Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

NX-200
NX-200G
NX-205G
NX-200S
INSTRUCTION MANUAL
MODE D'EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
NX-300
NX-300G
NX-305G
NX-300S
B62-2608-10/01 (K)
loading

Resumen de contenidos para Kenwood NEXEDGE NX-205G

  • Página 1 NX-200 NX-300 NX-200G NX-300G NX-205G NX-305G NX-200S NX-300S INSTRUCTION MANUAL MODE D'EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES B62-2608-10/01 (K)
  • Página 3 VHF DIGITAL TRANSCEIVER UHF DIGITAL TRANSCEIVER NX-200 NX-200G NX-205G NX-200S NX-300 NX-300G NX-305G NX-300S INSTRUCTION MANUAL Terminal Descriptions Universal connector It is possible to use a resin-based cover for the Universal connector. Impedance Name Description Ext/Int Speaker Switch Input High Impedance BTL Output + for External Speaker 8 Ω/ 16 Ω...
  • Página 5 THANK YOU We are grateful you have chosen KENWOOD for your land mobile radio applications. This instruction manual covers only the basic operations of your NEXEDGE portable radio. Ask your dealer for information on any customized features they may have added to your radio.
  • Página 6 For information on Li-ion battery recycling in your area, call (toll free) 1-800-8-BATTERY (1-800-822-8837). KENWOOD’s involvement in this program is part of our commitment to preserve our environment and conserve our natural resources.
  • Página 7 Do not charge the transceiver and battery pack when they are wet. • Ensure that there are no metallic items located between the transceiver and the battery pack. Do not use options not specified by KENWOOD. • • If the die-cast chassis or other transceiver part is damaged, do not touch the damaged parts.
  • Página 8 Turn the transceiver power off in the following locations: • Near explosives or blasting sites. • In aircrafts. (Any use of the transceiver must follow the instructions and regulations provided by the airline crew.) • Where restrictions or warnings are posted regarding the use of radio devices, including but not limited to medical facilities.
  • Página 9 If an abnormal odor or smoke is detected coming from the transceiver, switch the transceiver power off immediately, remove the battery pack from the transceiver, and contact your KENWOOD dealer. • Use of the transceiver while you are driving may be against traffic laws.
  • Página 10 INFORMATION CONCERNING THE BATTERY PACK: The battery pack includes flammable objects such as organic solvent. Mishandling may cause the battery to rupture producing flames or extreme heat, deteriorate, or cause other forms of damage to the battery. Please observe the following prohibitive matters. Do not disassemble or reconstruct battery! •...
  • Página 11 Do not charge the battery near fires or under direct • sunlight! If the battery’s protection circuit is damaged, the battery may charge at extreme current (or voltage) and an abnormal chemical reaction may occur. The battery may generate heat or smoke, rupture, or burst into flame.
  • Página 12 Do not reverse-charge or reverse-connect the battery! • The battery pack has positive and negative poles. If the battery pack does not smoothly connect with a charger or operating equipment, do not force it; check the polarity of the battery. If the battery pack is reverse-connected to the charger, it will be reverse-charged and an abnormal chemical reaction may occur.
  • Página 13 CONTENTS UNPACKING AND CHECKING EQUIPMENT........1 SUPPLIED ACCESSORIES ..............1 PREPARATION ..............2 INSTALLING/ REMOVING THE (OPTIONAL) BATTERY PACK ....2 INSTALLING THE (OPTIONAL) ANTENNA .......... 2 INSTALLING THE BELT CLIP .............. 3 INSTALLING THE CAP OVER THE UNIVERSAL CONNECTOR ...... 3 INSTALLING THE (OPTIONAL) SPEAKER/ MICROPHONE OR HEADSET ..
  • Página 14 ADVANCED OPERATIONS ............. 23 DTMF (DUAL TONE MULTI FREQUENCY) CALLS ......23 TRUNKING CALLS ................24 EMERGENCY CALLS ................ 25 SCRAMBLER ..................25 SIGNALING ..................26 VOICE OPERATED TRANSMISSION (VOX) ........27 BACKGROUND OPERATIONS ..........29 CLOCK (NX-200/300/200G/300G/205G/305G ONLY) ....... 29 VIBRATOR ..................
  • Página 15 UNPACKING AND CHECKING EQUIPMENT Note: These unpacking instructions are for use by your KENWOOD dealer, an authorized KENWOOD service facility, or the factory. Carefully unpack the transceiver. We recommend that you identify the items listed in the following list before discarding the packing material.
  • Página 16 PREPARATION INSTALLING/ REMOVING THE (OPTIONAL) BATTERY PACK 1 Match the guides of the battery pack with the grooves on the upper rear of the transceiver, then firmly press the battery pack in place. 2 Lock the safety catch to prevent accidentally releasing the battery pack.
  • Página 17 INSTALLING THE BELT CLIP Belt clip Attach the belt clip using the supplied M3 x 8 mm screws. Note: If the belt clip is not installed, its mounting location may get hot during continuous transmission or when left sitting in a hot environment.
  • Página 18 GETTING ACQUAINTED NX-200S/300S a Selector knob Rotate to select a zone or channel/group ID (default). b Power switch/ Volume control Rotate to turn the transceiver ON/OFF and to adjust the volume. c Auxiliary key Press to activate its programmable function {page 8}. d Transmit/ Receive/ Battery low indicator If enabled by your dealer, lights red while transmitting, green while receiving a call (Conventional channels only),...
  • Página 19 NX-200/300/200G/300G/205G/305G a Selector knob Rotate to select a zone or channel/group ID (default). b Power switch/ Volume control Rotate to turn the transceiver ON/OFF and to adjust the volume. c Auxiliary key Press to activate its programmable function {page 10}. d Transmit/ Receive/ Battery low indicator If enabled by your dealer, lights red while transmitting, green while receiving a call (Conventional channels only),...
  • Página 20 h Keypad (keypad models only) Press these keys to send DTMF tones. These keys can also be programmed with secondary functions {page 10} if a programmable function key is programmed as “Function”. Press to activate its programmable function {page 10}. The default is Menu.
