Bosch GWS18V-10 Instrucciones De Funcionamiento Y Seguridad
Ocultar thumbs Ver también para GWS18V-10:
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

IMPORTANT
Read Before Using
GWS18V-10
GWS18V-10P
Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres de service après-vente, appelez ce numéro gratuit
Llame gratis para obtener información para el consumidor y ubicaciones de servicio
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com
For English Version
See page 2
IMPORTANT
Lire avant usage
Operating / Safety Instructions
Consignes d'utilisation / de sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
Call Toll Free for Consumer Information & Service Locations
Version française
Voir page 33
IMPORTANTE
Leer antes de usar
Versión en español
Ver la página 64
loading

Resumen de contenidos para Bosch GWS18V-10

  • Página 1 Operating / Safety Instructions Consignes d’utilisation / de sécurité Instrucciones de funcionamiento y seguridad GWS18V-10 GWS18V-10P Call Toll Free for Consumer Information & Service Locations Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres de service après-vente, appelez ce numéro gratuit Llame gratis para obtener información para el consumidor y ubicaciones de servicio...
  • Página 2 Safety Symbols The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols. This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential per- sonal injury hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid possible injury or death.
  • Página 3 Table of Contents Cleaning......32 Accessories ......32 Accessory Storage and Maintenance .
  • Página 4 General Power Tool Safety Warnings d. Remove any adjusting key or wrench be- e. Maintain power tools and accessories. fore turning the power tool on. A wrench Check for misalignment or binding of or a key left attached to a rotating part moving parts, breakage of parts and any of the power tool may result in personal other condition that may affect the power...
  • Página 5 General Power Tool Safety Warnings e. Do not use a battery pack or tool that may damage the battery and increase the is damaged or modified. Damaged or risk of fire. modified batteries may exhibit unpredict- 6. Service able behaviour resulting in fire, EXPLOSION or risk of injury.
  • Página 6 Safety Rules for Cordless Angle Grinders tors, gloves and workshop apron capable tool to be forced in the direction opposite of of stopping small abrasive or workpiece the accessory’s rotation at the point of fragments. The eye protection must be binding.
  • Página 7 Safety Rules for Cordless Angle Grinders 3. Safety warnings specific for 4. Additional safety warnings spe- grinding and cutting-off opera- cific for cutting-off operations tions a. Do not “jam” the cut-off wheel or apply excessive pressure. Do not attempt to a.
  • Página 8 Safety Rules for Cordless Angle Grinders i. Do not attempt to cut large stock or 6. Safety warnings specific for wire sheets of metal as this machine is not de- brushing operations signed to be a dedicated cut-off machine. a. Be aware that wire bristles are thrown by 5.
  • Página 9 Intended Use Use this grinder only as in- Specially designed Type E Dust Extraction At- tachment is available, and must be used, when tended. Unintended use may diamond cup wheels will be mounted on this result in personal injury and property damage. grinder for concrete surfacing operations.
  • Página 10 Symbols Important: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer. Symbol Designation/Explanation Volts (voltage) Amperes (current) Hertz (frequency, cycles per second) Watt (power) Kilograms (weight)
  • Página 11 Symbols Important: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer. Designation/Explanation Symbol Designates Li-ion battery recycling program. Alerts user to read manual.
  • Página 12 Getting to Know Your Angle Grinder Disconnect battery pack from tool before making any assembly, adjustments or changing accessories. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally. GWS18V-10 Cordless Angle Grinder with Slide Switch Fig. 1 -12-...
  • Página 13 Getting to Know Your Angle Grinder GWS18V-10P Cordless Angle Grinder with Paddle Switch Fig. 2 Spindle Lock Vibration Control Side Handle Slide Switch (GWS18V-10) Type B (27) Grinding Wheel Guard Paddle Switch (GWS18V-10P) 10 Quick-Clamping Nut “Lock-Off” Switch Release Lever...
