Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 55

Enlaces rápidos

MC250N
Banco Sega
I
GB
.............................................................................................
Scie d'établi
F
D
...........................................................................................
Sierra de banco
E
Serra de Bancada
P
Bordrundsav
DK
Pyörösahapöytä
S
..................................................................................................
PL
...................................................................................
Pila sa radnim stolom
HR
Электропила с рабочим столом
RUS
Testera sa radnim stolom
LT
LV
.....................................................................................
....................................................................................
.......................................................................
................................................................
...................................................................................
.....................................................................
...................................................
...................................................
.......................................
.................................................................................
..............................................
15
25
35
45
55
65
75
84
93
102
111
121
131
............
141
151
160
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para NUTOOL MC250N

  • Página 2: Fin

    Conservare questo manuale d’istruzioni per poterlo consultare in futuro Preserve this handbook for future reference Conserver le présent manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement Diese Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen sorgfältig aufbewahren Conservar este manual de instrucciones para poder consultarlo en el futuro Guardar este manual de instruções para o poder consultar no futuro Bewaar deze handleiding voor toekomstige raadpleging Opbevar denne brugsanvisning således, at det altid er muligt at indhente oplysninger på...
  • Página 3: Srb

    LEGENDA SEGNALETICA DI SICUREZZA SUI PRODOTTI OPOZORILNI ZNAKI NA PROIZVODIH KEY TO PRODUCT SAFETY SIGNS A TERMÉKEKEN TALÁLHATÓ BIZTONSÁGI JELZÉSEK LISTÁJA LEGENDE DES PICTOGRAMMES DE SECURITE FIGURANT SUR LES PRODUITS BEZPEČNOSTNÍ ZNAČENÍ NA VÝROBCÍCH ERKLÄRUNG DER SICHERHEITSKENNZEICHNUNG AN LEGENDA: BEZPEČNOSTNÉ OZNAČENIA NA DEN PRODUKTEN VÝROBKOCH INSCRIPCIÓN DE LA SEÑALIZACIÓN DE SEGURIDAD...
  • Página 9 11.1 11.2...
  • Página 14 39.1 39.2 39.3 (“A”) (“B”) (“C”)
  • Página 55: Introducción

    INTRODUCCIÓN Gracias por haber comprado este producto, que ha sido sometido a nuestro riguroso proceso de garantía de calidad. Se han tenido los mayores cuidados para asegurar que llegue a sus manos en perfectas condiciones. Sin embargo, en el caso poco probable de que se presente un problema, o si podemos ofrecerle cualquier ayuda o asesoría, no dude en ponerse en contacto con nuestro departamento de atención al cliente. Para mayores informaciones del departamento de atención al cliente más cercano, haga referencia a los números de teléfono al final de este manual. LA SEGURIDAD ANTE TODO Antes de intentar manejar esta herramienta mecánica, deben de tomarse siempre las siguientes precauciones de seguridad básicas para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico y lesiones personales. Es importante leer el manual de instrucciones para comprender la aplicación, las limitaciones y los peligros potenciales asociados con esta herramienta. CERTIFICADO DE GARANTÍA El fabricante garantiza la máquina durante un plazo de 1 año a contar de la fecha de su compra. Esta garantía no cubre las máquinas destinadas para el alquiler. Reemplazaremos cualquier pieza defectuosa debido a un fallo o defecto de fabricación. La garantía no se extenderá, bajo ningún concepto, al reembolso o pago de daños, directos o indirectos. La garantía tampoco cubre lo siguiente: accesorios consumibles, abuso, uso para fines profesionales y costes incurridos por el transporte y embalaje del equipo, que a todo momento serán a cuenta del cliente. Cualquier ítem enviado contra reembolso para su reparación será rehusado. Además, queda entendido que si la máquina fuere modificada de cualquier forma o usada con accesorios no autorizados sin el consentimiento del fabricante, la garantía será automáticamente considerada inválida. El fabricante declina cualquier responsabilidad con relación a la responsabilidad civil derivada del abuso de la máquina o incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento, ajuste y mantenimiento correspondientes. La asistencia bajo la garantía solamente será admisible si la solicitud se dirija al servicio posventa apropiado, junto con el justificante de compra. Tan pronto como haya comprado el producto, recomendamos que lo compruebe para asegurarse de que se encuentre intacto, y que lee las instrucciones de funcionamiento detenidamente antes de usarlo.
  • Página 56: Protegerse Contra Las Descargas Eléctricas

    reemplazan accesorios como cuchillas, puntas y fresas. diseñada. No forzar una herramienta pequeña para hacer el trabajo de una herramienta para servicio pesado. No utilizar Inspeccionar las partes dañadas las herramientas para finalidades que no estén previstas en su Antes de comenzar a utilizar la herramienta eléctrica, se deben destino de uso.
  • Página 57: Instrucciones De Seguridad Específicas