  • Página 21 DISPLAY Indicator Description Monitor or Squelch Off is activated. Blinks when an incoming call matches your Optional Signaling. The current zone (left icon) or CH/GID (right icon) is added to scan. Scan is in progress. Blinks while scan is paused. A message is stored in memory.
  • Página 22 PROGRAMMABLE FUNCTIONS Following is a list of available programmable functions. Please contact your dealer for further details on those functions which have been programmed on your transceiver. PROGRAMMABLE FUNCTIONS FOR NX-200S/300S • Low Transmit Power • Auto Telephone • Monitor •...
  • Página 23 Available only for Analog Conventional operation. Available only for Analog Trunking operation. Available only for NXDN Trunking operation. Can be programmed only on the Selector knob. Available only for NXDN Conventional operation. Can be programmed only on the Auxiliary key and the optional speaker/ microphone PF1 (orange) key.
  • Página 24 PROGRAMMABLE FUNCTIONS FOR NX-200/300/200G/ 300G/205G/305G • 2-tone • Individual + Status (NXDN) • Auto Reply Message • Key Lock • Auto Telephone • Lone Worker • Autodial • Low Transmit Power • Autodial Programming • Maintenance • • Menu • Backlight •...
  • Página 25 • Vibrator • Zone Down • Voice Memo • Zone Select • • Zone Up • Zone Delete/Add Available only for Analog Conventional operation. Available only if the VGS-1 optional board has been installed. Available only for Analog Trunking operation. Available only for Analog Conventional, Analog Trunking, and NXDN Conventional operation.
  • Página 26 BASIC OPERATIONS SWITCHING POWER ON/OFF Turn the Power switch/ Volume control clockwise to switch the transceiver ON. Turn the Power switch/ Volume control counterclockwise fully to switch the transceiver OFF. ■ Transceiver Password (NX-200/300/200G/300G/205G/305G Only) If the transceiver is password protected, “PASSWORD” will appear on the display when the power is turned ON.
  • Página 27 Select the desired channel/group ID using the Selector knob (default). Each channel/group ID is programmed with settings for transmitting and receiving. • You can toggle the display between the zone and channel/group ID names and number by pressing the key programmed as Display Format, or by accessing the Menu (NX-200/300/200G/300G/205G/ 305G Only) {page 15}.
  • Página 28 ■ Making Individual Calls (Digital) (NX-200/300/200G/300G/205G/305G Only) If a key has been programmed with Individual or Individual + Status, you can make calls to specific persons. 1 Press the key programmed as Individual or Individual + Status. 2 Press to select a unit ID from the list. •...
  • Página 29 MENU MODE (NX-200/300/200G/300G/205G/305G ONLY) Many functions on this transceiver are selected or configured through the Menu instead of physical controls. Once you become familiar with the Menu system, you will appreciate the versatility it offers. MENU ACCESS 1 Press the key programmed as Menu. •...
  • Página 30 Display Description CLOCK Clock ON/OFF CLOCK ADJUST Clock Adjustment mode DIRECT CH1 SEL Direct CH/GID 1 ~ 5 Select DISP FORMAT Display Format ON/OFF EXT MIC TYPE External Microphone Type mode FIXED VOLUME Fixed Volume FORCED SEARCH Forced Search GPS POS DISP GPS Position Display mode GROUP Group mode...
  • Página 31 Display Description SITE No. Display Site Number SITE Site Select Mode SQUELCH LEVEL Squelch Level mode SQUELCH OFF Squelch Off ON/OFF STACK Stack mode STATUS Status mode SHORT MESSAGE Short Message mode TALK AROUND Talk Around ON/OFF TX AUDIO EQ TX Audio Equalizer mode TX AGC TX Audio Gain Control mode...
  • Página 32 SCAN Scan monitors for signals on the transceiver channels. While scanning, the transceiver checks for a signal on each channel and only stops if a signal is present. To begin scanning, press the key programmed as Scan. • icon appears on the display (NX-200/300/200G/300G/205G/ 305G Only).
  • Página 33 SCAN REVERT The Scan Revert channel is the channel selected when you press the PTT switch to transmit during scan. Your dealer can program one of the following types of Scan Revert channels: Selected: The last channel selected before scan. •...
  • Página 34 FleetSync: ALPHANUMERIC 2-WAY PAGING FUNCTION FleetSync is an Alphanumeric 2-way Paging Function, and is a protocol owned by JVCKENWOOD Corporation. Note: ◆ This function is available only in analog operation. ◆ Ask your dealer for further information regarding the NX-200S/ 300S.
  • Página 35 • Select “ALL” Fleet and “ALL” ID to make a call to all units (Broadcast call). STATUS MESSAGE You can send and receive 2-digit Status messages which may be decided in your talk group. Messages can contain up to 16 alphanumeric characters.
  • Página 36 ■ Reviewing Messages in the Stack Memory (NX-200/300/200G/300G/205G/305G Only) 1 Press the key programmed as Stack, or press and hold the key programmed as Selcall, Status, or Selcall + Status to enter Stack mode. • The last received message is displayed. 2 Press to select the desired message.
  • Página 37 ADVANCED OPERATIONS DTMF (DUAL TONE MULTI FREQUENCY) CALLS ■ Making a DTMF Call (NX-200/300/200G/300G/205G/305G Only) Manual Dialing (Keypad Models Only) 1 Press and hold the PTT switch. 2 Enter the desired digits using the DTMF keypad. If you release the PTT switch, transmit mode will end even •...
  • Página 38 ■ Stun Code This function is used when a transceiver is stolen or lost. When the transceiver receives a call containing a stun code, the transceiver becomes disabled. The stun code is cancelled when the transceiver receives a call with a revive code.
  • Página 39 EMERGENCY CALLS If your transceiver has been programmed with the Emergency function, you can make emergency calls. 1 Press and hold the key programmed as Emergency. • Ask your dealer for the length of time necessary to hold this key before the transceiver enters Emergency mode. •...