  • Página 14 Specifications Model Number GWS18V-10 GWS18V-10P 18V (Bosch or 18V (Bosch or Battery AMPShareSeries) AMPShareSeries) Rated speed n 9,000/min n 9,000/min Switch Type Slide Paddle Run-Down Brake Included Included Spindle thread 5/8”-11 UNC 5/8”-11 UNC Max. spindle length 9/16” (14,3 mm) 9/16”...
  • Página 15 Applications Model Number GWS18V-10 GWS18V-10P Metal Grinding (Type 27) Metal Grinding (Type 11) Metal Cutting (Type 41/1A) Concrete Surfacing Concrete/Masonry Cutting Sanding Wire Brushing (Wheel) Wire Brushing (Cup) X = Tool is provided with attachments to perform this application. O = Tool can use optional attachments to perform this application.
  • Página 16 DO NOT use the Know the charge state of grinder and have it serviced by a Bosch Factory your battery. The electric Service Center or Bosch authorized service fa- braking action is initiated ONLY by the release cility.
  • Página 17 Assembly Disconnect battery pack from tool before making any assembly, adjustments or changing accessories. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally. Wheel Guard Installation Fig. 3 Wheel guard must be at- tached when using disc grinding or cutting wheels.
  • Página 18 Assembly To Remove the Guard Quick-Clamping Nut (Fig. 3) (Fig. 1, Fig. 2, Fig. 5, Fig. 6) Press the Guard Release Lever 12, rotate the Only use accessories with Guard 9 until the Keys on the Guard 15 line Maximum Safe Operating up with the Notches on the Guard Mounting Speed rated at least equal to the maximum Flange 14, and lift the Guard 9 off the Guard...
  • Página 19 18 for mounting ac ces sories. Always use the control and the accessory may burst. supplied Quick-Clamping Nut 10 or the original BOSCH Lock Nut 21 (which you can buy sepa- To Attach Grinding Wheel rately), and backing flange, that has the same thread size as the Spindle 18.
  • Página 20 Assembly Abrasive TYPE 41/1A and 27A/42 Fig. 8 Wheel Assembly (Fig. 1, Fig. 2, Fig. 5, Fig. 8) Always use Type A (1A/41) Cutting Wheel guard for cutting. Using the optional Type A (1A/41) Cutting Whee Guard 13, it is possible to perform lim- ited cutting on small stock such as metal tubes, piping or rebar.
  • Página 21 Assembly the Spindle 18. Be sure to seat the Wire Wheel Sanding Accessories Assembly 29 against shoulder before turning tool “ON.” TO REMOVE: Reverse the procedure. Backing Pad Fig. 9 Before attaching a backing pad be sure its maximum safe operating speed is not exceeded by the nameplate speed of the tool.
  • Página 22 Assembly Type E (Diamond Surface Grinding Fig. 11 Wheel Guard) with Concrete Dust Extraction Attachment for Surfacing Grinding Assembly A Type B (27) grinding wheel guard may not be used for all tool operations. Do not discard guard when not in use. Always reinstall wheel guard when converting back to grinding opera- tions.
  • Página 23 Assembly • For the slide switch models, rotate Masonry Cutting Guard Assembly gear housing 180 degrees, so the Slide Switch 2 is 90 degrees from the Spindle A Type B (27) grinding wheel guard may not be used for all tool operations. Do not discard •...
  • Página 24 Assembly Installing a Masonry Type F (1A/41) Fig. 14 Cutting Guard with Foot Plate (Fig. 1, Fig. 2, Fig. 12, Fig. 13, Fig. 14) 1. Adjust the tool as shown in Fig. 12 and Fig. 2. Disconnect the Battery Pack 5 from the tool.
  • Página 25 Assembly Inserting and Releasing Battery Pack (Fig. 1, Fig. 12, Fig. 15) This tool is equipped with Automatic Restart Protection. This feature helps prevent acciden- tal startups after power has been interrupted, e.g. the Battery Pack 5 was removed with the Slide Switch 2 locked in the on position.