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS NO modifique la máquina ni sus protecciones/ controles de forma alguna. ¡AVISO! Algunos productos de madera y del tipo madera, NO la use con ninguna tapa/protección retirada. Siempre especialmente MDF (Cartón de Pasta de Madera de Densidad use la protección del disco, la guarda para rajar y trinquetes Media) pueden producir polvo que podrá ser peligroso para su de antiretroceso para cada operación, incluyendo el aserrado salud. Recomendamos el uso de una máscara facial homologada...
  • Página 58: Componentes Y Controles (Graf. 1)

    COMPONENTES Y CONTROLES (GRAF. 1) (Gr.1) 14. ya montada. Localice el mango elevador en la extremidad del tornillo y fíjelo apretando el tornillo de fijación Sierra de mesa en el mango (Gr.4). Galga de inglete MONTAJE DEL MANGO DE INCLINACIÓN (GR.5) Guía de cortar al hilo El mango de inclinación se encuentra localizado en la parte Bloque de montaje de la guía de cortar al hilo...
  • Página 59: Verificación Del Alineamiento Del Disco

    VERIFICACIÓN DEL ALINEAMIENTO DEL DISCO base de la sierra de mesa (Gr.17) pasándolo a través del orificio (GRS. 12 A 15) en la base. Tome la arandela y la tuerca hexagonal y apriételas Para verificar que lo disco se encuentra en paralelo a las dos con los dedos. Repita esta operación en las cuatro esquinas. ranuras de guía de la galga de inglete maquinadas en la mesa Utilizando llaves de anillo adecuadas, apriete TODAS las cuatro (una a cada lado de la mesa), eleve lo disco hasta su posición tuercas. más alta y marque una “X” en uno de los dientes que se ha MONTAJE DE LA GUÍA DE CORTAR AL HILO (GR.18 ajustado (Acodado) a la izquierda y en la parte delantera de la A 20)
  • Página 60: De Falta De Corriente (Gr. 26)

    DE FALTA DE CORRIENTE (GR. 26) LA GUÍA DE CORTAR AL HILO. (GR.30) Esta máquina viene acoplada con un “Interruptor Automático en La guía de cortar al hilo se utiliza para guiar el material al hacer Caso de Falta de Corriente”. En el caso de un fallo del suministro cortes largos, normalmente al hacer cortes a lo largo del grano. de potencia o si se retira el enchufe del suministro de la red NUNCA lo haga a mano libre sin que la guía se encuentre en su antes de que la máquina sea desconectada, la máquina no posición y firmemente enclavada.
  • Página 61: Reemplazo Del Disco (Gr. 39)

    AVISO de serrín. Coloque lo nuevo disco. (Asegúrese que los dientes Para asegurar la seguridad y fiabilidad, todas las reparaciones se encuentren orientados hacia abajo al ser vistos desde la con excepción de escobillas accesibles de forma externa parte delantera de la máquina). Asegúrese de que las bridas deberá ser llevadas a cabo por un CENTRO DE SERVICIO se encuentren limpias y montadas con la orientación correcta.
  • Página 62: Deteccion De Fallos

    DETECCION DE FALLOS PROBLEMA CAUTILIZA POSIBLE SOLUCION La sierra no está enchufada o conectada Enchufe y conecte La sierra no arranca Fusible quemado, se ha disparado el disyuntor Reemplace el fusible, reajuste el disyuntor de de circuitos o (RCD). circuitos o (RCD). Las paradas de la inclinación no se Verifique lo disco utilizando una escuadra ajustan correctamente No efectúa cortes al hilo ajustable y ajústela para que se interrumpa a 45° or 90°...
  • Página 63: Especificaciones Técnicas

    PROBLEMA CAUTILIZA POSIBLE SOLUCION Alimente la pieza de trabajo más lentamente Sobrecarga del motor en lo disco. El motor se sobrecalienta, Utilizando una escobilla o una aspiradora, retire se interrumpe, se activa el Escaso enfriamiento Se acumula el serrín el polvo y suciedad para aumentar el flujo de disyuntor de circuitos y alrededor del motor. aire al motor.
  • Página 64 TERMINOLOGIA DE CARPINTERIA típica de cortar al hilo, se empuja en primer lugar hacia la herramienta de corte. Pieza de Trabajo El elemento sobre el cual se lleva a cabo la operación de corte. Moldeo Un corte no completo que produce una forma especial en la Garras Antiretroceso pieza de trabajo utilizado para la asambladura o decoración. Dispositivo que cuando correctamente mantenido, se diseña para interrumpir la pieza de trabajo y evitar que retrocese sobre Varilla de Empuje el operador durante la operación.

Tabla de contenido