Página 1
LOCAL AIR CONDITIONER CLIMATISEURS LOCAUX LOKALE KLIMAGERÄTE LOKALE AIRCONDITIONERS AIRES ACONDICIONADOS LOCALES CONDIZIONATORI D'AIRA LOCALI AR CONDICIONADOS LOCAIS LOKALT KLIMAANLÆG Model: TAD-2220E TAD-2226E KLIMATYZATOR PRZENOŚNY TAD-2229E TAD-2235E OPERATING MANUAL ENGLISH P. 1 MANUEL D'UTILISATION FRANÇAIS P.10 BEDIENUNGSANLEITUNG DEUTSCH P.19 GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS P.28...
Página 3
more than 30cm (12 in.) mehr als 30cm (12 in.) more than 30cm (12 in.) mehr als more than 30cm (12 in.) 30cm (12 in.) mehr als 30cm (12 in.) Exhaust nozzle clockwise (upper) clockwise clasp Exhaust nozzle (lower)
Página 4
clasp The side with “TOP” is upwards groove INDOOR INDOOR INDOOR INNEN INNEN INNEN Drainage port Drainage port...
Página 5
Rubber plug I5 Hose band I2 Drainage hose clip Drainage hose I1 Drainage hose band I2 Hose band I2 14mm...
Página 6
wire hook screw Direction of hook is upward Direction of hook is downward ENGLISH DEUTSCH WARNHINWEIS WARNING • DO NOT ingest battery, Chemical Burn • Batterie NICHT einnehmen, Gefahr che- Hazard. mischer Verbrennungen. • Keep new and used batteries away from •...
Página 7
ENGLISH EXPLANATION OF SYMBOLS • DO NOT run power cord under carpets, rugs, or floor mats of any kind. Appliance filled with flammable • DO NOT attempt to shorten or alter power gas R290. cord in any way. Before install and use the appli- •...
Página 8
11 m (For TAD-2220E, resources. To return your used device, 2226E) or 15 m (For TAD-2229E, 2235E).
Página 9
ENGLISH SUMMARY Dehumidify mode lamp Fan mode lamp The idea behind the unit is to provide a localized supply of cool air. Auto./ High / Med. / Low air flow lamp The unit will greatly enhance your personal comfort whether at a X-FAN operation (Internal drying operation) button work station or even in your favorite chair.
Página 10
ENGLISH 2. OPERATION 3. USING REMOTE CONTROL OPERATING STEPS: After putting through the power, the air conditioner will give out a PRESS “POWER” BUTTON (C1) TO “ON”. sound. After the operation indicator “ ” is ON (red indicator), you PRESS MODE BUTTON (C5). can operate the air conditioner by using remote control.
Página 11
ENGLISH ously for 1 second, WiFi module will restore to J2 Drain connector factory default setting. To drain, remove the drain cap (J3) by turning it counter CLOCK BUTTON (C18) clockwise then remove the rubber stopper (J4) from the spout. (Fig. J5) Press CLOCK button (C18), blinking.
Página 12
- Remove the obstacles. 11. SPECIFICATIONS obstacles. - The sensitivity of re- - Check the batteries of mote control low. remote control. If the MODEL TAD-2220E TAD-2226E TAD-2229E TAD-2235E power is low, please re- place the batteries. Single Phase Single Phase...
Página 13
ENGLISH NOTE: Cooling air capacity will vary according to temperature and lated before breaking into the system or conducting any hot humidity of the room. work. A degree of ventilation shall continue during the period that the work is carried out. The ventilation should safely dis- Frequency band(s) in which the radio equipment operates: perse any released refrigerant and preferably expel it externally 2400MHz-2483.5MHz...
Página 14
ENGLISH of the refrigerant and shall be calibrated to the refrigerant em- correctly; ployed, and the appropriate percentage of gas (25 % maximum) is • the recovery process is supervised at all times by a competent confirmed. person; Leak detection fluids are suitable for use with most refrigerants but •...
Página 15
TOYOTOMI. WHO IS COVERED : The original purchaser at retail. WHAT WE WILL DO : TOYOTOMI will either repair or replace, at its option, all defective parts free of charge that are covered by this limited warranty on a carry-in basis, to your nearest au- thorized dealer or distributor of TOYOTOMI.