  • Página 26 Operating Instructions Never leave switch Paddle Switch locked “ON”. Before insert- ing the battery pack, check that the switch is in (Fig. 17) the "OFF" position. Accidental start-ups could The Paddle Switch 3 has a Lock-OFF feature to cause injury. help prevent accidental startups.
  • Página 27 Operating Instructions becomes rounded on its edge. New wheels Grinding have sharp corners which tend to “bite” or cut into work piece when pushing forward. Selecting Grinding Wheels Before using grinding wheel, be certain that its maximum safe operating speed is not exceed- ed by the nameplate speed of the grinder.
  • Página 28 The vacuum used for this ap- plication must be approved for the extraction With this grinder it is possible to perform cut- of masonry and concrete dust. Bosch sells suit- ting of limited small stock such as metal tubes, able vacuum cleaners.
  • Página 29 The vacuum used for this ap- point plication must be approved for the extraction of masonry and concrete dust. Bosch sells suit- • When the foot rests flat on the surface able vacuum cleaners. being cut, proceed cutting in forward direction to end of cut.
  • Página 30 Operating Instructions If the disc (accessory) is Sanding Operations held flat or the back edge of the disc comes in contact with the work, a (Fig. 22) violent thrust to the side may result. Selecting Sanding Disc If sander is tilted too much, sanding action will be too great and a rough cut surface or gouging Sanding discs are made of extremely hard and and snagging will result.
  • Página 31 Operating Instructions Wire Brush Operations WIRE WHEEL BRUSH Avoid bouncing and snag- ging the wire brush, espe- CORRECT: cially when working corners, sharp edges etc. Wire tips doing This can cause loss of control and kick-back. the work. Wire brushes are intended to “clean” structural steel, castings, sheet metal, stone and con- crete.
  • Página 32 Accessories Do not use attachments/accessories other than those specified by Bosch. Use of attachments/accessories not specified for use with the tool described in this manual may result in damage to tool, property damage, and or personal injury.
  • Página 33 Symboles relatifs à la sécurité Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour chaque terme signalant un danger . Veuillez lire le mode d’emploi et lire la signification de ces symboles . C’est le symbole d’alerte relatif à la sécurité . Il est utilisé pour vous avertir de l’existence possible d’un danger de lésion corporelle .
  • Página 34 Table des matières Consignes générales de sécurité du produit Lisez toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et spécifications fournies avec cet outil électrique. Le non-respect de toutes les instructions figurant ci-après pourrait causer un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves . CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
  • Página 35 Consignes générales de sécurité du produit f. Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez f. Maintenez les outils coupants affûtés et propres.Les pas de vêtements amples ou de bijoux. Attachez les outils coupants entretenus correctement et dotés de cheveux longs. N’approchez pas les cheveux, les vête- bords tranchants affûtés sont moins susceptibles de ments ou les gants des pièces en mouvement .
  • Página 36 Consignes générales de sécurité du produit g. Suivez toutes les instructions relatives à la charge et de rechange identiques. Ceci assure que la sécurité de ne chargez pas le bloc-piles ou l’outil en dehors de la l’outil électroportatif est préservée . plage de température indiquée dans les instructions.
  • Página 37 Règles relatives à la sécurité pour les meuleuses d’angles sans fil pouvoir arrêter des débris volants produits par diverses la direction opposée à celle de la rotation de l’accessoire à opérations . Le masque antipoussières ou le respirateur l’emplacement du blocage . doit être capable de filtrer des particules générées par Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou pincée votre travail .
  • Página 38 Règles relatives à la sécurité pour les meuleuses d’angles sans fil protecteurs conçus pour la meule sélectionnée. sion et au blocage pendant la coupe et la possibilité d’un Les meules pour lesquelles l’outil n’a pas été conçu ne effet de rebond ou d’une cassure de la meule . peuvent pas être adéquatement protégées et sont par b.