  • Página 40 SIGNALING ■ Quiet Talk (QT)/ Digital Quiet Talk (DQT) Your dealer may have programmed QT or DQT signaling on your transceiver channels. A QT tone/ DQT code is a sub-audible tone/code which allows you to ignore (not hear) calls from other parties who are using the same channel. Operator Selectable Tone (OST) (NX-200/300/200G/300G/205G/305G Only) If a key has been programmed with OST, you can...
  • Página 41 ■ Optional Signaling Your dealer may also program several types of optional signaling for your transceiver channels. 2-tone Signaling: 2-tone Signaling opens the squelch only when your transceiver receives a call containing matching 2 tones. DTMF Signaling: DTMF Signaling opens the squelch only when the transceiver receives a call containing a matching DTMF code.
  • Página 42 ■ VOX Operation 1 Connect the headset to the transceiver. 2 Press and hold the key programmed as VOX for 2 seconds (NX-200/300/200G/300G/205G/305G Only). 3 To transmit, simply speak into the microphone. • The transceiver recognizes sound levels depending on the VOX Gain level.
  • Página 43 BACKGROUND OPERATIONS Your dealer can activate a variety of transceiver functions to perform without any additional operation on your part. CLOCK (NX-200/300/200G/300G/205G/305G ONLY) If activated by your dealer, you can view the clock by pressing the key programmed as Clock. Note: Removing or leaving the battery pack uncharged for extended periods will clear the clock time.
  • Página 44 BATTERY SAVER The Battery Saver can be activated only on Conventional channels. This function decreases the amount of power used when a signal is not being received and no operations are being performed. KEY LOCK Press the key programmed as Key Lock to lock and unlock the transceiver keys.
  • Página 45 Strong Sufficient Weak Very weak flashes when out of range (NXDN Trunking only). COMPANDER If programmed by your dealer for a channel, the compander will remove excessive noise from transmitted signals, to provide higher clarity of signals. Note: PTT ID can be made only in analog operation. BUSY CHANNEL LOCKOUT (BCL) On Conventional channels, if BCL is set up by your dealer, you will be unable to transmit if the channel is already in use.
  • Página 46 VGS-1 OPTIONAL VOICE GUIDE & STORAGE UNIT VOICE RECORDER The voice recorder allows you to record conversations and create voice memos. ■ Auto Recording (NX-200/300/200G/300G/205G/305G Only) If activated, the auto recorder will continuously record all transmitted and received signals. The recording storage area retains only the last 30 seconds of recording.
  • Página 47 • If there is memory available on your transceiver, “I am not available. Leave your Message.” will be sent to the caller and they can leave you a recorded message. When a message is stored on your transceiver, “NEW MESSAGE” appears on the display.
  • Página 49 ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR NUMÉRIQUE VHF ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR NUMÉRIQUE UHF NX-200 NX-200G NX-205G NX-200S NX-300 NX-300G NX-305G NX-300S MODE D’EMPLOI Descriptions de borne Connecteur universel Il est possible d’utiliser un cache à base de résine pour le connecteur universel. N° Description Impédance Entrée de commutateur de haut- Impédance élevée parleur ext/ in Sortie BTL + pour hautparleur externe...
  • Página 50 MERCI Nous sommes heureux que vous ayez choisi KENWOOD pour vos applications de radio mobiles terrestres. Ce mode d’emploi ne reprend que le fonctionnement de base de votre radio portable NEXEDGE. Renseignez-vous auprès de votre revendeur pour de plus amples informations relatives aux fonctions personnalisées qui ont pu être ajoutées à...
  • Página 51 Ne chargez pas le bloc-piles ou l’émetteur-récepteur s’ils sont mouillés. • Assurez-vous qu’aucun élément métallique n’est situé entre l’émetteur- récepteur et le bloc-piles. N’utilisez pas d’options non spécifiées par KENWOOD. • • Si le châssis moulé sous pression ou une autre pièce de l’émetteur- récepteur est endommagé, ne touchez pas aux pièces endommagées.
  • Página 52 AVERTISSEMENT Mettez l’émetteur-récepteur hors tension lorsque vous vous trouvez dans les lieux suivants: • À côté de sites explosifs ou de sites de dynamitage. • Dans les avions. (Toute utilisation de l’émetteur-récepteur doit se faire conformément aux instructions et réglements indiqués par l’équipage de l’avion).
  • Página 53 Si une odeur anormale ou de la fumée est générée par l’émetteur- récepteur, mettez immédiatement l’émetteur-récepteur hors tension, retirez le bloc-piles de l’émetteur-récepteur et contactez votre revendeur KENWOOD. • Il est possible que l’utilisation de l’émetteur-récepteur pendant la conduite soit contraire aux règles de circulation. Veuillez vérifier et respecter les réglementations routières en vigueur dans la région.
  • Página 54 INFORMATIONS RELATIVES AU BLOC-PILES: Le bloc-piles contient des produits inflammables comme par exemple un solvant organique. Une mauvaise manipulation de la pile peut la fissurer et entraîner des flammes ou une chaleur extrême, ou encore la détériorer et y provoquer d’autres formes de dégâts. Veuillez respecter les interdictions suivantes.
  • Página 55 Ne chargez pas la pile proximité de feux ou sous les rayons direct • du soleil! Si le circuit de protection de la pile est endommagé, le courant (ou la tension) de charge pourrait être anormalement élevé et une réaction chimique inadéquate risquerait de se produire.
  • Página 56 N’inversez pas la charge ou la connexion de la pile! • Le bloc-piles dispose de pôles positifs et négatifs. Si le bloc-piles ne se raccorde pas facilement à un chargeur ou un équipement utilisé, ne forcez pas; vérifiez la polarité du bloc-piles. Si la connexion du bloc- piles au chargeur est inversée, la charge sera inversée et une réaction chimique anormale risquera de se produire.