Página 16
FRANÇAIS EXPLICATION DES SYMBOLES • Veiller à bien insérer la prise électrique mâle dans la prise femelle. L’appareil est rempli de gaz inflam- • NE PAS installer le câble électrique sous mable R290. de la moquette, sous un tapis, ou sous un Lire le manuel de l’utilisateur avant tapis de plancher.
Página 17
été acheté. dans une pièce avec une surface au sol su- Celui-ci peut porter ce produit dans un lieu périeure à 11 m (pour TAD-2220E, 2226E) de recyclage écologiquement sûr. ou à 15 m (pour TAD-2229E, 2235E).
Página 18
FRANÇAIS SYNTHÈSE Bouton de fonctionnement du VENTILATEUR-X (fonctionnement de séchage interne) L’appareil a pour but de fournir de l’air frais, à un endroit donné. Il Voyant de mode chauffage (pour TAD-2235E) améliorera considérablement votre confort personnel, lorsque Bouton de réglage de la température vous serez installé...
Página 19
FRANÇAIS 2. UTILISATION faible (Low) pour une période prolongée, sous peine de créer de la condensation sur les lames. ÉTAPES D’UTILISATION: LAME VERTICALE RÉGLABLE (A4) A PPU Y E R SUR LE BOUTON « POWE R » (C1) POUR Il est possible de régler la sortie d’air vers la droite ou vers la METTRE L’APPAREIL EN MARCHE.
Página 20
FRANÇAIS BOUTON D’ÉCLAIRAGE (C14) Installer le bouchon en caoutchouc (I5) de l’autre côté du tuyau Enfoncer le bouton « LIGHT » (C14) pour éteindre la lumière de l’af- de drainage, le fixer à l’aide du collier à vis (I2) et le mettre en place dans le collier de serrage du tuyau de drainage.
Página 21
- Prise électrique mal - Rebrancher. 11. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES branchée. - Prise d’air déclenchée - Demander à un profes- ou fusible grillé. sionnel de remplacer la MODÈLE TAD-2220E TAD-2226E TAD-2229E TAD-2235E prise d’air ou le fusible. SOURCE Monophasé Monophasé Monophasé...
Página 22
FRANÇAIS conduit d’évacuation (H1) en la tournant dans le sens inverse • Le marquage de l’équipement reste visible et lisible. Les des aiguilles d’une montre. Installer ensuite le conduit d’éva- marques et signes non lisibles doivent être corrigés; cuation (supérieur + inférieur) (H3) dans l’autre extrémité du •...
Página 23
FRANÇAIS réparations ou à toute autre fin, utilisez les procédures conven- vannes d’isolement sur l’équipement sont fermées. tionnelles. Cependant, pour les réfrigérants inflammables, il est Le réfrigérant récupéré ne sera pas chargé dans un autre cir- important d’observer les pratiques exemplaires du fait que l’in- cuit de réfrigération, à...
Página 24
UTILISER LE PRODUIT, AINSI QU’EN CE QUI CONCERNE LES DOMMAGES RÉSULTANT OU POUVANT ÊTRE IMPUTÉS À DES VICES DE PRODUIT. Seul TOYOTOMI est habilitée à étendre ou modifier les modali- tés de la présente Garantie Limitée, de quelque manière que ce soit.
Página 25
DEUTSCH SYMBOLERKLÄRUNG • Sicherstellen, dass der Netzstecker sicher mit der Steckdose verbunden wird. Gerät gefüllt mit brennbarem Gas • Das Stromkabel NICHT unter Teppichboden, R290. Vorlegern oder Fußmatten jeglicher Art ver- legen. Lesen Sie vor der Inbetriebnahme des • Das Stromkabel NICHT kurzen oder bear- Geräts zuerst die Bedienungsanleitung.
Página 26
Um Ihr gebrauchtes Gerät zurück- • Das Gerät muss in einem Raum mit einer zugeben, verwenden Sie bitte das Rückgabe- Bodenfläche von mehr als 11 m (für TAD-2220E, und Sammelsystem oder wenden Sie sich an 2226E) oder 15 m (für TAD-2229E, 2235E) ins- den Händler, bei dem das Produkt gekauft...