  • Página 39 Règles relatives à la sécurité pour les meuleuses d’angles sans fil n’a pas été conçue pour servir de machine réservée 6. Avertissements spécifiques à la sécurité au tronçonnage. des opérations de brossage métallique 5. Avertissements spécifiques à la sécurité Soyez conscient du fait que la brosse éjecte des soies mé- des opérations de ponçage talliques pendant son opération normale.
  • Página 40 Utilisation prévue Utilisez cette meuleuse Un attachement d’extraction des poussières de type E spéci- uniquement comme prévu. alement conçu est disponible et doit être utilisé lorsque des Une utilisation inappropriée pourrait causer des blessures et meules boisseau diamantées sont montées sur cette meule- des dommages matériels .
  • Página 41 Symboles Important : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre leur signification . L’interprétation correcte de ces symboles vous aidera à mieux utiliser votre outil et à vous en servir plus efficace- ment et en toute sécurité...
  • Página 42 Symboles Important : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre leur signification . L’interprétation correcte de ces symboles vous aidera à mieux utiliser votre outil et à vous en servir plus efficace- ment et en toute sécurité...
  • Página 43 Débranchez le bloc-piles de l’outil avant d’effectuer tout assemblage ou réglage, ou de changer des accessoires. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque d’une mise en marche accidentelle de l’outil . Meuleuse d'angle avec interrupteur coulissant GWS18V-10 Fig. 1 -43-...
  • Página 44 Familiarisez-vous avec votre meuleuse d'angle Meuleuse d'angle avec interrupteur à palette GWS18V-10P Fig. 2 Blocage de l’arbre Poignée latérale antivibrations Interrupteur coulissant (GWS18V-10) Dispositif de protection de la meule abrasive de type B (27) Interrupteur à palette (GWS18V-10P) Écrou a fixation rapide Levier de relâchement de l’interrupteur de «...
  • Página 45 Spécifications Modèle N° GWS18V-10 GWS18V-10P 18V (Bosch or 18V (Bosch or Piles AMPShareSeries) AMPShareSeries) Vitesse nominale n 9,000/min n 9,000/min Interrupteur Coulissant Interrupteur à palette Frein pour rotation excentrée Inclus Inclus Filet d’arbre 5/8”-11 UNC 5/8”-11 UNC Longueur max . de la broche 9/16”...
  • Página 46 Applications Modèle N° GWS18V-10 GWS18V-10P Meulage de métaux (Type 27) Meulage de métaux (Type 11) Meulage de métaux (Type 1) Coupe de métaux (Type 41/1A) Disque à volet de Type 29 Découpe du béton Ponçage Passage à la brosse métallique (meule) X = L’outil est muni d’accessoires permettant d’exécuter cette application .
  • Página 47 PAS la meuleuse et faites-la réparer par Assurez-vous vous un centre de service usine Bosch ou par un centre de répara- connaissez l’état de charge tion Bosch agréé . de votre pile. L’action de freinage électrique n’est déclen- chée QUE par le relâchement de l’interrupteur à...
  • Página 48 Assemblage Débranchez le bloc-piles de l’outil avant d’effectuer tout assemblage ou réglage, ou de changer des accessoires. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque d’une mise en marche accidentelle de l’outil . Remarque : Les clés du dispositif de protection 15 assurent Installation du protecteur de meule que seulement un dispositif de protection 9 compatible avec Le protecteur de meule doit...
  • Página 49 Assemblage Retrait du protecteur Écrou à fixation rapide (Fig. 3) (Fig. 1, Fig. 2, Fig. 5, Fig. 6) Appuyez sur le levier de dégagement 12, faites tourner le N’utilisez que des acces- protecteur 9 jusqu’à ce que les clés sur le protecteur soi- soires dont la vitesse de ent alignées sur les encoches sur la bride de fixation pour le fonctionnement maximale est au moins égale à...