  • Página 57 TABLE DES MATIÈRES DÉBALLAGE ET VÉRIFICATION DE L’ÉQUIPEMENT ......1 ACCESSOIRES FOURNIS ..............1 PRÉPARATION ..............2 POSE/ DÉPOSE DES PILES ALCALINES (EN OPTION) ....... 2 INSTALLATION DE L’ANTENNE (OPTIONNELLE) ....... 2 INSTALLATION DU CROCHET DE CEINTURE ........3 INSTALLATION DU CACHE SUR LE CONNECTEUR UNIVERSEL ..3 INSTALLATION DU MICROPHONE À...
  • Página 58 FleetSync: TÉLÉAVERTISSEUR BIDIRECTIONNEL ALPHANUMÉRIQUE ............20 SELCALL (APPEL SÉLECTIF) ............20 MESSAGE D’ÉTAT ................21 MESSAGES COURTS/LONGS ............22 RAPPORT GPS ................. 23 OPÉRATIONS AVANCÉES ............24 APPELS DTMF (DOUBLE TONALITÉ MULTI-FRÉQUENCE) ....24 APPELS TRUNKING ................. 25 APPELS D’URGENCE ............... 25 BROUILLEUR ...................
  • Página 59 DÉBALLAGE ET VÉRIFICATION DE L’ÉQUIPEMENT Remarque: Ces instructions de déballage s’adressent à votre revendeur KENWOOD, à un établissement de service agréé par KENWOOD ou à l’usine. Déballez soigneusement l’émetteur-récepteur. Nous vous recommandons d’identifier les éléments énumérés dans la liste suivante avant de jeter l’emballage. S’il manque un des éléments ou si un élément est endommagé, remplissez immédiatement un formulaire...
  • Página 60 PRÉPARATION POSE/ DÉPOSE DU BLOC-PILES (EN OPTION) Faites correspondre les guides du bloc-piles avec les rainures à l’arrière en haut de l’émetteur récepteur, puis appuyez fermement sur le bloc-piles pour le mettre en place. Verrouillez le cran de sécurité pour éviter de retirer accidentellement le bloc-piles.
  • Página 61 INSTALLATION DU CROCHET DE CEINTURE Crochet de Fixez le crochet de ceinture à l’aide ceinture des vis M3 x 8 mm fournies. Remarque: Si le crochet de ceinture n’est pas installé, sa position de fixation peut devenir chaude pendant une émission continue ou lorsque l’appareil est laissé...
  • Página 62 FAMILIARISATION AVEC L’APPAREIL NX-200S/300S Haut-parleur Antenne Microphone a Bouton sélecteur Tournez pour choisir une zone ou un canal/ID de groupe (par défaut). b Commutateur d’alimentation/ commande de volume Tournez pour mettre l’émetteur-récepteur hors ou sous tension et pour régler le volume. c Touche auxiliaire Appuyez sur la touche pour activer sa fonction programmable {page 8}.
  • Página 63 g Touche latérale 2 Appuyez sur la touche pour activer sa fonction programmable {page 8}. h Connecteur universel Raccordez un microphone à haut-parleur ou un casque ici {page 3}. Sinon, laissez le cache fourni en place. NX-200/300/200G/300G/205G/305G Antenne Afficheur Microphone Haut-parleur a Bouton sélecteur Tournez pour choisir une zone ou un canal/ID de groupe (par...
  • Página 64 e Commutateur PTT (poussez-pour-parler) Appuyez sur ce commutateur et maintenez-le enfoncé puis, parlez dans le microphone pour appeler une station. f Touche latérale 1 Appuyez sur la touche pour activer sa fonction programmable {page 10}. Le réglage par défaut est silencieux désactivé momentané.
  • Página 65 AFFICHEUR Indicateur Description Surveillance ou Silencieux désactivé est activé. Clignote lorsque un appel entrant correspond à votre signalisation optionnelle. La zone en cours (icône gauche) ou CAN/IDG (icône droit) est ajoutée pour le balayage. Le balayage est en cours. Clignote lorsque le balayage s’arrête momentanément.
  • Página 66 FONCTIONS PROGRAMMABLES Vous trouverez ci-dessous une liste des fonctions programmables disponibles. Veuillez contacter votre revendeur pour plus de détails sur ces fonctions qui ont été programmées sur votre émetteur-récepteur. FONCTIONS PROGRAMMABLES POUR LE NX-200S/300S • Téléphone automatique • Sélection de site •...
  • Página 67 Disponible uniquement pour une utilisation analogique conventionnelle. Disponible uniquement pour un fonctionnement trunking analogique. Disponible uniquement pour un fonctionnement trunking NXDN. Peut uniquement être programmé sur le bouton sélecteur. Disponible uniquement pour un fonctionnement NXDN conventionnel. Peut être programmée uniquement sur la touche auxiliaire et sur la touche PF1 (orange) du microphone à...
  • Página 68 FONCTIONS PROGRAMMABLES POUR LE NX-200/300/ 200G/300G/205G/305G • 2 tonalité • Individuel + SDM (NXDN) • Message automatique de réponse • Individuel + État (NXDN) • Téléphone automatique • Verrouillage des touches • Composition automatique • Travailleur seul • Programmation de composition •...
  • Página 69 • Déreccordement de téléphone • Effacement/ ajout de zone • Mot de passe émetteur-récepteur • Zone bas • Vibreur • Sélection zone • Mémo vocal • Zone haut • Disponible uniquement pour une utilisation analogique conventionnelle. Disponible uniquement que si la carte VGS-1 en option est installée. Disponible uniquement pour un fonctionnement trunking analogique.
  • Página 70 FONCTIONNEMENT DE BASE MISE SOUS/ HORS TENSION Tournez le commutateur d’Alimentation / commande de Volume dans le sens horaire pour mettre l’émetteur-récepteur sous tension. Tournez le commutateur d’Alimentation / commande de Volume complètement dans le sens antihoraire pour mettre l’émetteur- récepteur hors tension.
  • Página 71 SÉLECTION D’UNE ZONE ET D’UN CANAL/ ID DE GROUPE Sélectionnez la zone souhaitée à l’aide de (par défaut). Chaque zone comprend un groupe de canaux. Sélectionnez le canal /ID de groupe souhaité à l’aide du bouton sélecteur (par défaut). Chaque canal/ ID de groupe est programmé avec des réglages de transmission et de réception.