Página 27
DEUTSCH ÜBERSICHT Schalter für X-FAN Betrieb (Interner Trockenbetrieb) Dieses Gerät ist für eine örtlich begrenzte Abgabe von kühler Luft Heizmoduslampe (Für TAD-2235E) bestimmt. Das Gerät sorgt für mehr persönlichen Komfort, egal Schalter für die Temperatureinstellung ob am Arbeitsplatz oder in Ihrem Lieblingssessel. (Für dieses Gerät nicht zutreffend) Die (4) Rollfüße ermöglichen einen problemlosen Transport des Lichtschalter...
Página 28
DEUTSCH 2. BETRIEB Drehzahl für längere Zeit auf niedrig eingestellt war. Es kann sich sonst Kondensation auf den Gittern bilden. BETRIEBSABLAUF: HALTER FÜR DIE FERNBEDIENUNG (B8) DIE “POWER”-TASTE (C1) AUF “ON” (EIN) STELLEN. Legen Sie die Fernbedienung in den dafür vorgesehenen Halter 2.
Página 29
DEUTSCH MONTAGE DES CLIPS DES ENTWÄSSERUNGSSCHLAUCH CLIP des Geräts auszuschalten. Das Symbol “ ” auf der Fernbedienung verschwindet. Drücken Sie die Taste LIGHT erneut, um das Licht für Die Gummikappe am Drainageanschluss entfernen. (Abb. I6) Den Clip des Entwässerungsschlauches (I4) an der rechten das Display des Geräts einzuschalten.
Página 30
Temperatur ist nicht anpassen. 11. TECHNISCHE DATEN korrekt. - Tür und Fenster sind - Tür und Fenster schlie- nicht geschlossen. ßen. MODELL TAD-2220E TAD-2226E TAD-2229E TAD-2235E Die Klimaanlage - Das Gerät ist ernsthaft - Bitte den Stecker her- Einphasig Einphasig...
Página 31
DEUTSCH HINWEIS: Die Kühlkapazität hängt von der jeweiligen Raumtemperatur • Sind Heißarbeiten an der Kälteanlage oder den zugehörigen Teilen und Feuchtigkeit ab. durchzuführen, müssen geeignete Feuerlöschvorrichtungen zur Frequenzbereich(e), in dem/denen die Funkausrüstung betrieben Verfügung stehen. Halten Sie einen Trockenpulver- oder CO2- wird: 2.400 MHz - 2.483,5 MHz Feuerlöscher in der Nähe des Arbeitsbereichs bereit.
Página 32
DEUTSCH Kältemittelsysteme als angemessen erachtet. b) System elektrisch trennen. Elektronische Lecksuchgeräte können zum Aufspüren von Kältemittelleckagen c) Stellen Sie vor der Durchführung des Verfahrens sicher, dass: verwendet werden, aber im Falle von brennbaren Kältemitteln ist die • mechanische Hilfsmittel für die Handhabung von Kältemittelzylindern Empfindlichkeit möglicherweise nicht ausreichend oder muss neu kalibriert vorhanden sind, falls erforderlich;...
Página 33
TOYOTOMI angegebene Servicestelle. DURCH DIE GARANTIE ABGEDECKTE PERSONEN: Der ur- sprüngliche Käufer im Einzelhandel. WAS WIR IM GARANTIEFALL TUN: TOYOTOMI wird nach eige- nem Ermessen alle fehlerhaften Teile entweder kostenlos reparie- ren oder ersetzen, die im Rahmen dieser eingeschränkten Garantie abgedeckt sind, wobei das Gerät beim nächstgelegenen autori-...
Página 34
NEDERLANDS TOELICHTING BIJ DE SYMBOLEN tapijten, kleedjes of matjes lopen. • Kort de kabel NIET in en breng GEEN wij- Het apparaat is gevuld met brand- zigingen aan. baar gas R290. • Voer GEEN overdreven druk uit op de kabel. Lees vóór ingebruikneming van het •...
Página 35
11m (voor u gebruik maken van het inleveren inzamel- TAD-2220E, 2226E) of van 15m (voor systeem of contact opnemen met de winkel TAD-2229E, 2235E). waar het product gekocht is. Deze winkel kan •...
Página 36
NEDERLANDS OVERZICHT Knop voor X-FAN-werking (werking met interne droging) Het doel van het apparaat is het verspreiden van gelokaliseerde Lamp met warmtefunctie (voor TAD-2235E) toevoer van koele lucht. Het apparaat zal zowel op de werkplek of Knop voor temperatuursinstelling als u in uw luie stoel zit een grote bijdrage leveren aan uw persoon- (niet van toepassing voor dit apparaat) lijk comfort.