  • Página 50 . Utilisez toujours l’écrou à fixation rapide causer une perte de contrôle et l’éclatement de l’accessoire . 10 ou l’écrou de blocage BOSCH d’origine 21 (que vous pou- vez acheter séparément), ainsi que la bride d’appui, dont le Fixation de la meule abrasive filet a la même taille que celui de l’arbre 18 .
  • Página 51 Assemblage Fig. 8 Ensemble de meule abrasive de Type 41/1A et 27A/42 (Fig. 1, Fig. 2, Fig. 8) Utilisez toujours un dis- positif de protection de meule de coupe de type A (1A/41) pour la coupe. En utilisant le dispositif de protection de meule de coupe de type A (1A/41) en option 13, il est possible d’effectuer des coupes limitées sur des petites pièces telles que des tubes métalliques, des tuyaux ou des barres d’armature .
  • Página 52 Assemblage POUR DÉPOSER : Inversez la procédure . Ensemble d’accessoires de ponçage Fig. 9 Disque d’appui Avant d’attacher un disque d’appui, assurezvous que la vitesse maximale de rotation qu’il peut atteindre, sans compromettre la sécurité de fonctionnement, n’est pas inférieure à la vitesse en marche libre figurant sur la pla- quette em blématique de l’outil.
  • Página 53 Assemblage Fig. 11 Type E (dispositif de protection de meule abrasive à surface diamantée) avec attachement d’extraction de poussière de béton pour ensemble de meulage de surfaçage n’est possible d’utiliser un protège-meule de Type B (27) pour toutes les opérations de l’outil. Ne jetez pas ce dispositif de protection si vous ne l’utilisez pas .
  • Página 54 Assemblage telle sorte que l’interrupteur coulissant 2 soit à 90 Montage du dispositif de protection pour un degrés par rapport à la broche 18 outil de coupe de maçonnerie • Pour les modèles comportant un interrupteur à pal- n’est possible ette, faites tourner le carter 33 des engrenages de d’utiliser un protège-meule 90 degrés de telle sorte que l’interrupteur à...
  • Página 55 Assemblage Installation d’un dispositif de protection pour Fig. 14 la coupe de maçonnerie de type F (1A/41) avec plaque d’assise (Fig. 1, Fig. 2, Fig. 12, Fig. 13, Fig. 14) 1 . Réglez l’outil comme illustré à la Fig . 12 et à la Fig . 13 . 2 .
  • Página 56 Assemblage Insertion et retrait du bloc-piles (Fig. 1, Fig. 12, Fig. 15) Cet outil est pourvu d’un mécanisme de protection contre les remises en marche automatiques . Cette fonction contribue à empêcher les démarrages accidentels après une coupure de courant, p . ex . si le bloc-piles 5 a été retiré avec l’interrupteur verrouillé...
  • Página 57 Opération Ne laissez jamais la gâchette Interrupteur a palette position verrouillée (« ON ») . Avant de brancher l’outil, assurez-vous que le dis- (Fig. 17) positif de verrouillage de la gâchette est désactivé (« OFF ») . L’interrupteur à palette 3 est muni d’une fonction de verrouil- Une mise en marche accidentelle pourrait causer des bles- lage en position d’arrêt qui empêche une mise en marche ac- sures .
  • Página 58 Opération Lors du rodage d’une meule neuve, assurez-vous de meuler Meulage en tirant l’outil vers l’arrière jusqu’à ce que l’arête de la meule devienne arrondie . Les arêtes des meules neuves sont vives et Choix des meules ont tendance à « mordre » ou à trancher la pièce quand l’outil est poussé...
  • Página 59 être approuvé pour l’extraction de poussière de maçonnerie la plus petite . et de béton . Bosch vend des aspirateurs appropriés dans ce Prenez toujours les précautions nécessaires pour éviter les but .
  • Página 60 2 . En cas de coupe en plongée : employé pour cette application doit être approuvé pour l’extraction de poussière de maçonnerie et de béton . Bosch • Inclinez l’outil vers l’avant de façon que la meule soit vend des aspirateurs appropriés dans ce but .