  • Página 72 ■ Émettre des appels individuels (numériques) (NX-200/300/200G/300G/205G/305G uniquement) Si une touche a été programmée pour Individuel ou Individuel + État, vous pouvez émettre des appels à des personnes en particulier. Appuyez sur la touche programmée pour Individuel ou Individuel + État. Appuyez sur pour sélectionner une ID d’appareil dans la liste.
  • Página 73 MODE MENU (NX-200/300/200G/300G/205G/305G UNIQUEMENT) De nombreuses fonctions de cet émetteur-récepteur sont sélectionnées ou configurées par le biais du Menu au lieu des commandes physiques. Après vous être familiarisé avec le système Menu, vous en apprécierai sa polyvalence. ACCÈS AU MENU Appuyez sur la touche programmée pour Menu.
  • Página 74 Afficheur Description AUX ON/OFF BROADCAST Diffusion ON/OFF CLOCK Horloge ON/OFF CLOCK ADJUST Mode de réglage de l’horloge DIRECT CH1 SEL Sélection directe CH/GID 1 à 5 direct DISP FORMAT Format affichage ON/OFF EXT MIC TYPE Mode Type de microphone externe FIXED VOLUME Volume fixe FORCED SEARCH...
  • Página 75 Afficheur Description SQUELCH OFF Silencieux désactivé ON/OFF STACK Mode Pile STATUS Mode d’état SHORT MESSAGE Mode Message court TALK AROUND Talk Around ON/OFF PASSWORD Mode Mot de passe de l’émetteur-récepteur TX AUDIO EQ Mode Egaliseur audio TX TX AGC Mode Commande de gain audio TX TX NOISE SUPPR Mode Suppresseur de bruit TX VIBRATOR...
  • Página 76 BALAYAGE Le balayage surveille les signaux sur les canaux de l’émetteur- récepteur. Durant le balayage, l’émetteur-récepteur recherche un signal sur chaque canal et s’arrête uniquement si un signal est présent. Pour commencer le balayage, appuyez sur la touche programmée pour la fonction Balayage.
  • Página 77 BALAYAGE INVERSE Le canal de balayage inverse est le canal sélectionné lorsque vous appuyez sur le commutateur PTT pour transmettre pendant le balayage. Votre revendeur peut programmer l’un des types de canaux de balayage inverse suivants: • Sélectionné: Le dernier canal sélectionné avant le balayage. Sélectionné...
  • Página 78 FleetSync: TÉLÉAVERTISSEUR BIDIRECTIONNEL ALPHANUMÉRIQUE FleetSync est un téléavertisseur bidirectionnel alphanumérique et ce protocole appartient à JVCKENWOOD Corporation. Remarque: Cette fonction n’est disponible que lors d’une utilisation analogique. ◆ Demandez à votre revendeur de plus amples informations ◆ concernant le NX-200S/300S. SELCALL (APPEL SÉLECTIF) Un selcall est un appel vocal vers une station ou un groupe de stations.
  • Página 79 • Saisissez un numéro d’ID pour émettre un appel à l’ID sélectionnée dans toutes les flottes (Appel superviseur). • Sélectionnez “ALL” les flottes et “ALL” les ID pour appeler toutes les unités (Appel diffusion générale). MESSAGE D’ÉTAT Vous pouvez envoyer et recevoir des messages d’état à 2 chiffres qui peuvent être décidés dans votre groupe.
  • Página 80 ■ Réception Une ID d’appel ou un message texte apparaissent lorsqu’un appel d’état est reçu (NX-200/300/200G/300G/205G/305G uniquement). Appuyez sur n’importe quelle touche pour revenir au fonctionnement normal. ■ Revoir les messages de la pile mémoire (NX-200/300/200G/300G/205G/305G uniquement) Appuyez sur la touche programmée pour Pile, ou appuyez et maintenez la touche programmée pour Selcall, État, ou Selcall + État pour passer en mode Pile.
  • Página 81 RAPPORT GPS Les données GPS peuvent être transmises manuellement en appuyant sur la touche programmée pour Émettre les données de GPS ou en accédant au Menu {page 15}. Si votre revendeur a procédé à un paramétrage, les données GPS peuvent automatiquement être transmises à...
  • Página 82 OPÉRATIONS AVANCÉES APPELS DTMF (DOUBLE TONALITÉ MULTI-FRÉQUENCE) ■ Émettre un appel DTMF (NX-200/300/200G/300G/205G/305G uniquement) Composition manuelle (Modèles à clavier uniquement) Appuyez sur le commutateur PTT et maintenez-le enfoncé. Saisissez les chiffres souhaités à l’aide du clavier DTMF. Si vous relâchez le commutateur PTT, le mode de transmission •...
  • Página 83 ■ Code de blocage Cette fonction est utilisée en cas de vol ou de perte d’un émetteur- récepteur. Lorsque l’émetteur-récepteur reçoit un appel contenant un code de blocage, l’émetteur-récepteur se retrouve désactivé. Le code de blocage est annulé lorsque l’émetteur-récepteur reçoit un appel avec un code de reprise.
  • Página 84 • Lorsque l’émetteur-récepteur entre en mode Urgence, il passe sur le canal Urgence et commence à émettre en fonction de la manière dont il aura été configuré par votre revendeur. Pour sortir du mode Urgence, appuyez à nouveau sur la touche Urgence.
  • Página 85 Appuyez sur pour sauvegarder votre nouveau réglage. Lorsque vous avez terminé une utilisation avec la fonction OST, appuyez à nouveau sur la touche OST pour désactiver la fonction OST. ■ Numéro d’accès radio (RAN) Le système RAN est un nouveau système de signalisation conçu pour les communications radio numériques.
  • Página 86 ■ Niveau de gain VOX (NX-200/300/200G/300G/205G/305G uniquement) Connectez le casque téléphonique à l’émetteur-récepteur. Appuyez sur la touche programmée pour la fonction VOX. • Le niveau de gain VOX actuel apparaît sur l’afficheur. Appuyez sur pour augmenter ou diminuer le niveau de gain VOX.