Página 37
NEDERLANDS 2. GEBRUIK 3. DE AFSTANDSBEDIENING GEBRUIKEN Wanneer u de stroom inschakelt, geeft de airconditioner een ge- HANDELINGEN: luidssignaal af. Zodra de werkingsindicator “ ” AAN staat (rode in- DE AAN/UIT-KNOP INSCHAKELEN. (C1.) dicator), kunt u de airconditioner bedienen met behulp van de af- DE FUNCTIETOETS (MODE C5) GEBRUIKEN.
Página 38
NEDERLANDS gedrukt om de WiFi-functie opnieuw in te stel- • Nadat de waterbeveiliging is opgeheven en de compressor 3 len. minuten heeft stilgestaan, begint het apparaat weer te werken. Afstandsbediening: Druk op de “WiFi”-knop (C20) om de WiFi- AFVOER VIA DE MIDDENOPENING functie in- of uit te schakelen.
Página 39
- Wacht nadat de span- 11. SPECIFICATIES werkt, maar ning is hersteld. de kamer - De luchtfilter is te vuil. - Maak de luchtfilter wordt niet schoon. MODEL TAD-2220E TAD-2226E TAD-2229E TAD-2235E gekoeld. - De ingestelde temper- - Pas de temperatuur Monofasig Monofasig Monofasig Monofasig atuur is niet correct.
Página 40
NEDERLANDS 12. ACCESOIRESET VOOR ONTLUCHTING ventileerd wordt voordat het systeem wordt opengemaakt of er hitte-stralende werkzaamheden worden uitgevoerd. Gedurende Als het apparaat uitsluitend is bedoeld voor gebruik in één ruimte de periode dat de werkzaamheden worden uitgevoerd, blijft een dan kan de koeling worden versterkt door de volgende accessoires zekere mate van ventilatie aanwezig.
Página 41
NEDERLANDS acht voor alle koelsystemen. volledig vertrouwd is met de apparatuur en alle bijbehorende de- Elektronische lekdetectors kunnen worden gebruikt voor het op- tails. Het is aan te bevelen dat alle koudemiddelen veilig worden te- sporen van koudemiddellekken, maar in het geval van ontvlambare ruggewonnen.
Página 42
(gebrui- ksen onderhoudsvoorschriften worden meegeleverd bij elk nieuw apparaat); onredelijk gebruik; ongevallen; wijzigingen; gebruik van niet erkende en niet door TOYOTOMI gestan- daardiseerde onderdelen en accessoires; elektrische storing, d.w.z. als gevolg van overbelasting van het stroomnet, kortslui- ting enz.;...
Página 43
ESPAÑOL EXPLICACIÓN DE SÍMBOLOS • NO pase el cable por debajo de alfom- bras, esteras o moquetas de ningún tipo. La unidad contiene el gas inflam- • NO intente acortar ni alterar de ninguna able R290. manera el cable eléctrico. Antes de usar la unidad, lea el •...
Página 44
área de más de 11m (para los modelos utilice los sistemas de devolución y recogi- TAD-2220E, 2226E) o de más de 15m da o póngase en contacto con el distribuidor (para los modelos TAD-2229E, 2235E). al que adquirió el producto. Ellos pueden re- •...
Página 45
ESPAÑOL RESUMEN Botón de modo X-FAN (Operación de secado interno) El objetivo de esta unidad es proporcionar un flujo de aire frío loca- Luz del modo calor (Para TAD-2235E) lizado. Esta unidad mejorará en gran medida su comodidad perso- Botón de ajuste de temperatura nal en la oficina o incluso en su silla favorita.
Página 46
ESPAÑOL 2. FUNCIONAMIENTO SOPORTE PARA EL MANDO A DISTANCIA (B8) Para evitar la pérdida del mando a distancia, guárdelo en el sopor- PASOS A SEGUIR: te cuando no lo use. PONGA EN “ON” EL BOTÓN DE ENCENDIDO “POWER" (C1). 3. USAR EL MANDO A DISTANCIA PRESIONE EL BOTÓN “MODE”...