  • Página 61 Opération Si le disque (accessoire) Travaux de ponçage est maintenu à plat contre la pièce ou si son bord arrière vient en contact avec elle, (Fig. 22) l’outil risque d’être projeté violemment de côté. Choix des disques de ponçage Guidez la ponceuse à disque en la déplaçant dans le sens transversal .
  • Página 62 Opération Brosse métallique BROSSE EN COUPE Évitez de faire rebondir et de heurter la brosse métal- CORRECT: lique, surtout en travaillant des coins, des arêtes vives, Les pointes des poils etc. Ceci peut causer une perte de contrôle et un rebond . font le travail .
  • Página 63 . Nous re- Nettoyage commandons de confier toute intervention d’entretien sur l’outil à un centre de service-usine Bosch ou à un centre de Certains agents de nettoy- service après-vente Bosch agréé .
  • Página 64 Símbolos de seguridad Las definiciones que aparecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada palabra de aviso . Por favor, lea el manual y preste atención a estos símbolos . Este es el símbolo de alerta de seguridad . Se utiliza para alertarle a usted de posibles peligros de lesiones corporales .
  • Página 65 Tabla de contenido Almacenamiento y mantenimiento de los Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 accesorios .
  • Página 66 Advertencias generales de seguridad para el producto mecánicas que tengan el interruptor en la posición de herramientas mecánicas son peligrosas en manos de encendido invita a que se produzcan accidentes . usuarios que no hayan recibido capacitación . d. Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de e.
  • Página 67 Advertencias generales de seguridad para el producto el líquido entra en contacto con los ojos, obtenga nes. Es posible que realizar una carga incorrectamente o además ayuda médica. El líquido que salga eyectado de a temperaturas que estén fuera del intervalo especifica- la batería puede causar irritación o quemaduras .
  • Página 68 Normas de seguridad para amoladoras angulares inalámbricas de seguridad o lentes de seguridad. Según sea que resulte pellizcado o enganchado . El pellizcamiento o el apropiado, use una máscara antipolvo, protectores enganche causan una parada rápida del accesorio que gira, lo de la audición, guantes y un delantal de taller capaz cual a su vez hace que la herramienta mecánica descontrolada de detener pequeños fragmentos de abrasivo o de...
  • Página 69 Normas de seguridad para amoladoras angulares inalámbricas tor específico diseñado para la rueda seleccionada. b. No posicione el cuerpo en línea con la rueda que Las ruedas para las cuales no se diseñó la herramienta gira ni detrás de ella. Cuando la rueda, en el punto de mecánica no pueden ser protegidas adecuadamente y operación, se esté...
  • Página 70 Normas de seguridad para amoladoras angulares inalámbricas peligro de laceraciones y es posible que cause enganche, excesiva al cepillo. Las cerdas de alambre pueden desgarramiento del disco o retroceso . penetrar fácilmente en la ropa ligera y/o la piel . b.
  • Página 71 Símbolos Importante: Es posible que se utilicen algunos de los siguientes símbolos en esta herramien- ta. Por favor, estúdielos y aprenda su significado . La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y de manera más segura . Símbolo Designación / explicación Voltios (tensión)
  • Página 72 Símbolos Importante: Es posible que se utilicen algunos de los siguientes símbolos en esta herramien- ta. Por favor, estúdielos y aprenda su significado . La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y de manera más segura . Symbole Désignation / Explication Designa un programa de reciclaje de baterías de ion Li...
  • Página 73 Desconecte el paquete de batería de la herramienta o ponga el interruptor en la posición de fijación en apagado antes de hacer cualquier ensamblaje o ajuste, o cambiar accesorios. Di- chas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar accidentalmente la herramienta . Amoladora angular con interruptor deslizante GWS18V-10 Fig. 1 -73-...