  • Página 87 OPÉRATIONS EN ARRIÈRE-PLAN Votre revendeur peut activer un certain nombre de fonctions que vous pouvez exécuter sans aucune autre manipulation de votre part. HORLOGE (NX-200/300/200G/300G/205G/305G UNIQUEMENT) Si elle a été activée par votre revendeur, vous pouvez afficher l’horloge en appuyant sur la touche programmée pour Horloge. Remarque: Si vous retirez le bloc-piles ou si vous le laissez non chargé...
  • Página 88 ÉCONOMISEUR D’ÉNERGIE L’économiseur d’énergie ne peut être activé que sur les canaux conventionnels. Cette fonction diminue la quantité de puissance utilisée lorsqu’un signal n’est pas reçu et qu’aucune opération n’est effectuée. VERROUILLAGE DES TOUCHES Appuyez sur la touche programmée pour Verrouillage des touches pour bloquer et débloquer les touches de l’émetteur-récepteur.
  • Página 89 L’indicateur de puissance de signal affiche la puissance des appels reçus. Puissant Suffisant Faible Très faible Aucun icône n’apparaît lorsque aucun signal n’est disponible. clignote si hors de portée (Trunking NXDN uniquement). COMPRESSEUR-EXTENSEUR S’il a été programmé par votre revendeur pour un canal, le compresseur-extenseur supprimera les parasites excessifs des signaux transmis, pour améliorer la clarté...
  • Página 90 SYNTHETISEUR VOIX ET UNITÉ D’ENREGISTREMENT VGS-1 EN OPTION ENREGISTREUR DE VOIX L’enregistreur de voix vous permet d’enregistrer des conversations et de créer des mémos vocaux. ■ Enregistrement automatique (NX-200/300/200G/300G/205G/305G uniquement) Activé, l’enregistrement automatique enregistre en continu tous les signaux émis et reçus. La zone de sauvegarde des enregistrements conserve uniquement les dernières 30 secondes d’enregistrement.
  • Página 91 • Si vous êtes disponible pour répondre à l’appel, appuyez sur n’importe quelle touche pour annuler la réponse automatique. • Si une mémoire est disponible sur votre émetteur-récepteur, “I am not available Leave your Message.” sera envoyé à l’appelant qui pourra vous laisser un message enregistré.
  • Página 93 TRANSCEPTOR DIGITAL VHF TRANSCEPTOR DIGITAL UHF NX-200 NX-200G NX-205G NX-200S NX-300 NX-300G NX-305G NX-300S MANUAL DE INSTRUCCIONES...
  • Página 94 MUCHAS GRACIAS Le agradecemos que haya elegido KENWOOD para sus aplicaciones móviles terrestres. Este manual de instrucciones abarca únicamente las operaciones básicas de su radio portátil NEXEDGE. Solicite a su proveedor información sobre las funciones personalizadas que se puedan añadir a su radio.
  • Página 95 No cargue el transceptor ni la batería si están mojados. • Compruebe que no haya ningún objeto metálico interpuesto entre el transceptor y la batería. No utilice opciones no indicadas por KENWOOD. • • Si el chasis de fundición u otra pieza del transceptor resulta dañada, no toque ninguna de dichas piezas.
  • Página 96 ADVERTENCIA Apague el transceptor en los siguientes lugares: • Cerca de explosivos o centro de voladuras. • En aeronaves. (El uso que se haga del transceptor deberá ajustarse en todo momento a las instrucciones y normativa que indique la tripulación de la aeronave.) •...
  • Página 97 • Si detecta un olor anormal o humo procedente del transceptor, apáguelo, retire la batería y póngase en contacto con su proveedor KENWOOD. • El uso del transceptor mientras conduce puede infringir las leyes de tráfico.
  • Página 98 INFORMACIÓN SOBRE LA BATERÍA: La batería contiene objetos inflamables, como disolvente orgánico. Su uso inapropiado puede hacer que la batería se rompa y se incendie o genere calor extremo, que se deteriore o se produzcan otros tipos de daños a la batería. Observe las siguientes prohibiciones. PELIGRO ¡...
  • Página 99 PELIGRO ¡ No cargue la batería cerca del fuego o bajo la luz directa del sol! • Si el circuito protector de la batería resulta dañado, la batería podría cargarse con una corriente (o tensión) extrema y podría producirse una reacción química anormal.
  • Página 100 PELIGRO ¡ No cargue o conecte la batería de forma invertida! • La batería tiene polos positivos y negativos. Si la batería no se conecta suavemente a un cargador o al equipo operativo, no la fuerce, compruebe la polaridad. Si la batería se conecta al cargador de forma invertida, se invertirá...
  • Página 101 CONTENIDO DESEMBALAJE Y COMPROBACIÓN DEL EQUIPO ......1 ACCESORIOS SUMINISTRADOS ............1 PREPARACIÓN ..............2 INSTALACIÓN/ EXTRACCIÓN DE LA BATERÍA (OPCIONAL) ....2 INSTALACIÓN DE LA ANTENA (OPCIONAL) ........2 INSTALACIÓN DEL GANCHO PARA CINTURÓN ......... 3 INSTALACIÓN DE LA TAPA SOBRE EL CONECTOR UNIVERSAL ..3 INSTALACIÓN DEL MICRÓFONO/ ALTAVOZ O MICRÓFONO-AURICU- LAR (OPCIONAL) ................
  • Página 102 FleetSync: FUNCIÓN DE LOCALIZACIÓN ALFANUMÉRICA DE 2 VÍAS ..20 SELCALL (LLAMADA SELECTIVA) ........... 20 MENSAJES DE ESTADO ..............21 MENSAJES CORTOS/LARGOS ............22 REPORTE DE GPS ................23 OPERACIONES AVANZADAS ..........24 LLAMADAS DTMF (MULTIFRECUENCIA DE DOBLE TONO) ..... 24 LLAMADAS TRUNKING ..............