Página 47
ESPAÑOL Introduzca la tubería (l1) en el puerto de desagüe y atorníllela. LUZ otra vez para encender la luz de la pantalla de la unidad. “ ” Después, fíjela con una abrazadera (l2) (Fig. I8) aparecerá en el mando a distancia. BOTÓN WIFI (C20) Ponga el tapón de gaucho (l5) en el otro extremo de la tubería, Panel de control: Con la unidad encendida, pulse el botón “WiFi”...
Página 48
Revise los siguientes elementos antes de llamar al servicio al cliente. 11. ESPECIFICACIONES SÍNTOMA CAUSA SOLUCIÓN MODELO TAD-2220E TAD-2226E TAD-2229E TAD-2235E El aire acondi- - No hay corriente. - Espere después de recu- cionado no fun- perar la corriente.
Página 49
ESPAÑOL unidad) Revisión del equipo de refrigeración H2 Manguera de descarga Cuando se cambien componentes eléctricos, estos deben ser ap- H3 Boquilla de descarga (superior) + Boquilla de descarga (in- tos para el propósito para el que se usan y poseer las especifica- ferior) ciones correctas.
Página 50
ESPAÑOL del refrigerante y se calibrará en función del refrigerante empleado. por una persona competente; Se confirmará el porcentaje apropiado de gas (máximo 25%). • el equipo y las bombonas de recuperación cumplan las normas Los líquidos de detección de fugas son adecuados para usar con adecuadas.
Página 51
O I M P L Í C I T A , I N C L U Y E N O G A R A N T Í A S D E COMERCIABILIDAD O A D ECUACI Ó N PA R A U N PR O P Ó S I TO C O N CR E TO. TOYOTOMI NO SERÁ RESPONSABLE DE LA PÉRDIDA DE USO DEL PRODUCTO, INADECUACIÓN, PÉRDIDA O CUALQUIER DAÑO QUE SEA CONSECUENCIA...
Página 52
ITALIANO SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI • NON far passare il cavo di alimentazione sotto a tappeti, moquette o altri rivesti- L’apparecchio contiene gas in- menti. fiammabile R290. • NON cercare in alcun modo di accorciare Leggere il manuale per l’utente o modificare il cavo di alimentazione. prima di usare l’apparecchio.
Página 53
11 m (TAD-2220E, 2226E) il prodotto è stato acquistato. Possono ritirare o 15 m (TAD-2229E, 2235E). il prodotto per un riciclaggio sicuro per l’am- •...
Página 54
ITALIANO RIASSUNTO Spia modalità Ventola Spia flusso aria auto / elevato / medio / basso L’idea alla base di questa unità è quella di fornire aria fresca Pulsante funzionamento X-FAN nell’ambiente in cui viene utilizzato. L’unità migliora le condizioni am- (operazione di asciugatura interna) bientali di qualsiasi ambiente.
Página 55
ITALIANO 2. FUNZIONAMENTO Non regolare i deflettori verticali fino alla posizione completamente a sinistra o destra durante la modalità Cool o Deumidificatore con FASI DI FUNZIONAMENTO: la velocità ventola impostata su Low (Bassa) per un periodo di PREMERE IL PULSANTE “POWER” (C1) SU “ON”. tempo esteso.
Página 56
ITALIANO PULSANTE LUCE (C14) Fissare il clip del tubo flessibile di scarico (I4) sulla destra del- la piastra posteriore vicino alla porta di scarico con una vite Premere il pulsante “LIGHT” (C14) per spegnere la luce del display (I3). (Fig. I7) dell’unità.
Página 57
- La temperatura impo- - Regolare la temperatu- 11. SPECIFICATIONS stata non è idonea. - La porta e la finestra so - Chiudere la porta e la fi- MODELLO TAD-2220E TAD-2226E TAD-2229E TAD-2235E no chiuse. ne- stra. Monofase Monofase...
Página 58
ITALIANO • Nessun soggetto che svolga lavori in relazione a un impianto di PESO 22,5 kg 25,5 kg 32,0 kg 35,0 kg refrigerazione che comportano l’esposizione di tubi userà una COMPRESSORE ROTARY ROTARY ROTARY ROTARY qualsiasi fonte di ignizione in maniera che possa condurre al ri- REFRIGERANTE R290 / 0,13 kg R290 / 0,18 kg R290 / 0,22 kg R290 / 0,24 kg schio di incendio o esplosione.