  • Página 74 Amoladora angular con interruptor de paleta GWS18V-10P Fig. 2 Cierre del husillo Mango lateral de control de la vibración Interruptor deslizante (GWS18V-10) Protector de la rueda de amolar de Tipo B (27) Interruptor de paleta (GWS18V-10P) Tuerca de sujecion rapida Palanca de liberación del interruptor de “fijación en...
  • Página 75 Specifications Model Number GWS18V-10 GWS18V-10P 18V (Bosch or 18V (Bosch or Batería AMPShareSeries) AMPShareSeries) Velocidad nominal n 9,000/min n 9,000/min Interruptor Deslizante Interruptor de paleta Freno de parada rápida del disco Incluido Incluido Rosca del husillo 5/8”-11 UNC 5/8”-11 UNC Longitud máxima del husillo...
  • Página 76 Aplicaciones Model Number GWS18V-10 GWS18V-10P Amolado de metal (Tipo 27) Amolado de metal (Tipo 11) Corte de metal (Tipo 41/1A) Acabado de superficies de concreto Corte de concreto/mampostería Lijado Cepillado con alambre (rueda) Cepillado con alambre (cepillo acopado) X = La herramienta está provista con aditamentos para realizar esta aplicación .
  • Página 77 SOLO por la liberación del inter- Centro de Servicio de Fábrica Bosch o un centro de servicio ruptor gatillo y en una herramienta que tenga aliment- autorizado Bosch .
  • Página 78 Ensamblaje Desconecte el paquete de batería de la herramienta o ponga el interruptor en la posición de fijación en apagado antes de hacer cualquier ensamblaje o ajuste, o cambiar accesorios. Di- chas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar accidentalmente la herramienta . Instalación del protector de la rueda Fig.
  • Página 79 Ensamblaje Para retirar el protector Tuerca de sujeción rápida (Fig. 3) (Fig. 1, Fig. 2, Fig. 5, Fig. 6) Presione la palanca de liberación 12, rote el protector 9 hasta Utilice únicamente accesorios que las chavetas ubicadas en el mismo 15 se alineen con las con una velocidad nominal muescas que se encuentran en la pestaña de montaje del máxima de funcionamiento seguro que sea por lo menos...
  • Página 80 . Utilice siempre la tuerca de sujeción rápi- control, y es posible que el accesorio reviente . da 10 suministrada o la tuerca de fijación BOSCH original 21 (que puede comprar por separado), y la pestaña de soporte, Para instalar el disco de amolar que tiene el mismo tamaño de rosca que el husillo 18 .
  • Página 81 Ensamblaje Fig. 8 Ensamblaje de la rueda abrasiva de tipo 41/1A y 27A/42 (Fig. 1, Fig. 2, Fig. 8) Utilice siempre un protector de la rueda de corte de Tipo A (1A/41). Utilizando el protector de la rueda de corte de Tipo A (1A/41) opcional 13, es posible realizar cortes limitados en material pequeño, tal como tubos, tuberías o barras de refuerzo de metal .
  • Página 82 Ensamblaje 18 . Asegúrese de que 29 quede asentado contra el hombro Ensamblaje de los accesorios de lijar antes de “ENCENDER” la herramienta . PARA DESMONTAR: Invierta el procedimiento . Zapata de soporte Fig. 9 Antes de colocar una zapata de soporte, asegúrese de que su velocidad máxima de funcionamiento con seguridad no es superada por la velocidad indicada en la placa del fabri-...
  • Página 83 Ensamblaje Fig. 11 Tipo E (protector del disco de amolar con superficie de diamante) con aditamento de extracción de polvo de concreto para el ensamblaje de amolar para acabar superficies No se puede utilizar un protec- tor de la rueda de amolar de Tipo B (27) para todas las operaciones de la herramienta.
  • Página 84 Ensamblaje tor deslizante 2 esté a 90 grados respecto al husillo Ensamblaje del protector para cortar mampostería • En el caso de los modelos con interruptor de paleta, No se puede utilizar un protec- rote la caja de engranajes 33 90 grados, para que el tor de la rueda de Type B (27) interruptor de paleta 3 esté...