  • Página 103 DESEMBALAJE Y COMPROBACIÓN DEL EQUIPO Nota: Estas instrucciones de desembalaje son para su proveedor KENWOOD, un centro de reparaciones autorizado KENWOOD o la fábrica. Desembale el transceptor con cuidado. Recomendamos que identifique los artículos enumerados en la lista siguiente antes de desechar el material de embalaje Si falta o ha resultado dañado algún...
  • Página 104 PREPARACIÓN INSTALACIÓN/ EXTRACCIÓN DE LA BATERÍA (OPCIONAL) Alinee las guías de la batería con las ranuras de la parte posterior superior del transceptor y luego apriete la batería fuertemente hasta que quede encajada en su sitio. Coloque el cierre de seguridad en posición para evitar que accidentalmente se suelte la batería.
  • Página 105 INSTALACIÓN DEL GANCHO PARA CINTURÓN Gancho para cinturón Acople el gancho para cinturón utilizando los M3 tornillos de 8 mm suministrados. Nota: Si el gancho para cinturón no está instalado, es posible que el lugar de acoplamiento se recaliente durante una transmisión prolongada o cuando se deje en un entorno caldeado.
  • Página 106 DISPOSICIÓN FÍSICA NX-200S/300S Altavoz Antena Micrófono a Mando selector Gírelo para seleccionar una zona o canal/ID de grupo (valor predeterminado). b Interruptor de encendido/ control de volumen Gírelo para encender/apagar el transceptor y para regular el volumen. c Tecla auxiliar Púlsela para activar su función programable {página 8}.
  • Página 107 g Tecla lateral 2 Púlsela para activar su función programable {página 8}. El ajuste predeterminado es la luz de fondo. h Conector universal Conecte un micrófono/ altavoz o un micrófono-auricular aquí {página 3}. Si no lo va a conectar, deje colocada la tapa suministrada.
  • Página 108 e Conmutador de presionar para hablar PTT Presiónelo prolongadamente y hable al micrófono para llamar a una emisora. f Tecla lateral 1 Púlsela para activar su función programable {página 10}. El ajuste predeterminado es desactivar silenciamiento momentáneamente. g Tecla lateral 2 Púlsela para activar su función programable {página 10}.
  • Página 109 PANTALLA Indicador Descripción Monitor o desactivar silenciamiento esta activado. Parpadea cuando una llamada entrante coincide con la señalización opcional de su aparato. La zona actual (icono izquierdo) o CH/GID (icono derecho) se añade a la exploración. Se está realizando una exploración. Parpadea cuando la exploración está...
  • Página 110 FUNCIONES PROGRAMABLES A continuación se ofrece una lista de las funciones programables disponibles. Póngase en contacto con su proveedor para obtener más información acerca de las funciones que se han programado en su transceptor. FUNCIONES PROGRAMABLES DEL NX-200S/300S • Teléfono automático •...
  • Página 111 Sólo disponible para operaciones convencionales analógicas. Sólo disponible para operaciones trunking analógicas. Sólo disponible para operaciones trunking NXDN. Sólo puede programarse en el mando selector. Sólo disponible para operaciones convencionales NXDN. Sólo puede programarse en la tecla auxiliar y en la tecla PF1 de micrófono/ altavoz opcional (naranja).
  • Página 112 FUNCIONES PROGRAMABLES DEL NX-200/300/200G/ 300G/205G/305G • 2 tonos • Individual + Estado (NXDN) • Mensaje de repuesta automática • Bloqueo de las teclas • Teléfono automático • Trabajador solo • Autodiscado • Baja potencia de transmisión • Programación de autodiscado •...
  • Página 113 • Clave del transceptor • Borrar/ añadir/ zona • Vibrador • Zona abajo • Recordatorios de voz • Selección zona • • Zona arriba Sólo disponible para operaciones convencionales analógicas. Sólo disponible si previamente se ha instalado la tarjeta VGS-1 opcional. Sólo disponible para operaciones trunking analógicas.
  • Página 114 OPERACIONES BÁSICAS ENCENDIDO Y APAGADO Gire el interruptor de Encendido/ control de Volumen hacia la derecha para encender el transceptor. Gire el interruptor de Encendido/ control de Volumen completamente hacia la izquierda para apagar el transceptor. ■ Clave del transceptor (Sólo el NX-200/300/200G/300G/205G/305G) Si el transceptor está...
  • Página 115 • En la pantalla se pueden alternar los nombres y números de zona y canal/ ID de grupo pulsando la tecla programada con la función de formato de pantalla, o bien accediendo al menú (sólo NX-200/300/200G/300G/205G/ 305G) {página 15}. Nota: Si los ajustes predeterminados de (sólo NX-200/300/200G/ 300G/205G/305G) y del mando selector han sido modificados, utilice las teclas correspondientes para seleccionar la zona y el canal/ID de grupo.
  • Página 116 Pulse la tecla programada con la función Individual o Individual + Estado. Pulse para seleccionar un ID de unidad de la lista. • En los modelos con teclado, el ID de unidad se puede introducir directamente. Presione prolongadamente el conmutador PTT para realizar la llamada.
  • Página 117 MODO DE MENÚ (SÓLO EL NX-200/300/200G/300G/205G/305G) Numerosas funciones de este transceptor se seleccionan o configuran a través del menú en lugar de hacerlo mediante los mandos físicos. Cuando se familiarice con el sistema de menús, podrá apreciar la versatilidad que ofrece. ACCESO A LOS MENÚS Pulse la tecla programada con la función Menú.
  • Página 118 Pantalla Descripción BROADCAST Difusión activada/desactivada CLOCK Reloj activado/desactivado CLOCK ADJUST Modo de ajuste del reloj DIRECT CH1 SEL Selección de CH/GID directo 1 - 5 DISP FORMAT Formato de pantalla activado/desactivado EXT MIC TYPE Modo para modelo con micrófono externo FIXED VOLUME Volumen fijo FORCED SEARCH...
  • Página 119 Pantalla Descripción SQUELCH OFF Desactivar silenciamiento activada/ desactivada STACK Modo de pila STATUS Modo de estado SHORT MESSAGE Modo de mensaje corto TALK AROUND Talk Around activada/desactivada TX AUDIO EQ Modo de ecualizador de audio TX TX AGC Modo de control de ganancia de audio TX TX NOISE SUPPR Modo de supresor de ruidos TX PASSWORD...