Página 59
ITALIANO NOTA: L’uso di sigillante al silicone può inibire l’efficacia di alcuni della carica, ma prima della messa in funzione. tipi di apparecchiature di rilevamento perdite. Componenti Un ulteriore test delle perdite va eseguito prima di lasciare il sito. intrinsecamente sicuri non devono essere isolati prima de- Dismissione gli interventi su di essi.
Página 60
D I R E T T I O C O N S E G U E N T I , D E R I VA N T I D A L L ’U S O O DALL’INCAPACITÀ DI USO DEL PRODOTTO O DAI DANNI DERIVANTI DA DIFETTI ATTRIBUIBILI AL PRODOTTO. Solo TOYOTOMI ha l’autorità per estendere o modificare i ter- mini della presente Garanzia Limitata. Alcuni stati non consentono l’esclusione o la limitazione dei danni incidentali o consequenziali o le limitazioni sulla durata della garanzia implicita.
Página 61
PORTUGUÊS EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS • Certifique-se de que a ficha de alimenta- ção cabe no recetáculo de forma segura. O aparelho está cheio com gás • NÃO passe cabos de alimentação por inflamável R290. baixo de alcatifas, carpetes ou tapetes. •...
Página 62
área controlado de resíduos, recicle-os de forma útil superior a 11 m (para TAD-2220E, responsável para promover a reutilização 2226E) ou 15 m (para TAD-2229E, 2235E). sustentável dos recursos materiais. Para •...
Página 63
PORTUGUÊS RESUMO Lâmpada de fluxo de ar auto / elevado / médio / baixo A ideia subjacente à unidade é um fornecimento localizado de ar X-FAN (operação de secagem interna) frio. A unidade irá melhorar significativamente o seu conforto inde- Lâmpada do modo de aquecimento (para TAD-2235E) pendentemente de estar numa estação de trabalho ou até...
Página 64
PORTUGUÊS 2. OPERAÇÃO no modo REFRIGERAÇÃO ou DESUMIDIFICAÇÃO com a veloci- dade do ventilador ajustada para baixo durante um longo período PASSOS OPERACIONAIS: de tempo. Pode ocorrer condensação sobre as grelhas. COLOCAR O BOTÃO DE ALIMENTAÇÃO (C1) NA POSIÇÃO “ON”. SUPORTE DO CONTROLO REMOTO (B8) PREMIR O BOTÃO DE MODO (C5).
Página 65
PORTUGUÊS BOTÃO WIFI (C20) xível de drenagem, corrija com a abraçadeira de parafuso du- Painel de operações: Depois que ligar a unidade, prima o botão plo (I2) e coloque-o no grampo de tubo de flexível de drena- “WiFi” (C20) para ativar ou desativar a fun- gem.
Página 66
- Retire da ficha. Insira a 11. ESPECIFICAÇŌES cionadonão da seriamente tais co- ficha após cerca de 3 consegue mo a pressão estática minutos e, depois, ligue MODELO TAD-2220E TAD-2226E TAD-2229E TAD-2235E receber o si- e a tensão instável. o aparelho. nal do con- Monofásica Monofásica...
Página 67
PORTUGUÊS var ao risco de incêndio ou explosão. Todas as fontes possí- LÍQUIDO DE R290 / 0,13 kg R290 / 0,18 kg R290 / 0,22 kg R290 / 0,24 kg REFRIGERAÇÃO veis de ignição, incluindo o consumo de cigarros, devem ser mantidas suficientemente afastadas do local de instalação, POTENCIAL DE AQUECIMENTO...
Página 68
PORTUGUÊS Cabeamento Um teste de fuga de acompanhamento deve ser executado antes Verifique se os cabos não estão sujeitos a desgaste, corrosão, de sair do local. pressão excessiva, vibração, arestas cortantes ou quaisquer ou- Descomissionamento tros efeitos ambientais adversos. A verificação também deve levar Antes de executar este procedimento, é...
Página 69
UTILIZAÇÃO DO PRODUTO OU DANOS RESULTANTES DE DEFEITOS NO PRODUTO OU ATRIBUÍVEIS AOS MESMOS. Ninguém que não a TOYOTOMI tem autoridade de alargar ou modificar os termos desta Garantia Limitada de qualquer modo. Alguns estados não permitem a exclusão ou limitação de dan- os incidentais ou consequentes ou limitações sobre a dura-...
