarvel. Enne vahendi ühendamist vooluga (pistikupesa, seinakontakt Kui seadet kasutatakse teise eesmärgiga, mis pole masina jne), veenduge et pinge vastaks masina nimesildil märgitud Kasutamisjuhendis märgitud, võib seda vaadelda pinge nõuetele. Energiaallikas suurema pingega. kui seda nõuab väärtarvitust. Väärtarvituse tulemusena tekkinud kahjustuste seade, võib põhjustada nii kasutaja, kui ka masina kahjustusi.
  • Página 161 KOOSTISOSAD JA JUHTIMINE ETTEVAATUST! (JOONIS 1) On tähtis, et toetate käsitsetavat tükki õieti ja hoiate saagi kindlalt, et vältida kontrolli kaotamist, mis võib viia vigastuste Käepide sisseehitatud voolulülitiga tekkeni. Tolmu väljastusava Joonisel nr 5 on ära toodud käte õige asend sae turvaliseks hoidmiseks.
  • Página 162: Tehniline Kirjeldus

    kruvisid vastupäeva (Joonised 13 - 14). TEHNILINE KIRJELDUS TÄHELEPANU!: heksagoni kujulise peaga kruvil on tavaline parempoolne keere. Pinge 230 V ~ 50 Hz Saetera ja blokeerimisflanši kruvisid lahti võttes pange tähele Mootor 1200 W flanši paigaldamise suunda (Joonis 14). Nüüd on võimalik tera eemaldada. Kiirus ilma materjaliga kokku 4500 min puutumata NB: Ärge visake saetera minema tavaliste jäätmete hulgas, vaid viige see vastavasse ümbertöötlusse. Maksimaalne lõikenurk 90°...
  • Página 163 IEVADS. Paldies jums par to, ka nopirkāt šo ražojumu, kurš izturēja visas pilnīgas mūsu veiktas kvalitātes apstiprināšanas procedūras. Ļoti pūlējāmies, ka tas jūs sasniegtu lieliskas kvalitātes. Taču, ja retos gadījumos, jums izraisītos kāda problēma, vai ja mēs varam kādā veidā jums palīdzēt, nekavējoties zvaniet uz mūsu klienta apkalpošanas nodaļu. Par vistuvāko pie jums esoša centra koordinātēm jautājiet pa numuriem, kas norādīti šīs grāmatiņas aizmugurējā pusē. PIRMĀ VIETĀ – DROŠĪBA. Pirms lietojot šo elektroierīci, vienmēr ievērojiet instrukcijā noteiktus galvenos drošības līdzekļus, lai samazinātu ugunsgrēka, elektrotrieciena vai personiska zaudējuma risku. Ļoti svarīgs izlasīt instrukciju rokasgrāmatu, lai saprastu šīs ierīces piemērošanu, tās robežas un potenciālu risku. GARANTIJAS SERTIFIKĀTS. Uzņēmums – ražotājs ražojumam dod 2. gadu garantijas laiku no pirkuma datuma. Šī garantija netiek piemērota ražojumiem, kas paredzēti nomāšanai. Mēs uzņemamies nomainīt tās daļas, kuras noskaidrojas kā sliktas, jo ir bojātas, vai ar trūkumu ražotāja kļūdas dēļ. Ne vienā gadījumā garantijā neiekļauta kompensācija vai tiešā vai netiešā zaudējuma atlīdzība. Garantijā arī neiekļautas: nolietojušās daļas, nepareiza lietošana, lietošana ar profesijas mērķiem un vienmēr klienta apmaksāti izdevumi, kas saistīti ar ierīces transportēšanu un iepakošanu. Ražojumi, kas atsūtīti remontam ar transportu, kuru apmaksā saņēmējs, netiks pieņemti.
  • Página 164 lietotas, tiktu atslēgtas no barošanas tīkla. sniegs labākus pakalpojumus, ja tā tiks izmantota pēc ātruma, kurš tika tai noteikts. Pārbaudīt bojātas detaļas. Pirms elektrības ierīces lietošanas, to obligāti uzmanīgi Vienmēr uzmanīgi veiciet ierīču uzraudzības darbus. jāpārbauda, lai pārliecinātos par tās pareizu darbību un par to, Griešanas ierīces glabājiet paasinātus un tīrus, lai būtu ka tā strādā pēc sava darba specifikas. nodrošināti vislabākie un visdrošākie darba apstākli. Pārbaudīt, ka kustošās detaļas būtu pareizi, vienādi novietojušas; Ievērojiet papildus ierīču ieeļļošanas nomaiņas pārliecināties, ka tās nebūtu iestrēgušas; pārbaudīt, ka nebūtu norādījumus. ne viena sabojāta detaļa un, ka elektrības ierīce tiktu pareizi Rokturiem jābūt sausiem, tīriem un neieeļļotiem ar eļļu vai samontēta.
  • Página 165 SPECIĀLIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI. • Asmenim stipri iestrēgot detaļā griešanas beigās, asmenis nobloķējas un motora reakcijas rezultātā mašīna tiek strauji UZMANĪBU! LIETOJOT IERĪCI IZMANTOT ABAS pārbīdīta operātora virzienā. ROKAS • Asmenim zaudējot virzienu, asmeņa aizmugurējie zobi Lai garantētu jūsu drošību lietojot šo ierīci ir jāizmanto abas iedzenās koka virsmā virzienā uz augšu, raujot ārā asmeni, rokas. Ierīci nedrīkst izmantot stāvot uz pieliekamajām vai tādējādi izraisot mašīnas slīdēšanu operātora virzienā.
  • Página 166 lēnā veidā uz sabojātajām daļām, gumijas atrašanos vai Ļaujiet asmenim apstāties naturālā veidā. nogulsnējumu. • Ja jūs tiekat pārtraukts griešanas laikā, pabeidziet griešanu c) Apakšējo aizsardzību pārvietojiet ar rokām tikai veicot un izslēdziet mašīnu, pirms skatoties uz citu pusi. speciālu griešanu. Paceļiet apakšējo aizsardzību ar speciālo • Kontrolējiet ik pēc laika, ka uzgriežņi, bultskrūves un citas sviru. Kā tikai asmenis „iegrimst” materiālā apakšējai bloķēšanas sistēmas ir labi nofiksētas. aizsardzībai ir jātiek atbrīvotai. Griežot visus pārējos • Neuzglabājiet materiālus vai pakārtu aparatūru virs mašīnas, gadījumos, apakšējā aizsardzībā funkcionē automātiski.
  • Página 167: Sastāvdetaļas Un Vadība (Zīm. 1)