  • Página 120 EXPLORACIÓN Exploración permite escuchar señales en los canales del transceptor. Durante la exploración, el transceptor busca una señal en cada canal y sólo se detiene si hay una señal presente. Para iniciar la exploración, pulse la tecla programada con la función Exploración.
  • Página 121 El proveedor puede programar uno de los siguientes tipos de canales de reversión de la exploración: Seleccionado: El último canal seleccionado antes de la • exploración. Seleccionado + Talkback: Idéntico a “Seleccionado”, y además le • permite responder las llamadas en el canal en el que se ha puesto en pausa la exploración.
  • Página 122 FleetSync: FUNCIÓN DE LOCALIZACIÓN ALFANUMÉRICA DE 2 VÍAS FleetSync es una función de localización alfanumérica de 2 vías y a su vez es un protocolo patentado por JVCKENWOOD Corporation. Nota: Esta función sólo está disponible en analógico. ◆ Para obtener más información sobre el NX-200S/300S, consulte a su ◆...
  • Página 123 • Introduzca un número de flota para realizar una llamada a todas las unidades de la flota seleccionada (Llamada de flota). • Introduzca un número de ID para realizar una llamada al ID seleccionado en todas las flotas (Llamada de supervisor). •...
  • Página 124 ■ Recepción Cuando se recibe una llamada de estado, aparece un ID de llamada o un mensaje de texto (sólo NX-200/300/200G/300G/205G/ . Pulse cualquier tecla para volver al modo de 305G) funcionamiento normal. ■ Revisión de los mensajes guardados en la memoria de pila (Sólo el NX-200/300/200G/300G/205G/305G) 1 Pulse la tecla programada con la función Pila, o pulse prolongadamente la tecla programada con la función Selcall,...
  • Página 125 REPORTE DE GPS Los datos GPS se pueden transmitir manualmente pulsando la tecla programada con la función Enviar los datos GPS, o bien accediendo al menú {página 15}. Si los ha configurado el proveedor, los datos GPS se pueden transmitir automáticamente a un intervalo de tiempo predefinido. •...
  • Página 126 OPERACIONES AVANZADAS LLAMADAS DTMF (MULTIFRECUENCIA DE DOBLE TONO) ■ Realización de una llamada DTMF (Sólo el NX-200/300/200G/300G/205G/305G) Marcación manual (sólo en modelos dotados de teclado) Presione prolongadamente el conmutador PTT. Introduzca los dígitos deseados utilizando el teclado DTMF. Si suelta el conmutador PTT, finalizará el modo de transmisión •...
  • Página 127 ■ Código de bloqueo del transceptor Esta función se utiliza cuando se sufre la pérdida o el robo de un transceptor. Cuando el transceptor recibe una llamada que contiene un código de bloqueo, el transceptor se desactiva. El código de bloqueo del transceptor se anula cuando el transceptor recibe una llamada con un código de reactivación.
  • Página 128 Para salir del modo de emergencia, vuelva a pulsar Emergencia. • Si el modo de emergencia completa el número de ciclos preajustado, dicho modo finalizará automáticamente y el transceptor volverá a la zona y al canal que estaba en uso antes de pasar al modo de emergencia.
  • Página 129 ■ Número de acceso radio (RAN) RAN es un sistema de señalización nuevo diseñado para las radiocomunicaciones digitales. Cuando se configura un canal con un RAN, la supresión de ruidos se abrirá cuando se reciba una llamada que contenga un RAN coincidente.
  • Página 130 ■ Nivel de ganancia VOX (Sólo el NX-200/300/200G/300G/205G/305G) Conecte el micrófono-auricular al transceptor. Pulse la tecla programada con la función VOX. • El nivel de ganancia VOX actual aparece en la pantalla. Pulse para incrementar o disminuir el nivel de ganancia VOX.
  • Página 131 OPERACIONES DE FONDO Su proveedor puede activar una serie de funciones del transceptor que no requieran intervención posterior por parte del usuario. RELOJ (SÓLO EL NX-200/300/200G/300G/205G/305G) Si lo ha activado su proveedor, podrá ver el reloj pulsando la tecla programada con la función Reloj. Nota: Si extrae la batería o la deja descargada durante un periodo prolongado de tiempo, la hora del reloj se borrará.
  • Página 132 ECONOMIZADOR DE BATERÍA La función economizador de batería se puede activar en los canales convencionales. Esta función reduce la cantidad de energía empleada cuando no se recibe una señal ni se realiza ninguna operación. BLOQUEO DE TECLAS Pulse la tecla programada con la función Bloqueo de teclas para bloquear y desbloquear las teclas del transceptor.
  • Página 133 El indicador de intensidad de señal muestra la intensidad de las llamadas recibidas: Intensa Suficiente Débil Muy débil No aparece ningún icono cuando no hay ninguna señal. parpadea cuando se encuentra fuera de cobertura (sólo trunking NXDN). COMPRESOR-EXPANSOR Si lo ha programado el proveedor para un canal, compresor-expansor eliminará...
  • Página 134 UNIDAD DE GUÍA DE VOZ Y GRABADORA OPCIONAL VGS-1 GRABADORA DE VOZ La grabadora de voz le permite grabar conversaciones y crear recordatorios de voz. ■ Grabación automática (Sólo el NX-200/300/200G/300G/205G/305G) Si está activada, la grabadora automática grabará ininterrumpidamente todas las señales transmitidas y recibidas. La zona de almacenamiento de grabaciones sólo guarda los últimos 30 segundos de grabación.
  • Página 135 • Si está disponible para recibir la llamada, pulse cualquier tecla para cancelar la respuesta automática. • Si hay memoria disponible en el transceptor, se enviará “I am not available. Leave your Message” (No estoy disponible. Deje su mensaje) a la persona que realiza la llamada y ésta le podrá dejar un mensaje.
  • Página 136 © 2021...