Página 70
DANSK FORKLARING AF SYMBOLER • UNDLAD at føre netledningen under tæp- per eller gulvmåtter af nogen art. Apparat fyldt med brandfarlig gas • Forsøg IKKE at forkorte eller ændre net- R290. ledningen på nogen måde. Før installation og betjening af apparatet •...
Página 71
De kan opbevares i et rum med et gulvareal på tage imod produktet for at sende den til mere end 11 m (for TAD-2220E, 2226E) genbrug på en miljømæssigt sikker måde. eller 15 m (for TAD-2229E, 2235E).
Página 72
DANSK OVERSIGT Lampe til Ventilatormodus Auto./ Høj/medium /lav luftstrøm lampe Ideen bag enheden er at give en lokal forsyning af kold luft. X-FAN-drift (indvendig tørring drift) knap Enheden vil i høj grad forbedre din personlige komfort, uanset om Lampe for Opvarmningsmodus (for TAD-2235E) det er på...
Página 73
DANSK 2. DRIFT HOLDER TIL FJERNBETJENING (B8) For at forhindre, at fjernbetjeningen bliver væk, skal fjernbetjenin- DRIFTSTRIN: gen placeres i holderen på enheden, når den ikke er i brug. TRYK “POWER”-KNAPPEN (C1) TIL “ON”. 2. TRYK PÅ MODUSKNAPPEN (C5). 3. BRUG AF FJERNBETJENING Tryk på...
Página 74
DANSK WIFI-KNAP (C20) BEMÆRK: • Efter aftapning af vandet, sæt gummihætten tilbage på af- Betjeningspanel: Når enheden er tændt, tryk på knappen “WiFi” løbsslangen og fastgør derefter slangen på clipsen. (C20) for at tæ nde elle r sluk ke FOR WiFi- •...
Página 75
- Dør og vindue er luk- - Luk døren og vinduet. 11. SPECIFIKATIONER ket. Klimaanlægget - Enheden forstyrres al- - Træk stikket ud. Sæt MODEL TAD-2220E TAD-2226E TAD-2229E TAD-2235E kan ikke mod- vorligt, såsom statisk stikket i efter ca. 3 mi- tage signal fra tryk, ustabil spænding.
Página 76
DANSK BEMÆRK: Afkølingens luftkapacitet varierer afhængigt af tempe- knyttede dele, skal passende brandslukningsudstyr være til rå- raturen og luftfugtigheden i rummet. dighed. Have et tørt pulver eller en CO -ildslukker ved siden af opladningsområdet. Frekvensbånd, hvor radioudstyret fungerer: 2400MHz-2483,5MHz • Sørg for, at området er åbent, eller at det er tilstrækkeligt venti- Maksimal radiofrekvenseffekt transmitteret i det eller de frekvens- leret, før man går ind i systemet eller udfører svejsningsarbejde.
Página 77
DANSK Følgende metoder til påvisning af lækage anses for acceptable for a) Bliv fortrolig med udstyret og dets og dets drift. alle kølesystemer. b) Isoler systemet elektrisk. Elektroniske detektorer til påvisning af lækage kan anvendes til at c) Før du forsøger at udføre proceduren, skal du sikre dig, at: registrere kølemiddellækager, men i tilfælde af brændbare kølemid- •...
Página 78
TOYOTOMI. HVEM ER DÆKKET: Den oprindelige detailkøber. HVAD VI VIL GØRE: TOYOTOMI vil efter eget valg enten repa- rere eller udskifte alle defekte dele uden beregning, som er dækket af denne begrænsede garanti på en indførelsesbasis, til den nærmeste autoriserede forhandler eller distributør af...
Página 79
POLSKI OBJAŚNIENIE SYMBOLI • NIE prowadzić przewodu zasilającego pod dy- wanami, dywanikami lub matami podłogowymi. Urządzenie jest wypełnione łatwo- • NIE próbować w żaden sposób skracać ani palnym gazem R290. modyfikować przewodu zasilającego. Przed instalacją i użyciem urządzenia • NIE wywierać nadmiernej siły ani nacisku na należy zapoznać...