  • Página 85 Ensamblaje Instalación de un protector para cortar Fig. 14 mampostería de Tipo F (1A/41) con placa- base (Fig. 1, Fig. 2, Fig. 12, Fig. 13, Fig. 14) 1 . Ajuste la herramienta de la manera que se muestra en la Fig .
  • Página 86 Ensamblaje Introducción y suelta del paquete de baterías (Fig. 1, Fig. 12, Fig. 15) Esta herramienta está equipada con “Protección automática contra rearranques” . Esta característica ayuda a prevenir los arranques accidentales después de que se haya interrumpido la alimentación eléctrica, p . ej ., cuando la batería 5 haya sido retirada con el interruptor bloqueado 2 en la posición de en- cendido .
  • Página 87 Instrucciones de funcionamiento No deje nunca el gatillo blo- Interruptor de paleta queado en la posición de “EN- CENDIDO”. Antes de enchufar la herramienta, compruebe (Fig. 17) que el cierre del gatillo esté en la posición de “APAGADO” . Los El interruptor de paleta 3 tiene una función de fijación en arranques accidentales podrían causar lesiones .
  • Página 88 Instrucciones de funcionamiento Al amolar con una muela nueva, asegúrese de amolar mientras Amolado que tira de la herramienta hacia atrás hasta que el borde de la muela quede redon deado . Las muelas nuevas tienen esquinas Seleccion de ruedas de amolar afiladas que tienden a “mor der”...
  • Página 89 Puede que cortar con un protector de la rueda de tipo used for this application must be approved for the extraction 27 no ofrezca al operador suficiente protección en el caso de of masonry and concrete dust . Bosch sells suitable vacuum que la rueda reviente . cleaners .
  • Página 90 . La aspiradora utiliza- da para esta aplicación debe estar aprobada para la extrac- 3 . Always maintain contact between the guard foot and ción de polvo de mampostería y de concreto . Bosch vende work piece . aspiradoras adecuadas .
  • Página 91 Instrucciones de funcionamiento Si el disco (accesorio) se man- Operaciones de lijado tiene en posición horizontal o si el borde de atrás del disco entra en contacto con la pieza (Fig. 22) de trabajo, se puede producir un violento impulso hacia un Seleccion del disco de lijar lado.
  • Página 92 Instrucciones de funcionamiento Operaciones con cepillos de alambre CEPILLO DE RUEDA DE ALAMBRE Evite que el cepillo de alambre rebote y se atasque, especial- CORRECTO: mente al trabajar en esquinas, bordes afilados, etc. Eso Las puntas de alambre puede causar pérdida de control y retroceso . hacen el trabajo .
  • Página 93 . Accesorios No utilice aditamentos/accesorios que no sean los especificados por Bosch. Es posible que el uso de aditamentos/accesorios no especificados para utilizarse con la herramienta descrita en este manual cause daños a la herramienta, daños materiales y/o lesiones corporales .
  • Página 94 Copyright © 2012–2020 STMicroelectronics All rights reserved . Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met: Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer . Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution .
  • Página 95 Robert Bosch Tool Corporation (“Bosch”, “nosotros”, “nuestro” o “nuestra”) garantiza, únicamente al comprador usuario final original, que cada herramienta eléctrica portátil o de tablero de banco y cada batería de la marca BOSCH® (cada una de ellas, un “Producto”) estará libre de defectos de material o de fabricación durante el período de tiempo indicado en el cuadro que aparece a continuación para la “Categoría de productos”...
  • Página 96 Garantie limitée des outils électriques portatifs et de table Bosch (« Garantie limitée ») Robert Bosch Tool Corporation (« Bosch », « nous » ou « notre ») garantit à l’acheteur utilisateur final original uniquement que chaque outil électrique portable et de table ainsi que chaque pile (chacun, un «...

Este manual también es adecuado para:

Gws18v-10p