    SASTĀVDETAĻAS UN VADĪBA (ZĪM. 1) BRĪDINĀJUMS! Ir svarīgi pareizi atbalstīt apstrādājamo detaļu un stingri turēt Rokturis ar ieslēgšanas / izslēgšanas slēdzi zāģi, lai nezaudētu kontroli pār to, ar tam sekojošo risku iegūt traumas. Radušos putekļu izeja Zīm. 5 parādītas pareizas roku pozīcijas drošai zāģa turēšanai Zāģa ripas aizsargs strādājot. Zāģa ripas apsegs Zāģa bāzes platāko daļu atspiest uz apstrādājamās detaļas, kas ir stingri atbalstīts, bet ne uz daļas kas ir paredzēta nokrišanai Priekšējais rokturis pēc nozāģēšanas. Ja apstrādājamais gabals ir neliels un Elektriskais barošanas kabelis īss, nepieciešams nostiprināt to ar rokas skrūvspīlēm uz tam Pamatnes plātnes bloķēšanas poga piemērota atbalsta.
  • Página 168: Tehniskais Raksturojums

    kas ir komplektā, atskrūvēt sešstūru skrūvi, kas jāskrūvē pretēji TEHNISKAIS RAKSTUROJUMS pulksteņa rādītāja virzienam (zīm. 13 - 14). 230 V ~ 50 Hz Spriegums UZMANĪBU: sešstūru skrūvei ir normāla vītne pulksteņa Dzinēja jauda 1200 W rādītāja virzienā. Ātrums tukšgaitā 4500 min Noņemt skrūvi, kas fiksē zāģa ripu un piespiedējflanci, ievērojot malas instalēšanas virzienu (zīm. 14). Tagad ir iespējams Maksimālais griezuma leņķis 90° 65 mm noņemt zāģa ripu. Maksimālais griezuma leņķis 45° 44 mm 185 mm x 20 mm caurums Zāģa ripas dimensija NB: Neutilizēt zāģa ripu kopā ar citiem ikdienas atkritumiem, bet Skaņas spiediena līmenis L PA 94,0 dB(A) darīt to atbilstošā veidā.
  • Página 171 GB Producer/Producent Nutool UK Unit 7, 2 Floor Napier House, PRO SALES GMBH (Abt. Service) Corunna Court, Warwick, CV34 5HQ Ferdinand Porsche Strasse 16 Great Britain D - 63500 Seligenstadt   +44 (0) 1926 482880 0049 1805 237600 +44 (0) 1926 419553 0049 6182 9938719 e-mail: [email protected] e-mail: [email protected] Mecafer Nutool by FINI NUAIR S.p.A. 112, Chemin de la forêt aux Martins via Einaudi 6 ZAC Briffaut est - BP 167 10070 Robassomero (TO) 26906 VALENCE cedex 9 Italy  France 0039 011 9233 000  0033 04 75 41 84 50 0039 011 9241 138 0033 04 75 41 83 71 e-mail: [email protected] NUAIR IBÈRICA...
  • Página 172 MI POTVRĐUJEMO DA JE OVAJ PROIZVOD KONSTRUISAN - PAREIŠKIAME, KAD ŠIS PRODUKTAS - KINNITAME, ET JÄRGMINE TOODE MĒS PAZIŅOJAM, KA SEKOJOŠAIS PRODUKTS NCS185 (IT) Sega circolare - (GB) Circular Saw - (FR) Scie circulaire - (DE) Handkreissäge - (ES) Sierra circular - (PT) Serra Circular - (NL) Cirkelzaag - (DK) Rundsav - (SE) Cirkelsåg - (FIN) Pyörösaha - (GR) Κυκλικό...

Tabla de contenido