Página 80
11 m (do- przerobowi, co ma na celu zrównoważone po- tyczy modeli TAD-2220E, 2226E) lub 15 m nowne wykorzystanie zasobów materiałowych. Zużyte urządzenie można zwrócić w ramach pro- (dotyczy modeli TAD-2229E, 2235E).
Página 81
POLSKI WSTĘP Przycisk funkcji X-FAN (osuszanie wewnętrzne) Kontrolka trybu ogrzewania Urządzenie zapewnia lokalny nawiew chłodnego powietrza. (dotyczy TAD-2235E) Urządzenie znacznie poprawia komfort osobisty użytkownika, za- Przycisk ustawiania temperatury (brak w tym równo na stanowisku pracy, jak i na ulubionym krześle. urządzeniu) Cztery kółka umożliwiają...
Página 82
POLSKI 2. KORZYSTANIE Z URZĄDZENIA UCHWYT PILOTA ZDALNEGO STEROWANIA (B8) Pilota zdalnego sterowania należy umieszczać w uchwycie na CZYNNOŚCI OBSŁUGOWE: urządzeniu, żeby się nie zgubił, kiedy nie jest używany. NACISNĄĆ PRZYCISK ZASILANIA (C1), ŻEBY WŁĄCZYĆ URZĄDZENIE. 3. KORZYSTANIE Z PILOTA ZDALNEGO NACISKAĆ...
Página 83
POLSKI wej (I2) i umieścić w uchwycie węża spustowego (rys. I9) świetlenie wyświetlacza urządzenia. Symbol „ ” na pilocie zdal- nego sterowania znika. Po ponownym naciśnięciu przycisku pod- W celu rozpoczęcia ciągłego odprowadzania wody, wyjąć wąż świetlenie wyświetlacza włącza się. Na pilocie zdalnego sterowa- spustowy z uchwytu i wyjąć...
Página 84
- Ustawiona temperatura - Wyregulować tempera- 11. DANE TECHNICZNE jest nieprawidłowa. turę. - Drzwi i okna są otwar- - Zamknąć drzwi i okna. MODEL TAD-2220E TAD-2226E TAD-2229E TAD-2235E Jednofazowe Jednofazowe Jednofazowe Jednofazowe Klimatyzator - Występowanie silnych - Wyciągnąć wtyczkę z...
Página 85
POLSKI UWAGA: Moc chłodnicza zależy od temperatury i wilgotności w częściach ma zostać przeprowadzona jakakolwiek praca pomieszczeniu. pożarowo niebezpieczna, należy mieć pod ręką odpowied- Pasmo(-a) częstotliwości, w których pracuje urządzenie radiowe: ni sprzęt gaśniczy. W pobliżu miejsca wykonywania pracy 2400 MHz-2483,5 MHz musi znajdować...
Página 86
POLSKI Metody wykrywania wycieków czych zaleca się postępowanie zgodne z zasadami dobrej prakty- ki. Przed wykonaniem pracy należy pobrać próbkę oleju i czynnika Następujące metody wykrywania nieszczelności uznaje się za do- chłodniczego na wypadek, gdyby przed ponownym użyciem odzy- puszczalne dla wszystkich obiegów chłodniczych. skanego czynnika chłodniczego wymagana była analiza.
Página 87
WYNIKAJĄCE Z UŻYWANIA LUB NIEMOŻNOŚCI UŻYWANIA PRODUKTU, LUB WYNIKAJĄCE Z WAD PRODUKTU, LUB DAJĄCE SIĘ IM PRZYPISAĆ. Żaden inny podmiot oprócz firmy TOYOTOMI nie ma prawa do rozszerzania lub zmiany warunków niniejszej ograniczonej gwarancji w jakikolwiek sposób. Niektóre kraje nie dopuszczają wykluczeń lub ograniczenia szkód przypadkowych lub wtórnych, lub ograniczenia czasu...
Página 88
NAGOYA, 467-0855 JAPAN http://www.toyotomi.jp TOYOTOMI EUROPE SALES B.V. HUYGENSWEG 10, 5466 AN VEGHEL NETHERLAND Email: [email protected] http://www.toyotomi.eu TOYOTOMI EUROPE SALES ITALY S.R.L. VIA T. EDISON, 11 20875 BURAGO DI MOLGORA (MB) ITALY Email: [email protected] http://www.toyotomi.it TOYOTOMI EUROPE SALES SPAIN S.A.